Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ
S-MULTI 250 M

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Expondo STAMOS S-MULTI 250M

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ S-MULTI 250 M...
  • Page 2 NAME DES HERSTELLERS Schweißstrom MIG im Arbeitszyklus 100% [A] MANUFACTURER NAME Schweißstrom WIG im Arbeitszyklus 100% [A] NOM DU FABRICANT EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Schweißstrom MMA im Arbeitszyklus 100% [A] NOME DEL PRODUTTORE NOMBRE DEL FABRICANTE 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG NÁZEV VÝROBCE...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter • Man sollte überprüfen, ob das Erdungskabel sowie der Stecker an die geerdete Steckdose richtig angeschlossen Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und hergestellt, wurde.
  • Page 4: Reinigung Und Wartung

    5. BEDIENUNG Einstellung der Schweißspannung – nur MIG-Modus 5.1. SCHWEIßERANLAGE: S-MULTI 250M Vorderansicht Hinteransicht Einstellung Schweißstrom in den Modi WIG und MMA. Im Modus MIG – Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit. 1 2 3 4 5 Steckdose für Gaserhitzer – CO – AC 36V An –...
  • Page 5: Technical Specifications

    U S E R M A N U A L 3. SAFETY OF USE The operation manual must be read carefully. ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury or death. The product has to be recycled.
  • Page 6: Device Storage

    • All fitting and safety elements must be stored in one place. MMA /TIG /MIG mode switch • From the moment of turning on the release, the handle end must be kept away from the body. • The chassis ground must be mounted to the welded element or as close to it as possible (e.g. to a work table). Control lights: THE DEVICE CAN STILL BE UNDER VOLTAGE UPON FEEDER DISCONNECTION! •...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Now you can connect the power cord and turn the power on, once the mass cable is connected to the workpiece, Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. you can start working.
  • Page 8 Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby • Należy regularnie sprawdzać kable prądowe pod kątem uszkodzeń lub braku izolacji. Kabel uszkodzony należy ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. wymienić. Niedbała naprawa izolacji może spowodować śmierć lub utratę zdrowia. Urządzenie należy wyłączyć, jeżeli nie jest użytkowane.
  • Page 9 5. PRACA Z URZĄDZENIEM Regulacja napięcia spawania – tylko tryb MIG 5.1. OPIS URZĄDZENIA S-MULTI 250M Regulacja prądu spawania w trybach TIG i MMA. W trybie MIG – regulacja prędkości posuwu drutu. Widok urządzenia z przodu Widok urządzenia z tyłu 1 2 3 4 5 Gniazdo podłączenia podgrzewacza do gazu CO –...
  • Page 10: Návod K Obsluze

    N Á V O D K O B S L U Z E 3. BEZPEČNOST POUŽITÍ Pečlivě si pročtěte návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a pokyny. Nedodržování upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžký úraz a smrt. Recyklovatelný...
  • Page 11: Skladování Zařízení

    3.5. PLYNY A VÝPARY Přepínač metod MMA /TIG /MIG POZOR! PLYN MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÝ PRO ZDRAVÍ NEBO MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT! • Vždy dodržujte odpovídající vzdálenost od výstupu plynu Kontrolky: • Při svařování dejte pozor na výměnu vzduchu, vyvarujte se vdechování plynu. •...
  • Page 12 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N SVAŘOVACÍ REŽIM TIG. Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation avec minutie. Před zahájením svařování metodou TIG je nutné připojit láhev s plynem k přípojce v zadní části zařízení označené na obrázku číslem 24.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L‘alimentation électrique doit être coupée avant de nettoyer l‘appareil ou d‘échanger l‘électrode. • Il faut également vérifier que le câble de mise à la terre soit correctement raccordé et que la prise électrique soit ATTENTION! Veuillez lire attentivement les instructions ainsi que les consignes de sécurité. Le non-respect des branchée à...
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    5.UTILISATION CURRENT UP SLOPE – TEMPS DE MONTÉE DU COURANT – Temps pendant lequel l‘intensité du courant de 5.1. TABLEAU DE COMMANDE: S-MULTI 250M sortie passe de l‘intensité électrique initiale à l‘intensité électrique de soudage désiré. Vue avant Vue arrière Réglage de la tension de soudage –...
  • Page 15: Osservazioni Generali

    I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O 3. NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale di istruzioni. ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e alle istruzioni può...
  • Page 16: Collegamento Del Dispositivo

    • Il dispositivo può essere utilizzato solo in perfette condizioni di funzionamento. 5.FUNZIONAMENTO • Componenti danneggiate del dispositivo devono essere riparate o sostituite. Indossare una cintura di sicurezza se 5.1. SALDATRICE: S-MULTI 250M si lavora in quota. Vista frontale Vista posteriore •...
  • Page 17: Pulizia E Manutenzione

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S AUMENTO CORRENTE – Tempo in cui il valore della corrente in uscita sale partendo dal valore iniziale fino al Lea el manual de instrucciones con detenimiento.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Conecte la pinza de masa lo más cerca posible a la pieza de trabajo (p.ej.: al banco metálico). ATENCIÓN! Lea las instrucciones y advertencias de seguridad. El no cumplimiento de las instrucciones puede EL EQUIPO PUEDE ESTAR BAJO TENSIÓN, AÚN DESPUÉS DE HABERLO DESENCHUFADO DE LA CORRIENTE. provocar descargas eléctricas, fuego, graves lesiones e incluso la muerte.
  • Page 19: Limpieza Y Mantenimiento

    MODO TIG Interruptor modo – MMA / TIG / MIG Antes de soldar en TIG, conecte la botella de gas en la toma trasera (Nr. 24 – TIG GAS) del equipo. Seleccione el modo MIG con el interruptor (Nr. 1). Pilotos de control El cable de masa debe conectarse al polo positivo „+“...
  • Page 20 Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU tel. +48 68 381 70 70 e-mail: info@expondo.de Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul.
  • Page 21 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de...

Table des Matières