Sommaire des Matières pour Expondo Stamos S-MIG160DS
Page 1
USER MANUAL BEDUENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES | KEZELÉSI ÚTMUTATÓ | BRUGSVEJLEDNING MIG WELDING MACHINE...
Page 2
S-MIG200DS Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő Producent Anschrift des Herstellers Manufacturer Address Adres producenta Adresa výrobce Adresse du fabricant ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU Indirizzo del produttore Dirección del fabricante...
Page 3
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Page 4
Stromführenden Teile dürfen nicht berührt werden. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur als Referenz und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen 2. Technische Daten Produktname MIG Schweißgerät Modell S-MIG160DS S-MIG200DS Nenneingangsspannung [V] / 230~/50 230~/50 Frequenz [Hz] Schweißverfahren MMA / MIG / MAG / FCAW MMA / MIG / MAG / FCAW...
Page 6
Reinigung der Räumlichkeiten oder Bereiche, in denen die Arbeiten durchgeführt werden sollen, von allen brennbaren Materialien und Schmutz; - alle brennbaren und nicht brennbaren Gegenstände in brennbaren Verpackungen in einen sicheren Abstand bringen; - Materialien, die nicht durch Abdecken, z. B. mit Blechen, Gipsplatten usw., entfernt werden können, vor den Auswirkungen von z.
Page 7
- Entfernen Sie alle brennbaren Materialien im Umkreis von 12 m von der Schweißstelle und decken Sie, falls dies nicht möglich ist, die brennbaren Materialien mit einer nicht brennbaren Abdeckung ab. - Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen gegen Funken und glühende Metallteilchen. - Beachten Sie, dass Funken oder heiße Metallsplitter durch Schlitze oder Öffnungen in Schutzkappen, Abdeckungen oder Abschirmungen eindringen können.
Page 8
- Überprüfen Sie die Stromkabel regelmäßig auf Beschädigungen oder fehlende Isolierung. Beschädigte Kabel müssen ausgewechselt werden. Unsachgemäße Reparaturen der Isolierung können zum Tod oder zu Gesundheitsschäden führen. - Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. - Das Kabel darf nicht um den Körper gewickelt werden. - Das Werkstück muss ordnungsgemäß...
Page 9
5.3. Anschließen des Geräts 5.3.1. Anschluss an die Stromversorgung • Der Anschluss des Gerätes ist durch eine qualifizierte Person durchzuführen. Außerdem kann eine Person mit den erforderlichen Qualifikationen sollte prüfen, ob die Erdung und die elektrische Installation mit dem Schutzsystem den Sicherheitsvorschriften entsprechen und ordnungsgemäß funktionieren. •...
Page 12
Steuerfeld A - Schweissstromanzeige B - Die Taste ("Volt. | Speed "): zusätzliche Einstellungen in den Modi MANUAL MIG und SYNERGIC MIG C - Anzeigeleuchte für den Spannungseinstellungsmodus D - Anzeigelampe für den Modus der Drahtvorschubgeschwindigkeit E - Spannungsanzeige F - Taste "Modus" (Schweißmodus) a.
Page 13
Der Standardparameter für die Einstellung ist der Schweißstrom. Um die anderen Parameter einzustellen, verwenden Sie die Taste MENU oder das Menü "Volt |" Speed ". Wenn auf dem linken Display die Meldung für einen bestimmten Schweißparameter angezeigt wird, kann dieser Parameter mit dem Einstellknopf eingestellt werden. SYNERGIC MIG/MANUAL MIG-Modus Drücken Sie im Standby-Modus die MENU-Taste, um den Induktionseinstellungsmodus •...
Page 14
• Drücken Sie die MENU-Taste erneut, um die HOT START-Geschwindigkeit einzustellen. Auf dem linken Display wird "rin" angezeigt. • Drücken Sie erneut die Taste MENU, um zur Einstellung der Rücklaufzeit zu gelangen. Auf dem linken Display wird "bbt" angezeigt.
Page 15
Drücken Sie im SYNERGIC MIG-Modus die Taste "Volt. | Speed", um in die Feineinstellung der • Ausgangsspannung zu gelangen (auf dem Display wird "ArL" angezeigt). Das Programm kehrt 3 Sekunden nach der Einstellung in den Standby-Modus zurück. Drücken Sie in der Betriebsart MANUELLES MIG die Taste "Volt. | Speed", um die Funktion •...
Page 16
• Drücken Sie in der Betriebsart MANUELLES MIG die Taste "Volt. | Speed", um die Funktion zur Einstellung der Drahtgeschwindigkeit aufzurufen (auf dem Display wird "SPd" angezeigt). Das Programm kehrt 3 Sekunden nach der Einstellung in den Standby-Modus zurück. MMA-Modus Drücken Sie im Standby-Modus die MENU-Taste, um den ARC Force-Einstellungsmodus aufzurufen.
Page 17
Drücken Sie die MENU-Taste erneut, um die Einstellung des HOT START-Modus aufzurufen. Auf dem linken Display wird "H5" angezeigt. Drücken Sie die MENU-Taste erneut, um die VRD-Funktion einzustellen. Auf dem linken Display wird "Urd" angezeigt.
Page 18
Drücken Sie die MENU-Taste erneut, um die ANTI-STICK-Funktion einzustellen. Auf dem linken Display wird "Ant" angezeigt. 8. Anschließen der Drähte ACHTUNG! Der Anschluss der Kabel an das Gerät muss bei ausgeschaltetem Gerät und ohne Stromversorgung erfolgen. MMA-Schweißen...
Page 19
1) Schließen Sie das Kabel der Schweißpistole an den mit einem "-"-Zeichen gekennzeichneten Anschluss an und verdrehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern. 2) Schließen Sie das Erdungskabel an den mit "-" gekennzeichneten Anschluss an und verdrehen Sie den Kabelstecker, um die Verbindung zu sichern. ACHTUNG! Die Polarität der Leitungen kann variieren! Alle Informationen zur Polarisation sollten auf der vom Elektrodenhersteller gelieferten Verpackung angegeben sein! 3) Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an und starten Sie das Gerät.
Page 20
9. Auswechseln der Antriebsrolle ACHTUNG! Alle Wartungsarbeiten, das Auswechseln von Teilen, Reparaturen oder Einstellungen sollten bei vom Gerät getrennter Stromversorgung durchgeführt werden. Wenn Sie den Drahtdurchmesser ändern möchten, müssen Sie auch die Antriebsrolle austauschen oder die Position der Antriebsrolle anpassen. 1) Kippen Sie den Druckeinstellhebel, um die Andruckrolle zu öffnen.
Page 21
6) Schließen Sie den Einzugsmechanismus und sichern Sie ihn mit dem Druckeinstellhebel. Achten Sie darauf, dass der Draht in der Rille der Antriebsrolle verläuft. 7) Stellen Sie den Druck des Hebels ein, aber überschreiten Sie nicht die Hälfte der Skala. Zu starker Druck kann den Draht beschädigen.
Page 22
Was kann bei einem Problemfall gemacht werden? Bitte kontaktieren Sie den Verkäufer und halten Sie folgende Daten bereit: • Rechnungsnummer und Seriennummer (die Seriennummer ist auf dem Typenschild angegeben). • Eventuell ein Bild des defekten Teils. • Der Mitarbeiter des Kundendienstes kann besser einschätzen, worin Ihr Problem basiert, wenn Sie den Störfall möglichst genau beschreiben! Je detaillierte Ihre Angaben sind, desto schneller können wir Ihnen helfen! HINWEIS: Öffnen Sie das Gerät niemals ohne Rücksprache mit dem Kundendienst.
Page 24
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Page 25
Do not touch live parts. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details 2. Technical data Product name MIG Welding machine Model S-MIG160DS S-MIG200DS Nominal input voltage [V] / 230~/50 230~/50 Frequency [Hz]...
Page 27
• check materials objects located adjacent rooms susceptible to igniting and whether they require the use of local securities; • seal with non-flammable materials any through-holes in installation, ventilation, etc., located in the vicinity of the place of work; • protect against welding spatter or mechanical damage all electric, gas and installation cables with flammable insulation, provided that they are within the range of risk caused by fire hazardous works;...
Page 28
• Use face protection (helmet or shield) and cover the eyes with a shade matching the welder's eyesight and welding current. The safety standards suggest a No. 9 (minimum No. 8) tint for any amperage below 300 A. Lower shield tints may be used if the arc is covered by the workpiece. •...
Page 29
5. Instructions for use 5.1. General • Use the device as intended, in compliance with health and safety regulations and restrictions resulting from the data contained on the rating plate (IP degree, duty cycle, supply voltage, etc.). • Do not open the unit as this will void the warranty; also, exploding exposed parts may cause injury. •...
Page 31
Rear view: Handle Control panel Socket "-" Socket "+" Polarity change plug MIG / MAG torch socket ON/OFF switch Power cord Gas inlet connection 10 - Fan 11 - Rating plate...
Page 32
Control panel A - Welding current display B - The button ("Volt. | Speed ”): additional settings in the MANUAL MIG and SYNERGIC MIG modes C - Voltage setting mode indicator light D - Wire feed speed setting mode indicator light E - Voltage display F - "Mode"...
Page 33
The default parameter for adjustment is the welding current. To adjust the other parameters, use the MENU button or in the "Volt |" Speed ”. When the left display shows the message corresponding to a given welding parameter, it is possible to adjust this parameter with the adjustment knob.
Page 34
• Press the MENU button again to adjust the HOT START speed. The left display will show "rin". Press the MENU button again to move to the adjustment of burnback time. The left display • will show "bbt".
Page 35
In SYNERGIC MIG mode, press the “Volt. | Speed” button to enter the fine adjustment of the • output voltage (the display will show “ArL”). The program will return to standby mode 3 seconds after the adjustment. In the MANUAL MIG mode, press the "Volt. | Speed" button to enter the output voltage •...
Page 36
• In the MANUAL MIG mode, press the "Volt. | Speed" button to enter the wire speed adjustment function (the display will show "SPd"). The program will return to standby mode 3 seconds after the adjustment. MMA Mode In the standby mode, press the MENU button to enter the ARC Force adjustment mode. The display will show "diG".
Page 37
Press the MENU button again to enter the HOT START mode adjustment. The left display will show "H5." Press the MENU button again to adjust the VRD function. The left display will show "Urd".
Page 38
Press the MENU button again to adjust the ANTI-STICK function. The left display will show "Ant". 8. Connecting the wires CAUTION! Connecting the cables to the device must be done with the power supply disconnected and the device turned off. MMA welding 1) Connect the welding gun cable to the connector marked with a "-"...
Page 39
2) Connect the ground cable to the connector marked "-" and twist the cable plug to secure the connection. CAUTION! Cable polarity may vary! All polarity information should be described on the package provided by the electrode manufacturer! 3) Plug the power cord into an electrical outlet and start the machine. 4) Connect the ground wire to the workpiece.
Page 40
If you need to change the wire diameter, also replace the drive roller or adjust the position of the drive roller. 1) Tilt the pressure adjustment lever to open the pressure roller. 2) Unscrew the drive roller mounting knob and make sure that the drive roller size is appropriate for the wire being installed.
Page 41
9) Press the manual wire feed button and wait for the wire to slide out. CAUTION! Getting the wire out of the burner requires applying power to the unit. Close the spool housing cover. CAUTION! When inserting the wire into the gun, do not point the gun at yourself or at other people. Do not place your hand, e.g., in front of the tip, as the cut end of the wire is very sharp.
Page 43
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Page 44
Nie wolno dotykać części pod napięciem UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Dane techniczne Nazwa produktu Spawarka MIG Model S-MIG160DS S-MIG200DS Znamionowe napięcie wejściowe 230~/50 230~/50 [V] / Częstotliwość...
Page 45
Zmierzona moc wyjściowa [W] 4 893 3 010 2 199 4 558 2 962 2 229 Obliczona wydajność [%] Minimalna obliczona wydajność [%] Pomiary mocy w stanie bezczynności Temperatura otoczenia [°C] Napięcie wejściowe [V] Częstotliwość [Hz] Okres testowy [min] Wejście mierzone na początku [W] 24,29 Na końcu [W] 23,81...
Page 46
• sprawdzeniu, czy znajdujące się w sąsiednich pomieszczeniach materiały lub przedmioty podatne na zapalenie nie wymagają zastosowania lokalnych zabezpieczeń; • uszczelnieniu materiałami niepalnymi wszelkich przelotowych otworów instalacyjnych, wentylacyjnych itp., znajdujących się w pobliżu miejsca prowadzenia prac; • zabezpieczeniu przed rozpryskami spawalniczymi lub uszkodzeniami mechanicznymi przewodów elektrycznych, gazowych oraz instalacyjnych z palną...
Page 47
4.4. Środki ochrony osobistej Uwaga! Promieniowanie łuku elektrycznego może uszkodzić wzrok lub skórę ciała. •Podczas spawania należy mieć na sobie czystą, niezaolejoną odzież ochronną wykonaną z materiału niepalnego oraz nieprzewodzącego (skóra, gruba bawełna), rękawice skórzane, wysokie buty oraz kaptur ochronny. •...
Page 48
• Przymocować kabel masowy do elementu spawanego lub możliwie jak najbliżej tego elementu (np. do stołu roboczego). Uwaga! Po odłączeniu kabla zasilającego urządzenie może być jeszcze pod napięciem. • Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla napięciowego należy sprawdzić napięcie na kondensatorze wejściowym i upewnić...
Page 49
5.3.2. Podłączenie gazu • Butle z gazem należy ustawić z dala od przedmiotu spawanego i zabezpieczyć przed upadkiem. • Złącze gazowe spawarki należy połączyć z butlą lub instalacją gazową za pomocą odpowiedniego węża oraz reduktora z regulacją przepływu gazu. Uwaga! Niedopuszczalne jest stosowanie reduktorów sieciowych do butli i odwrotnie.
Page 51
Panel sterowania A - Wyświetlacz prądu spawania B - Przycisk („Volt. | Speed”): dodatkowe ustawienia w trybie MANUAL MIG i SYNERGIC MIG C - Lampka kontrolna trybu ustawiania napięcia D - Lampka kontrolna trybu ustawiania prędkości podawania drutu E - Wyświetlacz napięcia F - Przycisk „Mode”...
Page 52
Domyślnym parametrem do regulacji jest prąd spawania. Aby regulować pozostałe parametry należy użyć przycisku MENU lub w „Volt | Speed”. Gdy lewy wyświetlacz pokaże komunikat odpowiadający danemu parametrowi spawania, możliwe jest dostosowanie tego parametru za pomocą pokrętła regulacyjnego. Tryb SYNERGIC MIG / MANUAL MIG W trakcie trybu czuwania, nacisnąć...
Page 53
• Nacisnąć przycisk MENU ponownie, aby regulować prędkość HOT START. Lewy wyświetlacz pokaże „rin”. • Nacisnąć ponownie przycisk MENU, aby przejść do regulacji czasu upalania drutu („burnback”). Lewy wyświetlacz pokaże „bbt”.
Page 54
W trybie SYNERGIC MIG nacisnąć przycisk „Volt. | Speed”, aby wejść do funkcji precyzyjnej • regulacji napięcia wyjściowego (wyświetlacz pokaże „ArL”), program powróci do trybu gotowości po 3 sekundach od regulacji. W trybie MANUAL MIG nacisnąć przycisk „Volt. | Speed”, aby przejść do funkcji regulacji •...
Page 55
• W trybie MANUAL MIG nacisnąć przycisk „Volt. | Speed”, aby wejść do funkcji regulacji prędkości podawania drutu (wyświetlacz pokaże „SPd”), program powróci do trybu gotowości po 3 sekundach od regulacji. Tryb MMA W trakcie trybu czuwania, nacisnąć przycisk MENU, aby wejść do trybu regulacji ARC Force. Wyświetlacz pokaże „diG”.
Page 56
Nacisnąć przycisk MENU ponownie, aby przejść do regulacji trybu HOT START. Lewy wyświetlacz pokaże „H5”. Nacisnąć przycisk MENU ponownie, aby regulować funkcję VRD. Lewy wyświetlacz pokaże „Urd”.
Page 57
Nacisnąć przycisk MENU ponownie, aby regulować funkcję ANTI-STICK. Lewy wyświetlacz pokaże „Ant”. 8. Podłączenie przewodów UWAGA! Podłączenie przewodów do urządzenia musi odbywać się przy odłączonym zasilaniu i wyłączonym urządzeniu. Spawanie metodą MMA...
Page 58
1) Podłączyć przewód uchwytu spawalniczego do złącza oznaczonego znakiem „+” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. 2) Podłączyć przewód masowy do złącza oznaczonego znakiem „-” i przekręcić wtyk przewodu, aby zabezpieczyć połączenie. UWAGA! Polaryzacja przewodów może się różnić! Wszystkie informacje dotyczące polaryzacji powinny być...
Page 59
9. Wymiana rolki napędowej UWAGA! Wszelkie prace konserwacyjne, wymianę części, naprawy lub regulacje należy prowadzić przy odłączonym zasilaniu od urządzenia. W przypadku potrzeby zmiany średnicy drutu należy wymienić również rolkę napędową lub dostosować położenie rolki napędowej. 1) Odchylić dźwignię regulacji nacisku, aby otworzyć rolkę dociskową. 2) Odkręcić...
Page 60
drut biegnie w rowku rolki napędowej. 7) Wyregulować nacisk dźwigni, ale nie wyżej niż do połowy skali. Zbyt mocny nacisk może uszkodzić drut. Z drugiej strony, jeśli nacisk jest zbyt słaby, drut będzie ślizgał się w mechanizmie podającym co spowoduje, że drut nie będzie przesuwał się płynnie. 8) Upewnić...
Page 61
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. usterek! Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu pomóc! UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty gwarancji...
Page 63
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
Page 64
Je zakázáno dotýkat se částí pod napětím UPOZORNĚNÍ! Ilustrace v tomto návodu k obsluze jsou pouze orientační a mohou se v některých detailech lišit od skutečného produktu 2. Technické údaje Název výrobku MIG svářečka Model S-MIG160DS S-MIG200DS Jmenovité vstupní napětí [V] / 230~/50 230~/50 frekvence [Hz]...
Page 66
• chránit před rozstřikem při svařování nebo mechanickým poškozením všechny elektrické, plynové a instalační kabely s hořlavou izolací, pokud jsou v rozsahu rizik způsobených požárně nebezpečnými pracemi; • zkontrolovat, zda v daný den nebyly provedeny malířské nebo jiné práce s použitím hořlavých látek. Jiskry mohou způsobit požár Jiskry vznikající...
Page 67
• Vždy používejte schválené ochranné brýle s bočním štítem pod přilbou nebo jiným štítem. • Používejte ochranné štíty na pracovišti k ochraně ostatních před oslněním nebo rozstřikem. • Vždy používejte špunty do uší nebo jinou ochranu sluchu proti nadměrnému hluku a proti vniknutí rozstřiku do uší.
Page 68
a omezení vyplývající z údajů uvedených na výkonovém štítku (stupeň IP, pracovní cyklus, napájecí napětí atd.). • Neotevírejte jednotku, protože by došlo ke ztrátě záruky; také explodující exponované části mohou způsobit zranění. • Výrobce neručí za technické změny zařízení nebo materiální škody vzniklé zavedením těchto změn. •...
Page 70
Pohled zezadu Držák Ovládací panel Zásuvka "-" zásuvka "+" Konektor pro změnu polarity Zásuvka pro hořák MIG/MAG Vypínač zapnout/vypnout (ON/OFF) Napájecí kabel Vstupní plynová přípojka 10 - Ventilátor 11 - Typový štítek...
Page 71
Ovládací panel A - Zobrazení svařovacího proudu B - Tlačítko ("Volt. | Speed "): další nastavení v režimech MANUAL MIG a SYNERGIC MIG C - Kontrolka režimu nastavení napětí D - Kontrolka režimu nastavení rychlosti podávání drátu E - Displej napětí F - Tlačítko "Mode"...
Page 72
Výchozím parametrem pro nastavení je svařovací proud. Pro nastavení dalších parametrů použijte tlačítko MENU nebo v nabídce "Volt |" Rychlost ". Když se na levém displeji zobrazí zpráva odpovídající danému parametru svařování, je možné tento parametr upravit pomocí nastavovacího knoflíku. Režim SYNERGIC MIG/MANUAL MIG V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko MENU pro vstup do režimu indukčního nastavení.
Page 73
• Dalším stisknutím tlačítka MENU upravte rychlost HOT START. Na levém displeji se zobrazí „rin“. • Dalším stisknutím tlačítka MENU se přesunete na nastavení doby vypalování. Na levém displeji se zobrazí „bbt“.
Page 74
V režimu SYNERGIC MIG stiskněte tlačítko „Volt. | Speed“ pro vstup do jemného nastavení • výstupního napětí (na displeji se zobrazí „ArL“). Program se vrátí do pohotovostního režimu 3 sekundy po nastavení. V režimu MANUAL MIG stiskněte tlačítko "Volt. | Speed" pro vstup do funkce nastavení •...
Page 75
• V režimu MANUAL MIG stiskněte tlačítko "Volt. | Speed" pro vstup do funkce nastavení rychlosti drátu (na displeji se zobrazí "SPd"). Program se vrátí do pohotovostního režimu 3 sekundy po nastavení. Režim MMA V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko MENU pro vstup do režimu nastavení síly ARC. Na displeji se zobrazí...
Page 76
Stiskněte znovu tlačítko MENU pro vstup do nastavení režimu HOT START. Na levém displeji se zobrazí "H5." Pro nastavení funkce VRD stiskněte znovu tlačítko MENU. Na levém displeji se zobrazí „Urd“.
Page 77
Stiskněte znovu tlačítko MENU pro nastavení funkce ANTI-STICK. Na levém displeji se zobrazí "Ant". 8. Zapojení kabelů UPOZORNĚNÍ! Připojení kabelů k zařízení musí být provedeno s odpojeným napájením a vypnutým zařízením. MMA svařování 1) Připojte kabel svařovací pistole ke konektoru označenému znakem „-“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení.
Page 78
2) Připojte zemnící kabel ke konektoru označenému „-“ a otočením zástrčky kabelu zajistěte připojení. UPOZORNĚNÍ! Polarita vodičů se může lišit! Všechny informace týkající se polarity by měly být uvedeny na obalu dodaném výrobcem elektrod! 3) Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky a spusťte stroj. 4) Uzemňovací...
Page 79
Pokud potřebujete změnit průměr drátu, vyměňte také hnací válec nebo upravte polohu hnacího válce. 1) Nakloněním páky pro nastavení tlaku otevřete přítlačný válec. 2) Odšroubujte upevňovací knoflík hnacího válce a ujistěte se, že velikost hnacího válce je vhodná pro instalovaný drát. 3) V případě...
Page 80
9) Stiskněte tlačítko ručního podávání drátu a počkejte, až se drát vysune. UPOZORNĚNÍ! K vysunutí drátu z hořáku je zapotřebí přivést napájení k zařízení. Zavřete kryt pouzdra cívky. POZOR ! Při vkládání drátu do pistole nemiřte pistolí na sebe ani na jiné osoby. Nepokládejte ruku např.
Page 82
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Page 83
ATTENTION ! Rayonnement nocif de l’arc de soudage Ne touchez pas les pièces sous tension ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi sont fournies à titre indicatif uniquement peuvent différer du produit réel dans certains détails 2. Caractéristiques techniques Nom de produit Poste à...
Page 85
• protéger les matériaux qui ne peuvent pas être enlevés en les recouvrant, par exemple, de tôles, de plaques de plâtre, etc . contre les effets, par exemple, des projections de soudure ; • vérifier si les matériaux ou objets situés dans les pièces adjacentes sont sensibles à...
Page 86
• Prévoyez toujours une ventilation suffisante. • Assurez-vous d'être dans une position stable avant de commencer à souder. 4.4. Équipements de protection individuelle Attention ! Le rayonnement de l’arc électrique peut endommager les yeux ou la peau. • Lors du soudage, portez des vêtements de protection propres et sans huile en matériau ininflammable et non conducteur (cuir, coton épais), des gants en cuir, des bottes hautes et une cagoule de protection.
Page 87
• Gardez le bout de la poignée loin du corps lorsque la gâchette est activée. • Fixez le câble de masse à la pièce ou le plus près possible de celle-ci (par exemple à l'établi). Attention ! L’appareil peut rester sous tension après la déconnexion du câble d’alimentation. •...
Page 88
ATTENTION ! L'appareil ne peut être utilisé que s'il est connecté à une installation avec un fusible fonctionnel. 5.3.2. Connexion au gaz • Éloignez les bouteilles de gaz de l'objet à souder et sécurisez-les contre les chutes. • La connexion de gaz de la machine à souder doit être raccordée à la bouteille de gaz ou au système d'alimentation en gaz avec un tuyau approprié...
Page 89
Vue arrière Poignée Panneau de commande Prise "-" Prise "+" Fiche de changement de polarité Douille torche MIG/MAG Commutateur marche/arrêt (ON/OFF) Câble d’alimentation Raccord d’ entrée de gaz 10 - Ventilateur 11 - Plaque signalétique...
Page 90
Panneau de commande A - Affichage du courant de soudage B - Le bouton (« Volt. | Speed ») : réglages supplémentaires dans les modes MIG MANUEL et MIG SYNERGIQUE C - Voyant du mode de réglage de la tension D - Voyant du mode de réglage de la vitesse d'alimentation du fil E - Affichage de la tension F - Bouton "Mode"...
Page 91
Le paramètre de réglage par défaut est le courant de soudage. Pour régler les autres paramètres, utilisez le bouton MENU ou dans la rubrique "Volt |" Vitesse ". Lorsque l'afficheur de gauche affiche le message correspondant à un paramètre de soudage donné, il est possible de régler ce paramètre avec le bouton de réglage.
Page 92
• Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour régler la vitesse HOT START. L'écran de gauche affichera "rin". • Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour passer au réglage du temps de burnback. L'écran de gauche affichera "bbt".
Page 93
En mode MIG SYNERGIQUE, appuyez sur la touche « Volt. | Speed » pour entrer dans le • réglage fin de la tension de sortie (l'écran affichera « ArL »). Le programme reviendra en mode veille 3 secondes après le réglage. En mode MIG MANUEL, appuyez sur le bouton "Volt.
Page 94
• En mode MIG MANUEL, appuyez sur le bouton "Volt. | Vitesse" pour accéder à la fonction de réglage de la vitesse du fil (l'écran affichera "SPd"). Le programme reviendra en mode veille 3 secondes après le réglage. Mode MMA En mode veille, appuyez sur le bouton MENU pour accéder au mode de réglage ARC Force.
Page 95
Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour accéder au réglage du mode HOT START. L'écran de gauche affichera "H5". Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour régler la fonction VRD. L'écran de gauche affichera "Urd".
Page 96
Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour régler la fonction ANTI-ADHÉSIF. L'écran de gauche affichera "Ant". 8. Connecter les fils ATTENTION ! La connexion des câbles à l'appareil doit être effectuée avec l'alimentation débranchée et l'appareil éteint. Soudage MMA...
Page 97
1) Connectez le câble du pistolet de soudage au connecteur marqué d'un signe "-" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion. 2) Connectez le câble de masse au connecteur marqué "-" et tournez la fiche du câble pour sécuriser la connexion.
Page 98
1) Inclinez le levier de réglage de la pression pour ouvrir le rouleau presseur. 2) Dévissez le bouton de montage du rouleau d'entraînement et assurez-vous que la taille du rouleau d'entraînement est appropriée pour le fil à installer. 3) Si nécessaire, tirez le rouleau d'entraînement de l'arbre et tournez-le pour changer la rainure à...
Page 99
9) Appuyez sur le bouton d'alimentation manuelle du fil et attendez que le fil sorte. ATTENTION ! L’appareil doit être allumé pour qu’on puisse faire sortir le fil de la torche. Fermez le couvercle du logement de la bobine. ATTENTION ! Lorsque vous insérez le fil dans le pistolet, ne pointez pas le pistolet sur vous-même ou sur d'autres personnes.
Page 101
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Page 102
ATTENZIONE! Radiazioni nocive dell'arco di saldatura Non toccare le parti in tensione ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale di istruzioni sono solo di riferimento e possono differire dal prodotto effettivo in alcuni dettagli 2. Dati tecnici Nome del prodotto Saldatrice MIG Modello S-MIG160DS S-MIG200DS...
Page 103
Modello S-MIG200DS 100% 100% Ciclo di lavoro Potenza di ingresso misurata [W] 5 880 3 530 2 579 5 348 3 399 2 527 Potenza di uscita misurata [W] 4 893 3 010 2 199 4 558 2 962 2 229 Efficienza calcolata [%] Rendimento minimo calcolato [%] Misure di potenza inattiva...
Page 104
• spostare a distanza di sicurezza tutti gli oggetti infiammabili e non infiammabili contenuti in imballaggi infiammabili; • proteggere i materiali non asportabili coprendoli, ad esempio, con lamiere, cartongesso, ecc . contro gli effetti, ad esempio, di spruzzi di saldatura; •...
Page 105
4.4. Dispositivi di protezione personale Attenzione! Le radiazioni dell'arco elettrico possono danneggiare la vista o la pelle del corpo. • Durante la saldatura, indossare indumenti protettivi puliti e privi di olio, realizzati in materiale non infiammabile e non conduttivo (pelle, cotone spesso), guanti in pelle, stivali alti e un cappuccio protettivo.
Page 106
Attenzione! Quando il cavo di alimentazione è scollegato, il dispositivo potrebbe essere ancora sotto tensione. • Dopo aver spento l'unità e scollegato il cavo di tensione, controllare la tensione sul condensatore di ingresso e assicurarsi che il valore di tensione sia zero, in caso contrario non toccare i componenti dell'unità.
Page 107
• L'allacciamento del gas della saldatrice deve essere collegato alla bombola del gas o all'impianto di alimentazione del gas con un tubo adatto e un regolatore con controllo del flusso del gas. Attenzione! È inaccettabile usare i riduttori di rete per le bombole e viceversa. Tale sostituzione può provocare danni al riduttore e lesioni personali.
Page 108
Vista posteriore Maniglia Pannello di controllo PRESA "-" Presa "+" Terminale per il cambio di polarità Attacco torcia MIG/MAG Interruttore ON/OFF Cavo di alimentazione Raccordo di ingresso del gas 10 - Ventilatore 11 - Targhetta...
Page 109
Pannello di controllo A - Visualizzazione della corrente di saldatura B - Il pulsante ("Volt. | Speed"): impostazioni aggiuntive nelle modalità MANUAL MIG e SYNERGIC MIG C - Indicatore luminoso della modalità di impostazione della tensione D - Spia della modalità di impostazione della velocità di avanzamento del filo E - Display di tensione F - Pulsante "Mode"...
Page 110
Il parametro predefinito per la regolazione è la corrente di saldatura. Per regolare gli altri parametri utilizzare il tasto MENU o nel menu "Volt |" Velocità ". Quando il display di sinistra mostra il messaggio corrispondente ad un dato parametro di saldatura, è possibile regolare tale parametro con la manopola di regolazione.
Page 111
• Premere nuovamente il pulsante MENU per regolare la velocità HOT START. Il display sinistro mostrerà "rin". • Premere nuovamente il pulsante MENU per passare alla regolazione del tempo di burnback. Il display sinistro mostrerà "bbt".
Page 112
In modalità SYNERGIC MIG, premere il tasto “Volt. | Speed” per accedere alla regolazione • fine della tensione di uscita (il display visualizzerà “ArL”). Il programma tornerà in modalità standby 3 secondi dopo la regolazione. In modalità MIG MANUALE, premere il pulsante "Volt. | Speed" per accedere alla funzione di •...
Page 113
• In modalità MIG MANUALE, premere il pulsante "Volt. | Speed" per entrare nella funzione di regolazione della velocità del filo (il display visualizzerà "SPd"). Il programma tornerà in modalità standby 3 secondi dopo la regolazione. Modalità MMA In modalità standby, premere il pulsante MENU per accedere alla modalità di regolazione ARC Force. Il display mostrerà...
Page 114
Premere nuovamente il pulsante MENU per accedere alla regolazione della modalità HOT START. Il display sinistro mostrerà "H5". Premere nuovamente il pulsante MENU per regolare la funzione VRD. Il display di sinistra mostrerà "Urd".
Page 115
Premere nuovamente il pulsante MENU per regolare la funzione ANTI-STICK. Il display di sinistra mostrerà "Ant". 8. Collegamento dei cavi ATTENZIONE! Il collegamento dei cavi al dispositivo deve essere effettuato con l'alimentazione scollegata e il dispositivo spento. Saldatura MMA...
Page 116
1) Collegare il cavo della torcia di saldatura al connettore contrassegnato da un segno "-" e torcere la spina del cavo per fissare la connessione. 2) Collegare il cavo di terra al connettore contrassegnato con "-" e torcere la spina del cavo per fissare la connessione.
Page 117
9. Sostituzione del rullo di trasmissione ATTENZIONE! Tutte le operazioni di manutenzione, sostituzione di parti, riparazioni o regolazioni devono essere eseguite con l'alimentazione scollegata dal dispositivo. Se è necessario modificare il diametro del filo, sostituire anche il rullo di trasmissione o regolare la posizione del rullo di trasmissione.
Page 118
6) Chiudere il meccanismo di alimentazione e fissarlo con la leva di regolazione della pressione. Accertarsi che il filo scorra nella scanalatura del rullo trainafilo. 7) Regolare la pressione della leva, ma non superare la metà della scala. Troppa pressione può danneggiare il filo.
Page 119
• Il tecnico dell'assistenza sarà in grado di valutare meglio quale sia il problema se lo si descrive nel modo più preciso possibile. difetti! Più i dati sono dettagliati, più velocemente si può essere aiutati! NOTA: non aprire mai il dispositivo senza consultare il servizio clienti. Questo può portare alla perdita della garanzia...
Page 121
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Page 122
¡ADVERTENCIA! Radiación dañina del arco de soldadura Queda prohibido tocar las piezas bajo tensión ¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son solo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles 2. Características técnicas Nombre del producto Soldadora MIG Modelo S-MIG160DS...
Page 124
• mueva todos los objetos inflamables y no inflamables en envases inflamables a una distancia segura; • proteger los materiales que no se puedan quitar cubriéndolos, por ejemplo, con láminas de metal, placas de yeso, etc. contra los efectos de, por ejemplo, salpicaduras de soldadura; •...
Page 125
4.4. Equipos de protección individual ¡advertencia! Radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos o la piel. • Cuando suelde, use ropa protectora limpia y libre de aceite hecha de material no inflamable y no conductor (cuero, algodón grueso), guantes de cuero, botas altas y una capucha protectora. •...
Page 126
¡advertencia! Después de desconectar el cable de alimentación el equipo aún puede estar bajo tensión. • Después de apagar la unidad y desconectar el cable de tensión, compruebe la tensión en el condensador de entrada y asegúrese de que el valor de la tensión sea cero, de lo contrario no toque los componentes de la unidad.
Page 127
5.3.2. Conexión de gas • Coloque las botellas de gas lejos del objeto a soldar y asegúrelas para que no se caigan. • La conexión de gas de la soldadora debe conectarse a la botella de gas o al sistema de suministro de gas con una manguera adecuada y un regulador con control de flujo de gas.
Page 128
Corte transversal por plano de referencia Dimensiones en milímetros Agarradero Panel de control Zócalo "-" Toma "+" Conector de cambio de polaridad Casquillo antorcha MIG/MAG Interruptor activar/desactivar (ON/OFF) Cable de alimentación Conexión de entrada del gas 10 - Ventilador 11 - Placa reglamentaria...
Page 129
Panel de control A - Pantalla de corriente de soldadura B - El botón ("Volt. | Velocidad"): ajustes adicionales en los modos MANUAL MIG y SYNERGIC C - Luz indicadora del modo de ajuste de voltaje D - Luz indicadora del modo de configuración de velocidad de alimentación de alambre E - Indicador de voltaje F - Botón "Mode"...
Page 130
El parámetro predeterminado para el ajuste es la corriente de soldadura. Para ajustar los otros parámetros, use el botón MENU o en el menú "Volt |" Velocidad ". Cuando la pantalla izquierda muestra el mensaje correspondiente a un parámetro de soldadura dado, es posible ajustar este parámetro con la perilla de ajuste.
Page 131
• Presione el botón MENÚ nuevamente para ajustar la velocidad de ARRANQUE EN CALIENTE. La pantalla izquierda mostrará "rin". • Presione el botón MENU nuevamente para pasar al ajuste del tiempo de quemado. La pantalla izquierda mostrará "bbt".
Page 132
En el modo MIG SINÉRGICO, presione el botón “Volt. | Speed” para ingresar al ajuste fino del • voltaje de salida (la pantalla mostrará “ArL”). El programa volverá al modo de espera 3 segundos después del ajuste. En el modo MIG MANUAL, presione el botón "Volt. | Speed" para ingresar a la función de •...
Page 133
• En el modo MIG MANUAL, presione el botón "Volt. | Speed" para ingresar a la función de ajuste de velocidad del alambre (la pantalla mostrará "SPd"). El programa volverá al modo de espera 3 segundos después del ajuste. Modo MMA En el modo de espera, presione el botón MENÚ...
Page 134
Presione el botón MENU nuevamente para ingresar al ajuste del modo HOT START. La pantalla izquierda mostrará "H5". Presione el botón MENU nuevamente para ajustar la función VRD. La pantalla izquierda mostrará "Urd".
Page 135
Presione el botón MENÚ nuevamente para ajustar la función ANTIADHERENTE. La pantalla izquierda mostrará "Ant". 8. Conexión de los cables ¡ADVERTENCIA! La conexión de los cables al dispositivo debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada y el dispositivo apagado. soldadura MMA...
Page 136
1) Conecte el cable de la pistola de soldar al conector marcado con un signo "-" y gire el enchufe del cable para asegurar la conexión. 2) Conecte el cable de tierra al conector marcado con "-" y gire el enchufe del cable para asegurar la conexión.
Page 137
9. Sustitución del rodillo impulsor ¡ADVERTENCIA! Todo mantenimiento, reemplazo de piezas, reparaciones o ajustes debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada del dispositivo. Si necesita cambiar el diámetro del alambre, reemplace también el rodillo impulsor o ajuste la posición del rodillo impulsor. 1) Incline la palanca de ajuste de presión para abrir el rodillo de presión.
Page 138
6) Cierre el mecanismo de alimentación y asegúrelo con la palanca de ajuste de presión. Asegúrese de que el cable pase por la ranura del rodillo impulsor. 7) Ajuste la presión de la palanca, pero no exceda la mitad de la escala. Demasiada presión puede dañar el cable.
Page 139
• Número de factura y número de serie (el número de serie está indicado en la placa de características). • En la medida de lo posible, una fotografía del componente averiado. • El técnico de servicio podrá determinar mejor cuál es el problema, si lo describe con la mayor precisión posible.
Page 141
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Page 142
VIGYÁZAT! A hegesztőív káros sugárzása Ne érintse meg a feszültség alatt álló részeket VIGYÁZAT! A jelen használati utasításban szereplő ábrák csak tájékoztató jellegűek, és egyes részleteikben eltérhetnek a tényleges terméktől 2. Műszaki adatok Precíziós mérleg MIG hegesztőgép Modell S-MIG160DS S-MIG200DS Névleges bemeneti feszültség [V] / 230~/50 230~/50...
Page 144
- minden gyúlékony és nem gyúlékony csomagolásban lévő gyúlékony és nem gyúlékony tárgyat biztonságos távolságba kell helyezni; - olyan anyagok védelme, amelyeket nem lehet eltávolítani, például fémlemezekkel, gipszkartonlapokkal stb. való lefedéssel, például hegesztési fröccsenésekkel szemben; - ellenőrizze, hogy a szomszédos helyiségekben található anyagok vagy tárgyak gyulladásra hajlamosak-e , és hogy szükség van-e helyi biztosítékok használatára;...
Page 145
- A hegesztés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy stabil helyzetben van. 4.4. Személyes védelmi eszközök Vigyázat! Az elektromos hegesztőív sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt. - Hegesztéskor viseljen tiszta, olajmentes, nem gyúlékony és nem vezető anyagból (bőr, vastag pamut) készült védőruházatot, bőrkesztyűt, magas csizmát és védőcsuklyát.
Page 146
- A készülék kikapcsolása és a feszültségkábel leválasztása után ellenőrizze a feszültséget a bemeneti kondenzátoron, és győződjön meg arról, hogy a feszültség értéke nulla, ellenkező esetben ne nyúljon a készülék alkatrészeinek érintéséhez. 4.6. Gázok és füstök Vigyázat! A gáz káros lehet az egészségre, vagy halált is okozhat! - Mindig tartson távolságot a gázkivezetéstől.
Page 147
- A hegesztőgép gázcsatlakozását a gázpalackhoz vagy a gázellátó rendszerhez kell csatlakoztatni egy megfelelő tömlővel és egy gázáramlás-szabályozóval ellátott szabályozóval. Vigyázat! Tilos a hálózati szűkítők használata a palackokhoz és fordítva. Az ilyen csere a szűkítő meghibásodásához és személyi sérülésekhez vezethet. - A takarékos gázfelhasználás meghosszabbítja a hegesztési időt.
Page 149
Kezelőpanel A - Hegesztési áram kijelző B - A gomb ("Volt. | Sebesség "): további beállítások a MANUAL MIG és a SYNERGIC MIG üzemmódokban. C - Feszültségbeállítási mód jelzőfénye D - Huzal előtolási sebesség beállítási módjának jelzőfénye E - Feszültségkijelző F - "Mode"...
Page 150
A beállítás alapértelmezett paramétere a hegesztési áram. A többi paraméter beállításához használja a MENU gombot vagy a "Volt |" Sebesség ". Amikor a bal oldali kijelzőn megjelenik egy adott hegesztési paraméterhez tartozó üzenet, akkor a beállítási gombbal lehet beállítani ezt a paramétert. SYNERGIC MIG/MANUÁL MIG üzemmód Készenléti üzemmódban nyomja meg a MENU gombot az indukciós beállítási módba való...
Page 151
• Nyomja meg ismét a MENÜ gombot a HOT START sebesség beállításához. A bal oldali kijelzőn a "rin" felirat jelenik meg. • Nyomja meg ismét a MENU gombot a visszaégetési idő beállításához. A bal oldali kijelzőn a "bbt" felirat jelenik meg.
Page 152
SYNERGIC MIG üzemmódban nyomja meg a "Volt. | Sebesség" gombot a kimeneti feszültség • finombeállításához (a kijelzőn "ArL" jelenik meg). A program a beállítás után 3 másodperccel visszatér készenléti üzemmódba. A MANUÁLIS MIG üzemmódban nyomja meg a "Volt. | Sebesség" gombot a kimeneti •...
Page 153
• A MANUÁLIS MIG üzemmódban nyomja meg a "Volt. | Sebesség" gombot a huzalsebesség- beállítási funkcióba való belépéshez (a kijelzőn az "SPd" felirat jelenik meg). A program a beállítás után 3 másodperccel visszatér készenléti üzemmódba. MMA mód Készenléti üzemmódban nyomja meg a MENU gombot az ARC Force beállítási módba való belépéshez.
Page 154
Nyomja meg ismét a MENU gombot a HOT START üzemmód beállításához. A bal oldali kijelzőn a "H5" felirat jelenik meg. Nyomja meg ismét a MENU gombot a VRD funkció beállításához. A bal oldali kijelzőn az "Urd" felirat jelenik meg.
Page 155
Nyomja meg ismét a MENU gombot az ANTI-STICK funkció beállításához. A bal oldali kijelzőn a "Hangya" felirat jelenik meg. 8. A vezetékek csatlakoztatása VIGYÁZAT! A kábelek csatlakoztatását a készülékhez úgy kell elvégezni, hogy a tápellátás ki van kapcsolva és a készülék ki van kapcsolva. MMA hegesztés...
Page 156
1) Csatlakoztassa a hegesztőpisztoly kábelét a "-" jellel jelölt csatlakozóhoz, és csavarja el a kábel dugóját a csatlakozás rögzítéséhez. 2) Csatlakoztassa a földkábelt a "-" jelzésű csatlakozóhoz, és csavarja el a kábeldugót a csatlakozás rögzítéséhez. VIGYÁZAT! A kábelek polaritása különböző lehet! Minden polarizációval kapcsolatos információ...
Page 157
9. A hajtógörgő cseréje VIGYÁZAT! Minden karbantartást, alkatrészcserét, javítást vagy beállítást úgy kell elvégezni, hogy a készülékről le kell választani a tápellátást. Ha meg kell változtatnia a huzal átmérőjét, cserélje ki a meghajtó görgőt is, vagy állítsa be a meghajtó görgő...
Page 158
hogy a vezeték a meghajtó tekercs hornyában fut. 7) Állítsa be a kar nyomását, de ne lépje túl a skála felét. A túl nagy nyomás károsíthatja a vezetéket. Másrészt, ha a nyomás túl gyenge, a huzal csúszni fog az előtoló mechanizmusban, és a huzal nem fog egyenletesen mozogni.
Page 159
MEGJEGYZÉS: Soha ne nyissa ki a készüléket az ügyfélszolgálattal való konzultáció nélkül. Ez a garancia elvesztéséhez vezethet...
Page 161
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Page 162
Rør ikke ved strømførende dele OBS! Illustrationerne i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra det faktiske produkt i nogle detaljer 2. Tekniske data Produktnavn Mig-svejser Model S-MIG160DS S-MIG200DS Nominel indgangsspænding [V] / 230~/50 230~/50 Frekvens [Hz] Type svejsning MMA / MIG / MAG / FCAW MMA / MIG / MAG / FCAW...
Page 164
- at lukke alle gennemgående huller i installationer, ventilation osv. i nærheden af arbejdsstedet med ikke-brændbare materialer; - beskytte alle el-, gas- og installationskabler med brændbar isolering mod svejsesprøjt eller mekanisk beskadigelse, forudsat at de befinder sig inden for risikoområdet for brandfarlige arbejder; - kontrollere, om der ikke blev udført malerarbejde eller andre arbejder med brændbare stoffer den pågældende dag.
Page 165
- Brug ansigtsbeskyttelse (hjelm eller skjold) og dæk øjnene med en farve, der passer til svejserens syn og svejsestrøm. Sikkerhedsstandarderne anbefaler en farve nr. 9 (minimum nr. 8) for alle strømstyrker under 300 A. Der kan anvendes lavere skjoldfarver, hvis lysbuen er dækket af arbejdsemnet.
Page 166
5. Brugsanvisning 5.1. Generelle bemærkninger - Brug apparatet efter hensigten og i overensstemmelse med sundheds- og sikkerhedsbestemmelserne og begrænsninger, der følger af dataene på typeskiltet (IP-grad, driftscyklus, forsyningsspænding osv.). - Du må ikke åbne enheden, da dette vil gøre garantien ugyldig; eksploderende eksploderende dele kan også...
Page 169
Kontrolpanel A - Visning af svejsestrøm B - Knappen ("Volt. | Speed "): yderligere indstillinger i tilstanden MANUEL MIG og SYNERGIC C - Indikatorlys for spændingsindstillingstilstand D - Indikatorlys for indstilling af trådfremføringshastighed E - Spændingsdisplay F - "Mode"-knap (svejsetilstand) a.
Page 170
Standardparameteren for justering er svejsestrømmen. Du kan justere de andre parametre ved at bruge MENU-knappen eller i "Volt |" Speed ". Når det venstre display viser den meddelelse, der svarer til en given svejseparameter, er det muligt at justere denne parameter med justeringsknappen. SYNERGIC MIG/MANUAL MIG-tilstand Tryk på...
Page 171
• Tryk på MENU-knappen igen for at justere HOT START-hastigheden. På det venstre display vises "rin". • Tryk på MENU-knappen igen for at gå til justering af tilbagebrændingstiden. På det venstre display vises "bbt".
Page 172
I SYNERGIC MIG-tilstand skal du trykke på knappen "Volt. | Speed"-knappen for at gå ind i • finindstillingen af udgangsspændingen (displayet viser "ArL"). Programmet vender tilbage til standbytilstand 3 sekunder efter justeringen. I MANUEL MIG-tilstand skal du trykke på knappen "Volt. | Speed"-knappen for at få adgang •...
Page 173
• I MANUEL MIG-tilstand skal du trykke på knappen "Volt. | Speed"-knappen for at få adgang til funktionen til justering af trådhastighed (displayet viser "SPd"). Programmet vender tilbage til standbytilstand 3 sekunder efter justeringen. MMA-tilstand Tryk på MENU-knappen i standby-tilstand for at gå til ARC Force-justeringstilstand. På displayet vises "diG".
Page 174
Tryk på MENU-knappen igen for at gå til justering af HOT START-tilstanden. På det venstre display vises "H5". Tryk på MENU-knappen igen for at justere VRD-funktionen. På det venstre display vises "Urd".
Page 175
Tryk på MENU-knappen igen for at justere ANTI-STICK-funktionen. På det venstre display vises "Ant". 8. Tilslutning af ledninger OBS! Tilslutning af kablerne til enheden skal ske, mens strømforsyningen er afbrudt og enheden slukket. MMA-svejsning 1) Tilslut svejsepistolkablet til stikket markeret med et "-"-tegn, og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen.
Page 176
2) Tilslut jordkablet til stikket markeret med "-", og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen. OBS! Kabelpolariteten kan variere! Al polariseringsinformation skal beskrives på emballagen fra elektrodeproducenten! 3) Sæt netledningen i en stikkontakt, og start maskinen. 4) Tilslut jordkablet til emnet. Når disse trin er afsluttet, kan svejsningen begynde. TIG-svejsning 1) Tilslut jordkablet til terminalen markeret med et "+", og drej kabelstikket for at sikre forbindelsen.
Page 177
1) Vip trykjusteringshåndtaget for at åbne trykrullen. 2) Skru monteringsskruen for drivrullen af, og sørg for, at drivrullens størrelse passer til den ledning, der skal installeres. 3) Træk om nødvendigt drivrullen fra akslen, og drej den for at ændre den rille, som svejsetråden bevæger sig igennem.
Page 178
Luk spolehusdækslet. FORSIGTIG! Når du sætter ledningen ind i pistolen, må du ikke rette pistolen mod dig selv eller andre personer. Placer ikke din hånd f.eks. foran spidsen, da den afskårne ende af tråden er meget skarp. Hold også fingrene væk fra indføringsrullen, da det kan medføre, at dine fingre klemmes mellem rullerne.
Page 180
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...