Yamaha WR250F Manuel D'atelier page 591

Table des Matières

Publicité

AMORTISSEUR ARRIERE
Organisation de la dépose:
Organisation de la dépose
Préparation pour la dépose
1
2
FEDERBEIN
Demontage-Arbeiten:
Demontage-Arbeiten
Vorbereitung für den Ausbau
1
2
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Portata dello smontaggio:
Portata dello smontaggio
Preparazione per la rimozione
1
2
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
1 Dépose de l'amortisseur arrière
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DE L'AMORTISSEUR
ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Selle et caches latéraux
Silencieux
Vidanger le liquide de refroidissement.
Vase d'expansion
1
Connecteur de feu
2
Bande
3
Boulon (réservoir liquide de frein)
4
Bride (raccord de filtre à air)
5
Cadre arrière
6
Boulon (amortisseur arrière-bras de relais)
7
Boulon (amortisseur arrière-cadre)
Amortisseur arrière
8
1 Federbein demontieren
Reihen-
Bauteil
folge
FEDERBEIN DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbocken.
Sitze und Seitenabdeckungen
Schalldämpfer
Kühlflüssigkeit ablassen.
Kühlmittelausgleichsbehälter
1
Rücklicht-Steckverbinder
2
Band
3
Schraube (Bremsflüssigkeitsbehälter)
4
Schlauchschelle (Luftfilteranschluß)
5
Rahmenhinterteil
6
Schraube (Umlenkhebel, Federbein)
7
Schraube (Federbein, Rahmen)
Federbein
8
1 Rimozione ammortizzatore posteriore
Ordine
Denominazione
RIMOZIONE AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
Mantenere il veicolo posizionando un supporto
idoneo sotto al motore.
Sella e carenature laterali
Silenziatore
Scaricare il refrigerante.
Serbatoio del liquido di raffreddamento
1
Connettore del fanalino posteriore
2
Band
3
Bullone (serbatoio)
4
Morsetto (giunto filtro dell'aria)
5
Telaio posteriore
6
Bullone (ammortizzatore posteriore - leva di
rinvio)
7
Bullone (ammortizzatore posteriore - telaio)
Ammortizzatore posteriore
8
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
2 Démontage de l'amortisseur arrière
Qté
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque
pas de se renverser.
Se référer à la section "SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX" du CHAPITRE 4.
Se référer à la section "TUYAU D'ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX" du CHAPITRE 4.
Se référer à la section "REMPLACEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT" du CHAPITRE 3.
Se référer à la section "RADIATEUR" du CHAPITRE 4.
2
2
1
1
Desserrer uniquement.
1
1
Tenir le bras oscillant.
1
1
2 Federbein zerlegen
Anz.
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Siehe Abschnitt "SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK
UND SEITENABDECKUNGEN" in KAPITEL 4.
Siehe Abschnitt "AUSPUFF UND SCHALLDÄMP-
FER" in KAPITEL 4.
Siehe Abschnitt "KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN"
in KAPITEL 3.
Siehe Abschnitt "KÜHLER" in KAPITEL 4.
2
2
1
1
Nur lockern.
1
1
Die Schwinge festhalten.
1
1
2 Smontaggio ammortizzatore posteriore
Quantità
Sostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia
il rischio che si rovesci.
Fare riferimento al paragrafo "SELLA, SERBATOIO
DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE" .
Fare riferimento al paragrafo "TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE" nel CAPITOLO 4.
Fare riferimento al paragrafo "SOSTITUZIONE REFRI-
GERANTE" nel CAPITOLO 3.
Fare riferimento al paragrafo "RADIATORE" nel CAPI-
TOLO 4.
2
2
1
1
Allentare soltanto.
1
1
Sostenere il forcellone oscillante.
1
1
5 - 60
CHAS
Remarques
AVERTISSEMENT
Bemerkungen
WARNUNG
Osservazioni
AVVERTENZA

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wr250fp

Table des Matières