Télécharger Imprimer la page

Entretien De L'appareil; Manutenzione; Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - Monacor International img Stage Line CD-340USB Mode D'emploi

Lecteur cd et mp3 double professionnel

Publicité

Line". Lorsque le fader correspondant de la table est
ouvert, un interrupteur sur la table se ferme et
démarre le lecteur CD/MP3. Lorsque le fader est
fermé, l'interrupteur s'ouvre, le lecteur CD/MP3
passe sur Pause.
Schéma 9
Démarrage électrique via un interrupteur
/
marche
arrêt
Position TACT pour un bouton poussoir momen-
tané
Si le bouton poussoir momentané est activé pour la
première fois lorsque le fader correspondant sur la
table de mixage est ouvert, le lecteur CD/MP3
démarre. Si le bouton poussoir momentané est
activé pour la deuxième fois en fermant le fader, le
lecteur CD/MP3 passe sur Pause.
Schéma 10 Démarrage électrique via un bouton poussoir
momentané
Position CUE PLAY pour une commande via une
impulsion
En ouvrant le fader correspondant de la table de
mixage, la lecture à partir d'un point Cue mémorisé
avec la touche CUE (26) [chapitre 5.8.3] démarre
par une brève impulsion de commande. En fermant
le fader, le lecteur CD retourne, via une autre impul-
sion de commande, au point Cue et se met sur
Pause.
Conseil : Pour la commande Cue Play/Pause, une
connexion audio depuis le lecteur CD/MP3 à partir
de la prise DIGITAL OUT (38, 44) ou LINE OUT (39,
45) vers la table de mixage doit exister (voir chapitre
Posizione CUE PLAY per il comando tramite un
impulso
Aprendo il relativo fader del mixer, per mezzo di un
breve impulso di comando del mixer si avvia la ripro-
duzione a partire da un punto cue memorizzato con
il tasto CUE (26) [vedi cap. 5.8.3]. Chiudendo il
fader, per mezzo di un altro impulso di comando, il
lettore CD ritorna indietro al punto cue dove si mette
in pausa.
N.B.: Per il comando Cue Play/Pause è necessario
che dalla presa DIGITAL OUT (38, 44) o LINE OUT
(39, 45) del lettore CD/MP3 sia presente un collega-
mento audio con il mixer (vedi capitolo 4, passo 2),
altrimenti il comando dal mixer non è possibile.
Fig. 11 Avviamento tramite fader con impulso di comando
Per escludere un funzionamento errato spegnere
prima il lettore CD/MP3 e il mixer. Collegare la rela-
tiva presa per l'avviamento tramite fader del mixer
con la presa START/PAUSE 1 (43) o START/
PAUSE 2 (37), servendosi di un cavo di collega-
mento (vedi fig. 9, 10 o 11).
Se il mixer dispone della funzione di preascolto
(monitor), è possibile ascoltare con il lettore CD/
MP3 l'inizio di un titolo o tutto il titolo tramite cuffia,
nonostante il fader sia chiuso. In questo caso proce-
dere per il lettore CD/MP3 come descritto nel capi-
tolo 5.4 "Riproduzione dell'inizio di un titolo".
N. B.: Con la modalità Relay (vedi cap. 5.3.3) non ha
senso il comando attraverso il fader, dato che la
riproduzione si arresta automaticamente alla fine di
un titolo o dell'ultimo titolo, e passa automatica-
mente all'altro lettore, il tutto indipendentemente
dalla posizione dei relativi fader.
4, point 2), sinon la commande depuis la table de
mixage n'est pas possible.
Mixer
Start
Schéma 11 Démarrage électrique via une impulsion de
Pause
commande
Pour éviter tout dysfonctionnement, débranchez
tout d'abord lecteur CD/MP3 et la table de mixage.
Reliez la prise de démarrage électrique de la table
via un cordon (schémas 9, 10 ou 11) à la prise
START/PAUSE 1 (43) ou START/PAUSE 2 (37).
Si la table de mixage est dotée d'une fonction
préécoute (fonction monitor), on peut, avec le lec-
teur CD/MP3, lire les premières notes d'un titre et
faire une préécoute via un casque même si le fader
est fermé. Utilisez le lecteur CD/MP3 comme décrit
dans le chapitre 5.4 "Lecture des premières notes
d'un titre".
Mixer
Conseil : La commande via les faders de la table de
mixage n'a pas de sens en mode Relais (voir cha-
1. x Start
pitre 5.3.3) car, indépendamment des faders corres-
2. x Pause
pondants, la lecture s'arrête automatiquement à la
fin d'un titre ou d'un CD et l'autre lecteur démarre.
7

Entretien de l'appareil

Protégez l'appareil de la poussière, des vibrations,
de la lumière directe du soleil, de l'humidité et de la
chaleur (température de fonctionnement admissible
0 – 40 °C). Pour le nettoyer, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas, de produits chi-
miques ou d'eau.
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
7

Manutenzione

Proteggere l'apparecchio dalla polvere, da vibra-
zioni, dalla luce diretta del sole, dall'umidità e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 °C e
40 °C). Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chi-
mici o acqua.
Note su possibili errori di lettura
Il fumo di sigarette penetra facilmente fra tutte le
aperture dell'apparecchio e si deposita sul sistema
ottico della scansione ai raggi laser. Ciò può provo-
care errori di lettura e buchi nella riproduzione.
Poiché non si può escludere sempre il fumo di siga-
rette (p. es. in una discoteca), l'apparecchio deve
1. x Cue Play
eventualmente essere pulito in un laboratorio spe-
2. x Pause
cializzato. Una tale pulizia è a pagamento, anche
durante il periodo di garanzia!
Mixer
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Remarques sur les coupures du son et les
erreurs de lecture
La fumée de cigarettes s'introduit facilement dans
1. x Cue Play
les ouvertures du lecteur et se dépose sur l'optique
2. x Pause
du système laser. Cela peut générer des erreurs de
lecture et des coupures de son. On ne peut pas tou-
Mixer
jours éviter la fumée de cigarettes (par exemple en
discothèque), confiez impérativement le nettoyage
du lecteur à un technicien spécialisé. Cette opéra-
tion est à la charge de l'utilisateur, même lorsque
l'appareil est sous garantie !
8
Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Taux de distorsion : . . . . . . < 0,05 %
Séparation des canaux : . . > 65 dB
Dynamique : . . . . . . . . . . . 96 dB
Rapport signal/bruit : . . . . 80 dB
Pleurage et scintillement : . non mesurable,
Sorties
LINE OUT (analogique) : 2 V
DIGITAL OUT : . . . . . . . 0,5 Vcc S/PDIF
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 35 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L x H x P)
Lecteur : . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 270 mm,
Unité de commande : . . 482 x 133 x 80 mm,
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
8

Dati tecnici

Gamma di frequenze: . . . . 20 – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . . . . < 0,05 %
Separazione canali: . . . . . > 65 dB
Range dinamico: . . . . . . . . 96 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . 80 dB
Wow and flutter: . . . . . . . . non misurabile,
Uscite
LINE OUT (analogica): . 2 V
DIGITAL OUT: . . . . . . . . 0,5 Vpp S/PDIF
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . 35 VA
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l x h x p)
lettore: . . . . . . . . . . . . . . 482 x 88 x 270 mm,
unità di comando: . . . . . 482 x 133 x 80 mm,
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
régulé par quartz
2 unités
3 unités
I
precisione del quarzo
2 unità di altezza
3 unità di altezza
25

Publicité

loading