F
42 Commutateur pour le type de commande à
distance via les prises START/PAUSE (37 et 43),
B
voir chapitre 6
position LOCK :
CH
pour la commande via un interrupteur mar-
che/arrêt
position TACT :
pour la commande via un bouton poussoir
momentané
position CUE/PLAY :
Via une impulsion de commande envoyée
depuis la table de mixage, le lecteur CD est
démarré à partir du point Cue/ remis au point
Cue et mis sur Pause lorsque le fader de la
table de mixage est ouvert/fermé.
43 Prise jack 3,5 mono femelle pour la commande à
distance de la fonction "Start/Pause" (Marche/
Pause) du lecteur 1 depuis une table de mixage –
voir chapitre 6
44 Sortie audio digitale DIGITAL OUT du lecteur 1
45 Sortie audio analogique LINE OUT avec niveau
ligne du lecteur 1
46 Prise pour brancher l'unité de commande : à
relier à la prise REMOTE CONTROL/CONNECT
TO MAIN UNIT 1 via un des cordons de bran-
chement livrés
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet
par une tension dangereuse
230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil et ne
faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation car, en cas
de
vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
posizione TACT
I
per il comando tramite un pulsante
posizione CUE/PLAY
Tramite un impulso di comando inviato dal
mixer, il lettore viene avviato dal punto
cue/riportato sul punto cue e messo in pausa
se si apre/chiude il fader del mixer.
43 Presa jack mono 3,5 mm per il telecomando
della funzione "Start/Pausa" del lettore 1 tramite
un mixer – vedi cap. 6
44 Uscita audio DIGITAL OUT del lettore 1
45 Uscita audio analogica LINE OUT con livello
Line del lettore 1
46 Presa di collegamento per l'unità di comando:
collegarla con la presa REMOTE CONTROL/
CONNECT TO MAIN UNIT 1 tramite uno dei cavi
di collegamento in dotazione
2
Avvertenze di sicurezza
L'apparecchio è conforme a tutte le direttive richie-
ste dell'UE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO L'apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare contenitori pieni di liquidi, p. es.
bicchieri, sull'apparecchio.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
18
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
de l'air et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air adéquate. En aucun
cas, les ouïes d'aération ne doivent être obturées.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
2. après une chute ou accident similaire...,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
appareil
est
alimenté
mauvaise
manipulation,
terno dell'apparecchio. Non coprire le fessure
d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
.
3
Il lettore CD/MP3, CD-340USB, con 2 lettori CD è
stato realizzato specialmente per un uso DJ profes-
sionale. Infatti, molte funzioni sono previste apposi-
tamente per quell'impiego, p. es. riproduzione di un
titolo singolo, il beatcounter automatico, la riprodu-
zione senza interruzione di due loop senza fine
oppure la memorizzazione di 765 punti hot-cue.
Con il CD-340USB si possono riprodurre CD
audio standard (CD-DA = compact disc digital audio)
e CD con titoli nel formato MP3, anche CD masteriz-
zati in proprio (Audio CD-R). Nei CD riscrivibili (CD-
RW) ci possono essere dei problemi durante la
riproduzione, a seconda del tipo di CD, del masteriz-
secteur apparaissent.
l'appareil peut présenter un défaut.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
danni visibili;
sospetto di un difetto;
Se si desidera eliminare l'apparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il
riciclaggio.
Possibilità d'impiego
3
Possibilités d'utilisation
Le lecteur CD/MP3 CD-340USB avec deux unités
de lecture est spécialement conçu pour une utilisa-
tion DJ professionnelle. De nombreuses possibilités
de fonctionnement sont précisément définies dans
ce but, p. ex. lecture titre par titre, compteur de beats
automatique, lecture sans interruption de deux
boucles continues ou mémorisation de 765 points
Hot Cue.
Sur le CD-340USB, il est possible de lire des
CDs audio standards (CD-DA = compact disc digital
audio) et des CDs avec titres au format MP3 et des
CD-R audio (gravés). En revanche, les CD-RW
(CDs réinscriptibles), peuvent rencontrer des pro-
blèmes lors de la lecture selon le type de CD, le gra-
veur et le logiciel de gravure utilisés. Via l'interface
USB, des fichiers MP3 d'un disque dur ou d'une clé
USB peuvent être lus.
Le lecteur CD/MP3 est doté d'une mémoire anti
chocs qui peut compenser les dysfonctionnements
causés par des chocs ou vibrations lors de la lecture
du CD jusqu'à 10 secondes.
4
Positionnement de l'appareil et
branchements
Les unités de lecture et de commande sont prévues
pour une installation en rack 19" (= 482 mm) mais
elles peuvent être directement posées sur une table.
L'unité de lecture doit, dans tous les cas, être placée
à l'horizontale ; l'unité de commande, peut être
installée comme souhaité, par exemple elle peut
également être placée de manière inclinée. Pour un
montage en rack, 3 unités sont nécessaires pour
l'unité de commande et 2 unités pour l'unité de
lecture (1 unité = 44,45 mm).
Avant d'effectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD/MP3 et les
autres appareils reliés sont éteints.
1) Reliez l'unité de commande et l'unité de lecture
avec les deux cordons de liaison livrés :
zatore e del programma di masterizzazione. Tramite
la porta USB si possono riprodurre dei file MP3 da
un disco rigido o da un USB stick.
Il lettore CD/MP3 è equipaggiato con una memo-
ria anti-shock che riesce a compensare colpi o
vibrazioni durante la scansione del CD per una
durata fino a 10 secondi.
4
Collocamento e collegamenti
Le unità di comando e lettore sono previste per il
montaggio in un rack (482 mm/19"), ma si possono
collocare anche liberamente su un tavolo. L'unità
lettore deve comunque essere collocata su un piano
perfettamente orizzontale. L'unità di comando in-
vece può essere montata a piacere, anche inclinata.
Per il montaggio in un rack, l'unità di comando
richiede 3 unità di altezza e l'unità lettore 2 unità di
altezza (1 unità di altezza = 44,45 mm).
Prima di eseguire il collegamento o eventuali
modifiche, spegnere il lettore CD/MP3 e gli appa-
recchi da collegare.
1) Collegare l'unità di comando e il lettore mediante
i due cavi di collegamento in dotazione:
Presa CONNECT TO REMOTE CONTROL 2
(40) dell'unità lettore con la presa REMOTE
CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT 2 dell'u-
nità di comando e
presa CONNECT TO REMOTE CONTROL 1
(46) dell'unità lettore con la presa REMOTE
CONTROL/CONNECT TO MAIN UNIT 1 dell'u-
nità comando.
2) Se il vostro mixer o amplificatore è equipaggiato
con ingressi digitali, questi si possono collegare
con le prese RCA gialle DIGITAL OUT (38 e 44).
Nel caso di apparecchi senza ingressi digitali,
collegare le uscite stereo LINE OUT (39 e 45) – L
= canale sinistro e R = canale destro – con gli
ingressi per lettori CD del mixer o dell'amplifica-
tore servendosi di cavi con connettori RCA.
3) Le unità lettore del CD-340USB possono essere
avviate o messe in pausa tramite un mixer con