Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

RUMI
II Handle
®
Reusable Uterine Manipulator Handle
UMH650
NON-STERILE • STERILIZE BEFORE USE
CAUTION:
U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
DEVICE DESCRIPTION
The RUMI
II Handle Uterine Manipulator Handle (Handle) is a reusable device used with a
®
sterile, single-use RUMI Uterine Manipulator Tip (Tip).
The RUMI II Handle along with the RUMI tip is used for positioning the uterus during
laparoscopic surgery and in dye delivery where chromopertubation is necessary.
The grip, trigger, arm and snap drum are constructed of medical grade autoclavable materials.
The snap drum serves for attachment of the Tip.
Turning the grip while depressing the trigger permits the movement of the snap drum, thereby
moving the position of the tip. When the trigger is released, it locks into the desired position.
Not made with natural rubber latex.
WARNINGS
• The uterus must be sounded for both depth and direction prior to application of the device.
• DO NOT use the Handle as a uterine sound.
• NEVER attempt uterine manipulation without a clear view of the uterus.
• As with all uterine manipulating devices, a careful clinical evaluation should be performed prior to use.
• Certain clinical conditions may present a uterus which is more prone to perforation and bleeding.
• Dye injection should be performed SLOWLY. Because of the efficient air/liquid seal created at the internal cervical os by the balloon, rapid injection of
fluids (dye) may create intrauterine pressures, which could cause uterine damage and/or result in fallopian tube spasms.
• The Handle has only been tested for use with patients who have been anesthetized. Due to the need to dilate the cervix, the Handle is not recommended
for use in non-anesthetized patients.
• The tip is single use only. Never reuse a manipulator tip.
• Contents supplied sterile. Do not use if sterile barrier is damaged.
• Do not reuse, reprocess or resterilize. Reuse, reprocessing or resterilization may compromise the structural integrity of the device and/or lead to device
failure which, in turn, may result in patient injury, illness or death. Reuse, reprocessing or resterilization may also create a risk of contamination of the
device and/or cause patient infection or cross-infection, including, but not limited to, the transmission of infectious disease(s) from one patient to another
Contamination of the device may lead to injury, illness or death of the patient. Dispose of in accordance with all applicable Federal, State, and local
Medical/Hazardous waste practices.
INTENDED USE / INDICATIONS FOR USE
The Handle is designed for use in operative endoscopy (laparoscopy), where a uterus is present and where positioning of the uterus, fallopian tubes and ovaries
or vagina is desirable. These types of surgeries include laparoscopic tubal ligation, diagnostic laparoscopy and/or operative laparoscopy. The Tips also provide for
dye delivery in those procedures requiring chromopertubation.
CONTRAINDICATIONS
The Handle should not be used in patients who are pregnant or who are suspected of being pregnant, planned gamete intrafallopian transfer procedures, in
patients who have an IUD in place, in patients with suspected pelvic infections and in cases where the surgeon deems it inadvisable or finds it difficult to insert the
silicone tip into the cervix or uterus.
PRECAUTIONS
• Sterilize before use.
• Dilate the cervix to Hegar/Hank 8 (French 24) to ease patient insertion.
• Refer to the RUMI Uterine Manipulator Tip Directions for Use for further precautions.
• Inspect Handle prior to use for proper operation.
ADVERSE REACTIONS
The following adverse reactions have been suspected or reported to be associated with all uterine manipulators. The order of listing does not indicate frequency or
severity: cramping, infection, uterine and fallopian tube spasm with associative temporary physiological blockage of patient fallopian tubes and uterine perforation.
INSTRUCTIONS FOR USE
Note: Refer to the RUMI Uterine Manipulator Tips Directions for Use to ensure proper
selection of Tip size and Tip attachment/detachment instructions.
1. Select a Tip which is less than or equal to the sounded depth of the uterus and attach it to
the Handle.
2. Ensure the Tip catheters are secure in the catheter channels of the Handle (see Figure 1).
Instructions for Use (English)
1
RUMI II Handle
(UMH650)
Grip
Trigger
Catheter Channels
RUMI Uterine
Manipulator Tip
Grip in upward position
Trigger
Catheter Channels
Tip Catheters
Figure 1
Snap Drum
Arm
Tip

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CooperSurgical RUMI II Handle

  • Page 1 Grip sterile, single-use RUMI Uterine Manipulator Tip (Tip). Snap Drum The RUMI II Handle along with the RUMI tip is used for positioning the uterus during laparoscopic surgery and in dye delivery where chromopertubation is necessary. Trigger The grip, trigger, arm and snap drum are constructed of medical grade autoclavable materials.
  • Page 2 • Remove all single-use accessories such as the RUMI Tips or Koh Efficient and discard in an appropriate waste container designed for biohazardous materials if this has not been performed at point of use. • The only accessory for the RUMI II Handle that is reusable is the Koh Cup. Refer to specific reprocessing instructions included with the Koh Cup device packaging.
  • Page 3 5. After the soak time, scrub the handle with a soft sponge for large surfaces. Using a soft-bristled brush, scrub the regions with mated surfaces, such as the trigger/grip and the snap drum on the RUMI II Handle. Scrub regions with crevices and lumens on the sides of the handles and near the tips. Actuate the moving parts of the RUMI II Handle while submerged to ensure contact between the instrument surfaces and the brush/detergent.
  • Page 4 WARRANTY The RUMI II Uterine Manipulator Handle is warrantied by CooperSurgical, Inc. for a period of 120 days from shipment. This warranty applies only to the original purchaser and only against defects in workmanship or materials, which under normal use render the instrument inoperable. The original purchaser shall prepay the shipping costs for returning a CooperSurgical, Inc.
  • Page 5 RUMI II Handle ® Poignée réutilisable pour manipulateur utérin UMH650 Mode d’emploi (Français) NON STÉRILE • STÉRILISER AVANT L’UTILISATION ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance. Poignée RUMI II DESCRIPTION DU DISPOSITIF (UMH650)
  • Page 6 2. NETTOYAGE Il existe deux méthodes de nettoyage ayant été validées par CooperSurgical, Inc. Tout établissement de soins de santé doit pouvoir réaliser le processus de nettoyage manuel. Pour les établissements utilisant des laveurs-désinfecteurs automatiques, une méthode automatisée a également été validée.
  • Page 7 (tel qu’un emballage CSR) qui soit compatible et étiqueté pour être utilisé avec la méthode de stérilisation choisie. CooperSurgical, Inc. n’a pas évalué l’efficacité de la stérilisation des processus recommandés dans le présent document à l’aide des systèmes de confinement (comme les plateaux de châssis/procédures, cassettes, conteneurs de stérilisation rigides réutilisables).
  • Page 8 GARANTIE La poignée pour manipulateur utérin RUMI II est garantie par CooperSurgical, Inc. pendant une période de 120 jours à partir de la date d’envoi. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et couvre uniquement les vices de matériaux et de main d’œuvre qui rendent le dispositif inutilisable dans des conditions normales d’utilisation.
  • Page 9 RUMI II Handle ® Wiederverwendbarer Uterusmanipulatorgriff UMH650 Gebrauchsanweisung (Deutsch) NICHT STERIL • VOR DEM GEBRAUCH STERILISIEREN VORSICHT: Gemäß den Vorschriften des US-amerikanischen Bundesgesetzes darf dieses Medizinprodukt nur durch oder auf Veranlassung eines Arztes verkauft werden. RUMI II-Griff (UMH650) PRODUKTBESCHREIBUNG Handgriff Der RUMI II-Uterusmanipulatorgriff (Griff) ist ein wiederverwendbares Instrument, das zusammen ®...
  • Page 10 Oberflächenzustand der Instrumente auswirken. REINIGUNG Es gibt zwei Reinigungsmethoden, die von CooperSurgical Inc. validiert wurden. Jede medizinische Einrichtung sollte in der Lage sein, das manuelle Reinigungsverfahren durchzuführen. Für Einrichtungen, die automatische Wasch-/Desinfektionsanlagen verwenden, wurde zusätzlich eine automatisierte Methode validiert. Mitarbeitern wird dringend geraten, aufgrund der unbekannten und potentiell gefährlichen Beschaffenheit der vorliegenden biologischen Flüssigkeiten und Verschmutzungen Schutzkleidung zu tragen.
  • Page 11 Manuelle Reinigung 1. Sicherstellen, dass alle Einwegspitzen und Kolpotomie-Zubehörteile vom Instrument abgenommen und in die entsprechenden Behälter für biogefährliche Abfälle entsorgt wurden. 2. Den Koh Cup vom RUMI-II-Griff abnehmen. 3. Neutrale oder alkalische enzymatische Reinigungsmittel speziell für die manuelle Reinigung von medizinischen Instrumenten verwenden. Eine frische Reinigungslösung in der vom Hersteller des Reinigungsmittels empfohlenen Konzentration mit Wasser, das die vom Hersteller des Reinigungsmittels empfohlene Temperatur aufweist, herstellen.
  • Page 12 GARANTIE CooperSurgical, Inc. bietet für den RUMI-II-Uterusmanipulatorgriff eine Garantie für einen Zeitraum von 120 Tagen ab dem Versanddatum. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und nur bei Verarbeitungs- oder Materialfehlern, die einen normalen Gebrauch des Instruments unmöglich machen. Der ursprüngliche Käufer muss die Versandkosten für die Rücksendung eines Instruments von CooperSurgical, Inc.
  • Page 13 RUMI II Handle ® Mango reutilizable de manipulador uterino UMH650 Instrucciones de uso (Español) NO ESTÉRIL • ESTERILIZAR ANTES DE USAR PRECAUCIÓN: De acuerdo con las leyes federales estadounidenses, este dispositivo solo puede ser adquirido por un médico o bajo órdenes suyas. Mango RUMI II DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (UMH650)
  • Page 14 2. LIMPIEZA Hay dos métodos de limpieza cuya validez ha comprobado CooperSurgical, Inc. Cualquier instalación sanitaria debe poder realizar el proceso de limpieza manual. Para aquellas instalaciones que usen desinfectadores de agua automatizados, también se ha comprobado la validez de un método automatizado.
  • Page 15 4. Compruebe que los instrumentos están totalmente sumergidos en la solución preparada. Remoje el instrumento durante un máximo de diez (10) minutos a temperatura ambiente (20-25ºC/68-77ºF) o durante más tiempo si así se indica en las instrucciones de uso del fabricante del detergente. 5.
  • Page 16 GARANTÍA El mango del manipulador uterino RUMI II está garantizado por CooperSurgical, Inc, durante un período de 120 días a partir del envío. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y solo contra defectos de fabricación o materiales, que bajo el uso normal hagan que el instrumento sea inservible. El comprador original deberá...
  • Page 17 RUMI II Handle ® Impugnatura riutilizzabile per manipolatore uterino UMH650 Istruzioni per l’uso (Italiano) NON STERILE • STERILIZZARE PRIMA DELL’USO ATTENZIONE: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita di questo dispositivo solo da parte di un medico o su prescrizione di un medico. Impugnatura RUMI II DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (UMH650)
  • Page 18 2. PULIZIA Esistono due metodi per la pulizia che sono stati approvati da CooperSurgical, Inc. Qualsiasi struttura sanitaria dovrebbe essere in grado di eseguire il processo di pulizia manuale. Per le strutture che utilizzano termodisinfettori automatizzati, è stato approvato anche un metodo automatizzato.
  • Page 19 Prima della sterilizzazione finale, gli strumenti devono essere confezionati in modo tale da preservarne la sterilità dopo il trattamento e durante lo stoccaggio. Devono essere utilizzate confezioni per sterilizzazione legalmente commercializzate (es. buste per sterilizzazione), compatibili ed etichettate per l’utilizzo con il metodo di sterilizzazione selezionato. CooperSurgical, Inc. non ha valutato l’efficacia di sterilizzazione dei processi consigliati nel presente documento con l’utilizzo...
  • Page 20 7. APPROVAZIONE DEI PROCESSI CooperSurgical, Inc. ha approvato i processi per la pulizia degli strumenti. Nelle approvazioni, sono stati utilizzati i seguenti detergenti, i quali si sono dimostrati efficaci: Klenzyme™, Manu-Klenz , ENZOL...
  • Page 21 RUMI II Handle ® Herbruikbare uteriene manipulator handgreep UMH650 Gebruiksinstructies (Dutch) NIET STERIEL • STERILISEREN VÓÓR GEBRUIK OPGELET: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend door, of op voorschrift van een arts worden verkocht. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT RUMI II handgreep De RUMI II uteriene manipulator handgreep (handgreep) is een herbruikbaar hulpmiddel dat...
  • Page 22 De kwaliteit van het water dat gebruikt wordt om oplossingen te bereiden en herbruikbare instrumenten te spoelen, kan de effectiviteit van het proces en de levensduur voor het hergebruik van het apparaat beïnvloeden. CooperSurgical, Inc. raadt het gebruik van vers bereid gezuiverd water of steriel water voor verdunning van de oplossing en het spoelen van instrumenten aan.
  • Page 23 Vóór eindsterilisatie moeten de instrumenten worden verpakt om hun steriliteit na opwerking gedurende opslag te behouden. Legaal op de markt gebrachte sterilisatieverpakkingen (bijv. CSR-wraps) die compatibel en gelabeld zijn voor gebruik met de gekozen sterilisatiemethode, dienen hiervoor gebruikt te worden. CooperSurgical, Inc heeft de sterilisatiewerkzaamheid van de in dit document aanbevolen processen met behulp van insluitsystemen (bijv. procedure-/case trays,...
  • Page 24 CooperSurgical, Inc. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor speciale, incidentele schade, gevolgschade, punitieve of exemplaire schade die voortvloeit uit het gebruik van een CooperSurgical, Inc. instrument. De aansprakelijkheid van CooperSurgical, Inc. is in alle gevallen beperkt tot, en bedraagt niet meer dan de betaalde aankoopprijs.

Ce manuel est également adapté pour:

Umh650