Page 1
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V01-01-2017...
Page 3
Translation of original user instructions TL40-TL105-TL220 sourdough fermenters....................... 5 Notice d’utilisation originale Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 ......................19 Übersetzung der Originalanleitung Sauerteiganlage TL40-TL105-TL220 ....................... 33 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Gistingskamer voor zuurdesem TL40-TL105-TL220 ..................47 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Ферментаторы...
TL40-TL105-TL220 sourdough fermenters BEFORE COMMISSIONING ........................6 WARRANTY ..............................6 WARNINGS ..............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................... 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ....................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
WARNINGS It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the warnings associated with it.
Positioning: In order to achieve excellent performance and long-term reliability, choose a location that is: Well ventilated, shielded from direct sunlight and away from sources of heat, with a sturdy surface free from vibration. Electrical connection: IMPORTANT: This machine must be earthed. It is recommended that the system be protected with a fuse and an RCD.
On first use, pour the initial starter into the tank (for the quantity of initial sourdough starter, see tables in paragraph 4.1 depending on Tradilevain model) then follow the directions below: A. Add hot water (45°C) and flour. Add 50% of the working...
Page 11
FERMENTATION 10: 30 C. The Tradilevain will buzz and the display will show “Scrape 08: 02: 05 30/30° down”. Open the lid and use the spatula supplied to scrape DRAW-OFF: 0/40 down the tank. SCRAPE DOWN FERMENTATION 10: 30 D. Close the tank and press the cycle start...
Page 12
Default settings for the electronic board To access advanced settings, press the keys simultaneously. Then enter password 6283 to access the settings. Advanced settings DESCRIPTIONS DISPLAY TL40 TL105 TL220 UNITS RANGES FRANÇAIS 0: French ENGLISH 1: English DEUTSCH 2: German ESPAÑOL 3: Spanish Select language...
Page 13
STORAGE 2 °F 40 – 70 Starter working capacity (depends on remaining STARTER starter) Setting the time To set the time, proceed as shown below: TRADILEVAIN SET CLOCK SET CLOCK 08: 00: 00 14° 08: 00: 00 TRADILEVAIN SET CLOCK...
Page 14
Stirring cycle 3 is done at fast speed been reached. (P24) for X seconds (P19). It is repeated until the next feed and at pre-programmed intervals (P18). The Tradilevain buzzes every day at a set time (P39) for X seconds (P31) to request a feed. English...
Page 15
Setting P30: Sets the delay before the Tradilevain buzzes (lid open, fault, etc.). For instance, if this setting is 5, the Tradilevain will not buzz until 5 seconds after the lid is opened. Setting P31: Sets the duration of feed reminder buzzer.
When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
10 MALFUNCTIONS WARNING: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it. Problem Check Check the main power supply and the power supply to the motor. The machine will not start Check that the selector at the rear of the machine has been switched on.
11 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Control panel Handle Valve Pouring spout Drain plug Castor Cooling unit ventilation Anti-vibration pad (TL220) Lid seal Propeller stirrer Drain hole Pouring spout outlet Temperature probe housing Tank Work area Screen Basic settings access button Cycle start button Menu navigation button...
Page 19
Fermenteur à levain TL40-TL105-TL220 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 20 GARANTIE ..............................20 AVERTISSEMENTS ........................... 21 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................... 22 Caractéristiques techniques ....................... 22 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................22 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................22 Déconditionnement de la machine .....................
Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n’a (n’ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie. AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à...
Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface robuste exempte de vibrations. Raccordement électrique IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire. Il est conseillé...
Lors de la première utilisation, verser le levain mère dans la cuve (pour la quantité de levain mère, voir tableaux paragraphe 4.1suivant le modèle de Tradilevain), puis suivre les indications ci-dessous : A. Ajout de l’eau chaude (45°C) et de la farine. Mettre 50 % du...
Page 25
MATURATION 10 : 30 C. Le Tradilevain va sonner et l’afficheur va afficher « Faire le 08 : 02 : 05 30/30° raclage ». Ouvrir le couvercle et utiliser la spatule fournie TIRAGE : 0/40 pour racler la cuve. FAIRE LE RACLAGE MATURATION 10 : 30 D.
Page 26
Paramètres par défaut de la carte électronique Pour accéder aux paramètres avancés, appuyer simultanément sur les touches Rentrer alors le mot de passe 6283 pour accéder aux paramètres. Paramètres avancés UNITE DESIGNATIONS AFFICHEUR TL40 TL105 TL220 PLAGES 0 : Français FRANÇAIS 1 : Anglais ENGLISH...
Page 28
(P24) pendant X secondes (P10) ; d’un cycle d’agitation en vitesse lente (P21) pendant X secondes (P11). Le Tradilevain sonne et demande de faire le raclage. Ouvrir le couvercle et utiliser la spatule fournie pour racler la cuve.
Page 29
à 07:00. Paramètre P30 : Permet de régler le délai avant que le Tradilevain ne sonne (couvercle ouvert, défaut…). Si par exemple ce paramètre est réglé sur 5, le Tradilevain ne sonnera que 5 secondes après l’ouverture du couvercle.
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention. Problème Vérification Vérifier l'alimentation générale et celle du moteur Vérifier si le sélectionneur à l’arrière de la machine est La machine ne se met pas en route bien enclenché...
11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Pupitre de commande Poignée Couvercle Vanne Bec verseur Bouchon de vidange Roulettes Aération groupe froid Pied antivibratoire (TL220) Joint de couvercle Hélice Trou de vidange Sortie du bec verseur Doigt de sonde de température Cuve Zone de travail Ecran...
Page 33
Sauerteiganlage TL40-TL105-TL220 VOR DER INBETRIEBNAHME ........................34 GARANTIE ..............................34 WARNHINWEISE ............................35 TECHNISCHE DATEN ..........................36 Technische Daten ..........................36 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ............36 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ....................36 Auspacken der Maschine: ........................36 Aufstellung: ............................
Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
- Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Dieses Gerät ist sehr schwer. Beim Transport und Bewegen des Gerätes sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. TECHNISCHE DATEN Technische Daten TL40 TL105 TL220 Höhe geschlossener 1434 1614 1795 Deckel (mm)
C. Die Holzlatten zum Blockieren der Räder entfernen. D. Heben Sie die Maschine von der Palette. Dies muss durch mindestens zwei Personen erfolgen, so dass die Maschine möglichst sicher auf dem Boden abgesetzt werden kann. Die Maschine nach dem Auspacken auf Transportschäden überprüfen. Melden Sie uns bitte alle Fehler und Schäden.
Der Schaltplan der Maschine befindet sich auf der Innenseite des Schaltschrankdeckels. (Fig. 10, Nr. 27) Inbetriebnahme: Vor der Inbetriebnahme sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper auf den beweglichen Teilen der Maschine befinden. Zunächst (nach Überprüfung der elektrischen Übereinstimmung) sicherstellen, dass der Motor in die richtige Richtung dreht.
Page 39
Bedienung (Fig. 7, 8) Geben Sie bei der ersten Verwendung den Ansatzteig in den Trog (für die Menge des Ansatzteiges, siehe die Tabellen aus dem folgenden Absatz 4.1 zum Modell Tradilevain) und halten Sie sich an die folgenden Anweisungen: TRADILEVAIN A.
Page 40
Aus Gründen der Nahrungsmittelhygiene darf kein Teig oder Mehl, welche sich oben auf oder außerhalb der Maschine befinden, wiederverwendet oder wieder in die Nahrungsmittelkette gebracht werden. Standardparameter der Elektronikkarte Um auf die erweiterten Parameter zuzugreifen, gleichzeitig auf die folgenden Tasten drücken: Dann das Kennwort 6283 eingeben, um auf die Parameter zugreifen zu können.
Page 42
Rührzyklus bei schneller Geschwindigkeit (P24) von X Sekunden (P10); einen Rührzyklus bei langsamer Geschwindigkeit (P21) von X Sekunden (P11). Die Tradilevain gibt einen Ton aus und weist darauf hin, dass abzustreifen ist. Den Deckel öffnen und den Trog mit dem mitgelieferten Spachtel abstreifen.
Page 43
Rührzyklen um 07:00. Parameter P30: Einstellung der Zeit bis die Tradilevain einen Ton ausgibt (Deckel offen, Fehler…). Wenn dieser Parameter beispielsweise auf 5 eingestellt ist, gibt die Tradilevain erst 5 Sekunden nach Öffnen des Deckels einen Ton aus.
Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE TEILENUMMER...
10 STÖRUNGEN UND FEHLER VORSICHT: Vor allen Eingriffen an der Maschine ist die Maschine zwingend von der Stromversorgung zu trennen. Problem Fehlersuche Die allgemeine Versorgung und die Versorgung des Motors überprüfen. Überprüfen, ob der Schalter auf der Rückseite der Die Maschine lässt sich nicht einschalten Maschine eingeschaltet ist.
11 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Bedienelement Ergonomischer Griff Deckel Ventil Zapfhahn Ablassstopfen Rolle Belüftung Kühlaggregat Fuß zum Schutz gegen Vibrationen (TL220) Deckeldichtung Rührwerk Ablauföffnung Ausgabe am Zapfhahn Finger Temperaturfühler Trog Arbeitsbereich Bildschirm Taste für den Zugriff auf die einfachen Parameter Taste Zyklus starten Taste zum Navigieren im Menü...
Page 47
Gistingskamer voor zuurdesem TL40-TL105-TL220 VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ......................48 GARANTIE ..............................48 WAARSCHUWINGEN ..........................49 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ......................50 Technische eigenschappen ........................ 50 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het deeg ..............50 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ....................50 De machine uit de verpakking halen: ....................
Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
Plaatsing: Voor uitstekende prestaties en betrouwbaarheid op lange termijn moet u een plaats kiezen die: Goed verlucht is, niet blootgesteld is aan direct zonlicht en uit de buurt is van warmtebronnen, met een stevig en trillingsvrij oppervlak. Elektrische aansluiting: BELANGRIJK: Verplichte aarding. Er wordt aangeraden om de installatie te beveiligen met een zekering en differentieelschakelaar.
Giet bij het eerste gebruik uw zuurdesem in de kuip (voor de hoeveelheid zuurdesem raadpleegt u de tabellen in paragraaf 4.1 volgens het model van Tradilevain) en volg daarna onderstaande instructies: A. Voeg warm water (45 °C) en bloem toe. Vul 50% van het...
Page 53
RIJPING 10: 30 C. De Tradilevain luidt en het scherm geeft "Afkrabben" weer. 08: 02: 05 30/30° Open het deksel en gebruik de meegeleverde spatel om de TREKKING: 0/40 kuip af te krabben. AFKRABBEN RIJPING 10: 30 D. Sluit de kuip en druk op de knop 'cyclus starten'...
Page 54
Standaardinstellingen van de elektronische kaart Om toegang te krijgen tot de geavanceerde instellingen, drukt u gelijktijdig op de toetsen Voer vervolgens het wachtwoord 6283 in om toegang te krijgen tot de instellingen. Geavanceerde parameters EENHE BENAMINGEN SCHERM TL40 TL105 TL220 BEREIKEN 0: Frans FRANS...
Page 55
BEWARING 2 °F 40 – 70 Bruikbaar volume zuurdesem (functie overblijvende ZUURDESEM zuurdesem) Uurinstelling Ga als volgt te werk om het uur in te stellen: INSTELLING INSTELLING TRADILEVAIN KLOK KLOK 08: 00: 00 14° 08: 00: 00 INSTELLING INSTELLING TRADILEVAIN KLOK...
Page 56
Een mengcyclus op hoge snelheid (P24) gedurende X seconden (P10). Een mengcyclus op trage snelheid (P21) gedurende X seconden (P11). De Tradilevain luidt en vraagt om af te krabben. Open het deksel en gebruik de meegeleverde spatel om de kuip af te krabben.
Page 57
07.00. Instelling P30: Hiermee kunt u de termijn instellen voordat de Tradilevain luidt (deksel open, storing ...). Als deze instelling bijvoorbeeld op 5 is ingesteld, luidt de Tradilevain slechts vijf seconden na het openen van het deksel. Instelling P31: Hiermee kunt u de duur regelen van het signaal dat aan de koeling herinnert.
Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN REFERENTIE...
10 STORINGEN OPGELET: Bij elke tussenkomst moet de machine verplicht worden uitgeschakeld. Probleem Controle Controleer de algemene voeding en die van de motor. Controleer of de keuzeschakelaar aan de achterkant van De machine start niet op de machine goed is ingeschakeld. Controleer of het deksel perfect dicht is.
11 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Bedieningspaneel Hendel Deksel Ventiel Giettuit Aftapplug Wieltje Ventilatie koude groep Anti-trillingsvoet (TL220) Dekselafdichting Schoep Afvoerput Uitlaat van giettuit Stift van de temperatuursonde Kuip Werkzone Scherm Knop voor toegang tot eenvoudige instellingen Knop 'cyclus starten' Navigatieknop in het menu Numeriek toetsenblok...
Page 61
Ферментаторы для закваски TL40 — TL105 — TL220 ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ....................62 ГАРАНТИЯ ..............................62 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................63 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................... 64 Технические характеристики ......................64 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..64 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................64 Распаковка...
русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
- на проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом; - на детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и/или замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
Page 64
Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию. Машина тяжелая. Принимайте все необходимые меры предосторожности при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики TL40 TL105 TL220 Высота с закрытой 1434 1614 1795 крышкой...
A. Снимите деревянный ящик. B. Удалите пенопласт, фиксирующий холодильную установку. C. Удалите деревянные рейки, блокирующие колесики. D. Снимите машину с поддона. В этой операции должны участвовать не менее двух человек для обеспечения максимально плавного соприкосновения машины с полом. После распаковки машины убедитесь, что она не подвергалась повреждениям во время транспортировки.
Пиктограмма, предупреждающая об опасности поражения электрическим током. Отключите машину от электросети перед выполнением любых работ. Пиктограмма находится внутри машины на отсеке электрощитка. (fig. 10, n°26) Электросхема машины находится на внутренней поверхности крышки отсека электрощитка. (fig. 10, n°27) Ввод в эксплуатацию Перед...
Page 67
во избежание риска обмерзания стенки кюветы. Порядок эксплуатации (fig.7, 8) При первом использовании выгрузите материнскую закваску в кювету (объемы материнской закваски см. в таблицах пункта 4.1 для модели Tradilevain), затем выполняйте нижеследующие указания. TRADILEVAIN A. Добавьте горячую воду (45° C) и муку. Поместите 50% 08 : 00 : 00 14°...
Page 68
Из соображений пищевой гигиены запрещено повторное использование в пищевой цепи теста и муки, остающихся на машине или снаружи. Параметры электронной платы по умолчанию Чтобы войти в расширенные параметры, нажмите одновременно кнопки После этого введите пароль 6283 для входа в параметры. Расширенные...
Page 69
Температура консервации 2 КОНСЕРВАЦИЯ 2 °F 40—70 Полезный объем закваски (функция остаточного ЗАКВАСКА теста) Настройка времени Для настройки времени выполните следующие действия: TRADILEVAIN НАСТРОЙКА ЧАСОВ НАСТРОЙКА ЧАСОВ 08 : 00 : 00 14° 08 : 00 : 00 НЕТ TRADILEVAIN НАСТРОЙКА ЧАСОВ...
Page 70
течение X секунд (P19). Повторяется заданной температуры (P42 или P43). до следующего освежения с паузами на запрограммированное время (P18). Звонок машины Tradilevain включается ежедневно в одно и то же время (P39) и раздается в течение X секунд (P31), сообщая о запросе на освежение. Русский...
Page 71
Параметр P30: позволяет настроить время перед срабатыванием звонка Tradilevain (открытая крышка, сбой и т. п.). Например, если данный параметр настроен на 5, звонок машины Tradilevain сработает только спустя 5 секунд после открытия крышки. Параметр P31: позволяет регулировать продолжительность звонка, напоминающего об...
При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых ремонтных работ машина должна быть отключена от электроснабжения. Проблема Проверка Проверить общее питание и питание двигателя. Машина не запускается Проверить положение выключателя сзади машины. Проверить, хорошо ли закрыта дверца. Отключить электропитание машины с помощью выключателя, выждать...
11 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Пульт управления Ручка Крышка Кран Носик Сливная пробка Колесико Вентиляция холодильной установки Антивибрационная стойка (TL220) Уплотнение крышки Лопасти Сливное отверстие Выходное отверстие носика Палец датчика температуры Кювета Рабочая зона Экран Кнопка доступа к простым параметрам Кнопка...
Page 75
Fermentador de levadura TL40-TL105-TL220 ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ....................76 GARANTÍA ..............................76 ADVERTENCIAS ............................77 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................78 Características técnicas ........................78 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............78 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO ....................78 Desembalaje de la máquina: ......................
Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
- Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
Page 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas TL40 TL105 TL220 Altura con la tapa 1434 1614 1795 cerrada (mm) Anchura (mm) 1076 Profundidad (mm) 1165 1422 Embalaje (mm) 590 x 1040 x 1640 770 x 1250 x 1800 1220 x 1560 x 2090 Peso neto (kg) Peso neto + embalaje (kg)
Ubicación: Para obtener un rendimiento excelente y una fiabilidad a largo plazo, elija una ubicación que esté: Bien ventilada, protegida de los rayos directos del sol y alejada de fuentes de calor, con una superficie robusta y sin vibraciones. Conexión eléctrica: IMPORTANTE: La toma de tierra es obligatoria.
Procedimiento de uso (fig.7, 8) Al utilizarla por primera vez, vierta su levadura madre en la cuba (para saber la cantidad de levadura madre, consulte las tablas del punto 4.1 con el modelo de Tradilevain) y, después, siga las siguientes indicaciones: A.
Page 81
C. El Tradilevain sonará y la pantalla mostrará el mensaje MADURACIÓN 10: 30 08: 02: 05 30/30° «Efectúe el rascado». Abra la tapa y utilice la espátula RETIRADA: 0/40 proporcionada para rascar la cuba. EFECTÚE EL RASCADO MADURACIÓN 10: 30 D.
Page 82
Parámetros por defecto de la tarjeta electrónica Para acceder a los parámetros avanzados, pulse simultáneamente los botones Introduzca la contraseña 6283 para acceder a los parámetros. Parámetros avanzados UNIDA DESIGNACIÓN PANTALLA TL40 TL105 TL220 INTERVALO FRANÇAIS 0: Francés ENGLISH 1: Inglés DEUTSCH 2: Alemán ESPAÑOL...
Page 83
40 – 70 Volumen de levadura útil (función de levadura LEVADURA restante) Ajuste de la hora Para ajustar la hora, proceda de la siguiente manera: TRADILEVAIN AJUSTE DEL RELOJ AJUSTE DEL RELOJ 08: 00: 00 14° 08: 00: 00 TRADILEVAIN...
Page 84
(P19). Se repite hasta el siguiente refrescado y está separado por un intervalo de tiempo programado (P18). El Tradilevain suena todos los días a una hora fija (P39) durante X segundos (P31) para solicitar que se haga el refrescado. Español...
Page 85
07:00. Parámetro P30: Permite ajustar el tiempo antes de que Tradilevain suene (tapa abierta, fallo, etc.). Si, por ejemplo, este parámetro está ajustado en 5, el Tradilevain sonará solamente 5 segundos después de la apertura de la tapa.
Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES REFERENCIA...
10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Para cualquier intervención, la máquina deberá estar desenchufada obligatoriamente. Problema Comprobación Compruebe la alimentación general y del motor. Compruebe si el seleccionador de la parte trasera de la La máquina no se pone en funcionamiento máquina está...
11 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Pupitre de control Tapa Válvula Boquilla vertedora Tapón de vaciado Rueda Ventilación del grupo frío Pie antivibración (TL220) Junta de tapa Hélice Orificio de vaciado Salida de la boquilla vertedora Mecanismo de la sonda de temperatura Cuba Área de trabajo...
Page 89
Fermentatore per lievito TL40-TL105-TL220 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................... 90 GARANZIA ..............................90 AVVERTENZE ............................91 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................92 Caratteristiche tecniche ........................92 Dettaglio materiali in contatto con la pasta..................92 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ....................92 Disimballo della macchina: .........................
Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
- Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
Page 92
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche TL40 TL105 TL220 Altezza coperchio chiuso 1434 1614 1795 (mm) Larghezza (mm) 1076 Profondità (mm) 1165 1422 Imballaggio (mm) 590 x 1040 x 1640 770 x 1250 x 1800 1220 x 1560 x 2090 Peso netto (kg) Peso NETTO + imballaggio (kg) Potenza (kW)
Posizionamento: Per ottenere performance eccellenti e affidabilità a lungo termine, scegliere una posizione: Ben ventilata, al riparo dai raggi solari diretti e lontano da fonti di calore, con una superficie robusta e priva di vibrazioni. Collegamento elettrico: IMPORTANTE: Messa a terra obbligatoria. Si consiglia di proteggere l'impianto con un fusibile e un salvavita.
Procedura di utilizzo (fig. 7, 8) Al momento del primo utilizzo, versare il lievito madre nella vasca (per la quantità di lievito madre, vedere la tabella del paragrafo 4.1che segue il modello di Tradilevain) poi seguire le indicazioni qui sotto riportate: A.
Page 95
MATURAZIONE 10: 30 08: 02: 05 30/30° C. Il Tradilevain suona e il display visualizza "Eseguire la ACCRESCIMENTO: raschiatura". Aprire il coperchio e utilizzare la spatola fornita 0/40 per raschiare la vasca. FARE LA RASCHIATURA MATURAZIONE 10: 30 D. Chiudere la la vasca e premere il pulsante avvio ciclo 08: 02: 35 30/30°...
Page 96
Parametri predefiniti della scheda elettronica Per accedere ai parametri avanzati, premere contemporaneamente i tasti Reinserire la password 6283 per accedere ai parametri. Parametri avanzati DESIGNAZIONI DISPLAY TL40 TL105 TL220 UNITÀ INTERVALLI FRANÇAIS 0: Italiano ENGLISH 1: Inglese DEUTSCH 2: Tedesco ESPANOL 3: Spagnolo Scelta della lingua...
Page 97
4 > 20 Temperatura di conservazione 2 °F 40 > 70 Volume del lievito utile (funzione lievito rimasto) LIEVITO Regolazione dell'ora Per regolare l'ora, procedere come sotto riportato: TRADILEVAIN REGOLAZIONE REGOLAZIONE 08: 00: 00 14° OROLOGIO OROLOGIO 08: 00: 00...
Page 98
(P42 o P43) non è raggiunta. rapida (P24) per X secondi (P19). Si ripete fino al successivo rinfresco a distanza di tempi preprogrammati (P18). Il Tradilevain suona tutti i giorni ad orario fisso (P39) per X secondi (P31) per richiedere il rinfresco. Italiano...
Page 99
07:00. Parametro P30: Permette di regolare dopo quanto tempo il Tradilevain suona (coperchio aperto, anomalia…). Se ad esempio questo parametro è regolato su 5, il Tradilevain suona 5 secondi dopo l'apertura del coperchio. Parametro P31: Permette di regolare la durata della suoneria che ricorda il rinfresco.
Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO RIFERIMENTO...
10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Per ogni intervento, la macchina deve obbligatoriamente essere scollegata dall'alimentazione. Problema Verifica Verificare l'alimentazione generale e del motore. Verificare che il sezionatore nella parte posteriore della La macchina non si mette in moto macchina sia ben attivato. Verificare che il coperchio sia perfettamente chiuso.
11 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Numero Nome Quadro comandi Maniglia Coperchio Valvola Becco versatore Bocchettone di spurgo Ruota Aerazione gruppo freddo Piede antivibrazioni (TL220) Giunta del coperchio Elica Foro di spurgo Uscita del becco versatore Perno della sonda temperatura Vasca Zona di lavoro Display...
Page 124
CONFORMITY CERTIFICATE TO THE EUROPEAN DIRECTIVES. CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES. KONFORMITÄTSZEUGNIS AN DIE EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN. GETUIGSCHRIFT VAN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN. CERTIFICATO DI CONFORMIT0 ALLE DIRETTIVE EUROPEE. CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS EUROPEAS. СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ. АТ...