Teigteiler-Formgebung Diviform- Doviform+ .................. 27 Vertaling van de originele gebruikershandleiding Vormverdelers Diviform- Doviform+ ....................37 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Делители-формовщики Diviform — Diviform+ ................47 Traducción del manual de uso original Divisoras-moldeadoras Diviform- Doviform+ ................. 59 Traduzione delle informazioni sull'utilizzo originali Spezzatrici-Formatrici Diviform- Diviform+ ..................
Chute continuous cut slicer BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNING ............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough................8 Shaped grid: Teflon + Polyoxymethyl Details of materials in direct contact with the bread..8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................
English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
WARNING It is most important that these user instructions be kept with the machine for future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the associated warnings.
(g) Tank capacity (kg) The hydration rate for optimum operation is: a minimum of 55% for the Diviform+ a minimum of 70% for the Diviform Details of materials in direct contact with dough. Square tank: STAINLESS STEEL 304 Lid: Aluminium AlSi10Mg Shaped grid: Teflon + Polyoxymethyl Details of materials in direct contact with the bread.
D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor. Fit the frame onto its mounting, ensuring the spring is on the correct side (fig.5). F.
Your machine is equipped as standard with a mechanical control panel (fig.2). Work area: The pressure setting area is on the right-hand side of the machine (DIVIFORM+) (fig.6, n°13). FULLMATIC OPTION: the pressure time setting area and the half tank/full tank selector is located at the front of the machine (fig.2)
I. Pull the lever to raise the head and recover the dough pieces. The emergency stop button stops a cycle in progress. FULLMATIC OPTION: DIVIFORM dividing-moulding operating procedure (fig.9, 11) A. Twist the mushroom (emergency stop) button (fig.2, n°10) ¼ turn to the right if it has not been released.
A. Twist the mushroom (emergency stop) button (fig.2, n°10) ¼ turn to the right if it has not been released. B. Open the lid. C. Place the coarse tamping plate in the bottom of the tank. D. If necessary, dust the top of the of the coarse tamping plate lightly with flour. EASYFLOUR OPTION: Dust the top of the plate in the tank lightly with flour using Easyflour.
When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
10 MALFUNCTIONS WARNING: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it. Problem Check Check the main power supply and the power supply to the motor. The machine will not start Check whether the thermal cut-out has tripped. The hydraulic power pack starts up but the Switch 2 phases on the machine plug.
Easylock grid locking system Tank Tank bottom Protection handle Braked castor Pressure plate (DIVIFORM+) Frame Door handle Pressure setting (DIVIFORM+) Emergency stop Tank bottom raise or lower lever Work area Pressure setting lever (DIVIFORM+) Pictogram indicating an electrocution hazard Circuit diagram English...
Page 17
Diviseuse-formeuse Diviform- Diviform+ AVANT LA MISE EN SERVICE ....................18 GARANTIE ........................... 18 AVERTISSEMENTS ........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ..............20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................20 Déconditionnement de la machine ....................
Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
(g) Capacité de la cuve (kg) Pour un fonctionnement parfait, le taux d’hydratation doit être de : 55 % minimum pour la Diviform+ ; 70 % minimum pour la Diviform. Détail des matériaux en contact direct avec la pâte Cuve carrée : INOX 304...
F. OPTION EASYFLOUR : Mettre en place le farineur (fig.6) et le remplir (fig.7) de farine Après déballage de la machine, vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages pendant le transport. Nous signaler toute anomalie. Emplacement Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement : Bien ventilé, à...
Votre machine est équipée de série d’un pupitre de commande mécanique Zone de réglage La zone de réglage de la pression se situe sur le côté droit de la machine (DIVIFORM+) (fig.8, n°13). OPTION FULLMATIC : la zone de réglage du temps de pression et le sélecteur mi cuve/pleine cuve se situe à...
Page 23
Le bouton d’arrêt d’urgence permet d’arrêter un cycle en cours. OPTION FULLMATIC : Procédure d’utilisation DIVIFORM+ en division formage (fig.12, 15 ) L. Tourner d'1/4 de tour vers la droite le bouton coup de poing (arrêt d'urgence) (fig.2, n°10), s'il n'est pas actionné.
Procédure de changement de grille système Click&Cut (fig.16) A. Fermer l’encadrement. B. Ouvrir le compartiment grille grâce au loquet situé sur le côté gauche de l’encadrement. C. Ouvrir le volet du compartiment grille. D. Retirer l’ancienne grille. E. Insérer la nouvelle grille. F.
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
Arrêt d’urgence Levier de montée ou de descente du fond de cuve Molette de réglage du temps de pression Temoin/bouton mode Fullmatic Zone de travail Levier de réglage de la pression (DIVIFORM+) Pictogramme signalant un risque d’électrocution Schéma électrique Français...
Page 27
Teigteiler-Formgebung Diviform- Doviform+ VOR DER INBETRIEBNAHME ....................28 GARANTIE ........................... 28 WARNHINWEISE ........................29 TECHNISCHE DATEN ......................... 30 Technische Daten ..........................30 Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen ..........30 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 30 Auspacken der Maschine: ....................... 30 Aufstellung: ............................
Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
- Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
Trogs (in kg) Damit die Maschine optimal funktioniert, muss der Feuchtigkeitsgehalt 55 % mind. bei der Diviform+ 70 % mind. bei der Diviform betragen. Materialien der Teile, die in Kontakt mit dem Schnittgut kommen Viereckiger Trog: EDELSTAHL 304 Deckel: Aluminium AlSi10Mg...
C. Die vier Schrauben zur Sicherung der Maschine lösen und die Maschine von der Palette entfernen (Fig. D. Heben Sie die Maschine von der Palette. Dies muss durch mindestens zwei Personen erfolgen, so dass die Maschine möglichst sicher auf dem Boden abgesetzt werden kann. E.
(Abb. 2) Ihre Maschine ist serienmäßig mit einem mechanischen Bedienpult ausgestattet. Einstellbereich: Der Einstellbereich für den Druck befindet sich an der rechten Maschinenseite (DIVIFORM+) (Fig. 6, Nr. 13) FULLMATIC-OPTION: Der Einstellbereich für die Presszeit und der Wahlschalter Trog halbvoll/voll befinden sich vorne an der Maschine (Abb. 2).
Page 33
I. Am Hebel ziehen, um den Kopf nach oben zu bewegen, um die Teiglinge entnehmen zu können. Mit dem Not-Aus kann ein Zyklus unterbrochen werden. FULLMATIC-OPTION: Verwendung der DIVIFORM zur Teigteilung/Formgebung (Abb. 9, 11) A. Den Pilztaster (Not-Ausschalter) (Abb. 2, Nr. 10), sofern er nicht betätigt ist, um eine 1/4- Umdrehung nach rechts drehen.
EASYFLOUR-OPTION: Bemehlen Sie den Kopf im Trog leicht mit Easyflour. E. Teig in den Trog geben und grob mit der Hand verteilen. EASYFLOUR-OPTION: Bestäuben Sie den Teig mithilfe von Easyflour leicht mit Mehl. F. Der Pressdruck lässt sich mit dem Druckeinstellgriff rechts an der Maschine und die Presszeit mit dem Schalter vorne an der Maschine einstellen.
Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE TEILENUMMER...
11 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Gitterverriegelungssystem Easylock Trog Trogboden Schutzgriff Blockiertes Rad Pressdeckel (DIVIFORM+) Rahmen Türgriff Druckregler (DIVIFORM+) Not-Aus Hebel zum Anheben oder Absenken des Trogbodens Arbeitsbereich Druckregler-Hebel (DIVIFORM+) Warnsymbol zur Anzeige der Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
Page 37
Vormverdelers Diviform- Doviform+ VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................38 GARANTIE ........................... 38 WAARSCHUWINGEN ......................... 39 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................40 Technische eigenschappen ......................40 Materiaal datrechtstreeks in contact komt met het deeg ............. 40 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 40 De machine uit de verpakking halen: ..................... 40 Plaatsing: ............................
Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
19 tot 1000 afhankelijk van het type rooster vormverdeling Capaciteit van de kuip (kg) Voor een perfecte werking is het volgende hydratatiegehalte vereist: minimaal 55% voor de Diviform+ minimaal 70% voor de Diviform Materiaal datrechtstreeks in contact komt met het deeg . Vierkante kuip: INOX 304...
F. OPTIE EASYFLOUR: De bloemstrooier (fig.6) op zijn plaats zetten en met bloem vullen (fig.7) Na het uitpakken van uw machine moet u nakijken of ze tijdens het transport geen schade heeft opgelopen. Meld ons elke afwijking. Plaatsing: Voor uitstekende prestaties en betrouwbaarheid op lange termijn moet u een plaats kiezen die: Goed verlucht is, niet blootgesteld is aan direct zonlicht en uit de buurt is van warmtebronnen, met een vlak, stevig en trillingsvrij oppervlak.
Uw machine is standaard uitgerust met een mechanisch bedieningspaneel (fig. 2). Afstelzone: De zone voor de drukregeling bevindt zich aan de rechterkant van de machine (DIVIFORM+) (fig.6, n°13). OPTIE FULLMATIC: De afstelzone van de perstijd en de keuzeschakelaar halve kuip/volle kuip bevindt zich aan de voorkant van de machine (fig.2).
Page 43
I. Trek aan de hendel om de kop omhoog te brengen en de deegklompen te nemen. Met de noodstopknop kunt u een lopende cyclus stoppen. OPTIE FULLMATIC: Gebruiksprocedure voor DIVIFORM bij vormverdeling (fig.9, 11) A. Draai de vuistslagknop (noodstop) (fig.2, n°10) een kwartdraai naar recht als deze niet ingeschakeld is.
OPTIE EASYFLOUR: Bestrooi het oppervlak van het deeg licht met bloem met behulp van de Easyflour. F. U kunt de persdruk regelen met de drukregelhendel aan de rechterzijde van de machine evenals de perstijd met de knop vooraan. G. Sluit het deksel om de kop omhoog te brengen en het deeg te persen. H.
Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ITEM CODE...
Bodem van de kuip Veiligheidshandgreep Wieltje met rem Persdeksel (DIVIFORM+) Kader Deurklink Drukregeling (DIVIFORM+) Noodstop Hendel om de bodem van de kuip omhoog of omlaag te halen Werkzone Hendel voor drukregeling (DIVIFORM+) Pictogram dat wijst op gevaar voor elektrocutie Elektrisch schema Nederlands...
Page 47
Делители-формовщики Diviform — Diviform+ ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................48 ГАРАНТИЯ ..........................48 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................49 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................50 Технические характеристики ......................50 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом..50 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................50 Распаковка...
Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
— На проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом. — На детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии.
деления и формовки мин./макс. (г) Вместимость кюветы (кг) Для правильной работы коэффициент гидратации должен составлять: не менее 55 % для Diviform+ не менее 70 % для Diviform Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом. Квадратная кювета: НЕРЖ. 304 Крышка: алюминий...
C. Открепите машину от поддона, открутив 4 винта, фиксирующих машину (fig.4). D. Снимите машину с поддона. В этой операции должны участвовать не менее двух человек для обеспечения максимально плавного соприкосновения машины с полом. E. Установить на место рамку и ее опору, убедившись, что пружина находится с нужной стороны (fig.5).
(fig.2) Машина серийно оборудована механическим пультом управления (fig.2). Зона регулировки Зона регулировки давления находится с правой стороны машины (DIVIFORM+) (fig.6, n°13). ОПЦИЯ FULLMATIC: зона регулировки времени давления и переключатель «половина кюветы / полная кювета» расположены в передней части машины (fig.2) Рабочая...
F. Когда индикатор включится снова, откройте рамку. G. Извлеките тестозаготовки. Порядок эксплуатации машины DIVIFORM+ в режиме деления и формовки (fig.12, 13, 14) A. A. Поверните на 1/4 оборота вправо большую нажимную кнопку (аварийный останов) (fig.2, n°10), если она не включена.
ОПЦИЯ FULLMATIC: Порядок эксплуатации машины DIVIFORM+ в режиме деления и формовки (fig.12, 15) A. A. Поверните на 1/4 оборота вправо большую нажимную кнопку (аварийный останов) (fig.2, n°10), если она не включена. B. Откройте крышку. C. Установите пластину для жирной прессовки на дно кюветы.
При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых ремонтных работ машина должна быть отключена от электроснабжения. Проблема Проверка Проверить общее питание и питание двигателя. Машина не запускается Проверить срабатывание термореле. Гидравлическая установка работает, но фазы на разъеме машины. Поменять местами 2 верхняя...
Изображение Номер Название Система блокировки решетки Easylock Кювета Дно кюветы Скоба для защиты/транспортировки Заблокированное колесико Крышка для прессовки (DIVIFORM+) Рамка Рукоятка дверцы Регулировка давления (DIVIFORM+) Аварийный останов Рычаг подъема или опускания дна кюветы Рабочая зона Рычаг регулировки давления (DIVIFORM+) Пиктограмма, предупреждающая об опасности...
Page 59
Divisoras-moldeadoras Diviform- Doviform+ ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................60 GARANTÍA ..........................60 ADVERTENCIAS ......................... 61 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................62 Características técnicas ........................62 Detalle de materiales en contacto directo con la masa..............62 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO .................. 62 Desembalaje de la máquina: ......................
Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
- Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
Capacidad de la cuba ( Para un funcionamiento perfecto, la tasa de hidratación debe de ser del: 55 % como mínimo para la Diviform+ 70 % como mínimo para la Diviform Detalle de materiales en contacto directo con la masa.
F. OPCIÓN EASYFLOUR: Colocar la harinadora (fig.6) y llenarla (fig.7) de harina Después de desembalar su máquina, compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Infórmenos de cualquier anomalía. Ubicación: Para obtener un rendimiento excelente y una fiabilidad a largo plazo, elija una ubicación que esté: Bien ventilada, protegida de los rayos directos del sol y alejada de fuentes de calor, con una superficie plana y robusta y sin vibraciones.
Su máquina está equipada de serie con un pupitre de control mecánico (fig.2). Zona de ajuste: La zona de ajuste de la presión está situada en el lado derecho de la máquina (DIVIFORM+) (fig.6, n°13) OPCIÓN FULLMATIC: la zona de ajuste del tiempo de presión y el selector media cuba/cuba completa están situados en la parte delantera de la máquina (fig.2).
Page 65
El botón de detención de emergencia permite detener un ciclo en curso. OPCIÓN FULLMATIC: Procedimiento de uso de DIVIFORM en división de moldeo (fig.9, 11) A. Gire 1/4 de vuelta hacia la derecha el botón de parada de emergencia (fig.2, n°10) si no está...
G. Cierre la tapa para que suba el cabezal y amontonar la masa. H. Cuando se vuelva a encender el indicador, abra la tapa. I. Cierre el marco para que suba el cabezal y dividir la masa. J. Cuando se vuelva a encender el indicador, abra el marco. K.
Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES REFERENCIA...
Asa de puerta Ajuste de la presión (DIVIFORM+) Detención de emergencia Palanca de subida o de bajada del fondo de la cuba Área de trabajo Palanca de ajuste de la presión (DIVIFORM+) Pictograma que indica un riesgo de electrocución Esquema eléctrico Español...
Page 69
Spezzatrici-Formatrici Diviform- Diviform+ PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................70 GARANZIA ..........................70 AVVERTENZE ..........................71 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................72 Caratteristiche tecniche ........................72 Dettaglio materiali in contatto con la pasta................... 72 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................72 Disimballo della macchina: ......................
Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
- Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
Da 19 a 1000 in base al tipo di griglia (gr) Capacità della vasca (kg) Per un funzionamento perfetto, il tasso di idratazione deve essere del: 55% minimo per la Diviform+ 70% minimo per la Diviform Dettaglio materiali in contatto con la pasta. Vasca quadrata: INOX 304...
F. OPZIONE EASYFLOUR: Posizionare l’infarinatore (fig.6) e riempirlo (fig.7) con la farina Dopo il disimballo della macchina, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Segnalare ogni anomalia. Posizionamento: Per ottenere performance eccellenti e affidabilità a lungo termine, scegliere una posizione: Ben ventilata, al riparo dai raggi solari diretti e lontano da fonti di calore, con una superficie piana, robusta e priva di vibrazioni.
La macchina è dotata di serie di un pannello di comando meccanico Zona di regolazione: La zona di regolazione della pressione di trova sul lato destro della macchina (DIVIFORM+) (fig. 6, n. 13). OPZIONE FULLMATIC: la zona di regolazione del tempo di pressione e il selettore mezza vasca/vasca piena si trova nella parte anteriore della macchina (fig.
Page 75
Il tasto di arresto d'emergenza consente di fermare un ciclo in corso. OPZIONE FULLMATIC: Procedura di utilizzo DIVIFORM nella spezzatura-formatura (fig. 9, 11) A. Ruotare di 1/4 di giro verso destra il pulsante a fungo (arresto d'emergenza) (fig. 2, n. 10), se non è...
F. È possibile regolare la pressione di compattazione grazie alla manopola di regolazione della pressione situata sul lato destro della macchina e il tempo di compattazione grazie al pulsante anteriore. G. Chiudere il coperchio per far salire la testa e compattare l'impasto. H.
Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il tecnico effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO RIFERIMENTO...
Coperchio di compattazione (DIVIFORM+) Telaio Maniglia dello sportello Regolazione della pressione (DIVIFORM+) Arresto d'emergenza Leva di salita o discesa del fondo della vasca Zona di lavoro Leva di regolazione della pressione (DIVIFORM+) Segnale che indica un rischio di folgorazione Schema elettrico Italiano...