Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR
V02-02-2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JAC TRADIFORM

  • Page 1 EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR V02-02-2020...
  • Page 3 - Translation of original user instructions - Notice d’utilisation originale - Übersetzung der Originalanleitung - Vertaling van de originele gebruikershandleiding . Перевод оригинального руководства по эксплуатации - Traducción del manual de uso original - Traduzione delle informazioni sull'utilizzo originali ‫ﻲ ﻠ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 5: Table Des Matières

    Tradiform Divider-Moulder BEFORE COMMISSIONING ........................6 WARRANTY .............................. 6 WARNINGS ............................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................... 8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with dough ................. 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ....................9 Unpacking the machine ........................9 Location .............................
  • Page 6: Before Commissioning

    English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will enable you to protect yourself and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
  • Page 7: Warnings

    ISO 3744. This machine must be used by one person at a time. (DIVIFORM, DIVIFORM+ and TRADIFORM) Never use more than one tamping plate at a time. Do not stack multiple tamping plates in the tank. Never leave dough in the tank for longer than is necessary for the procedures. Always open the lid immediately after the previous step of the operating procedure.
  • Page 8: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical specifications DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Height, lid and frame 1759 1759 1604 1759 1759 open (mm) Width (mm) Depth (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Packaging (mm) 800 x 880 x 1250...
  • Page 9: Installation And Commissioning

    D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor. E. (TRADIFORM/DIVIFORM/DIVIFORM+) Fit the frame onto its mounting (fig.6). F. (EASYFLOUR Option) Install the flour dispenser and fill it with flour (fig.6).
  • Page 10: Commissioning

    This machine complies with Machinery Directives 2006/42, 2014/35, 2014/30 and is CE-marked as proof of this compliance. Please familiarise yourself with the safety pictograms displayed on the machine: This pictogram indicates an electrocution hazard. Please isolate the machine before carrying out any work on it. You will find this pictogram inside the machine on the electrical enclosure (fig.13, n°21).
  • Page 11: Controls And Safety Features

    A. Twist the emergency stop button (fig.3, n°16) ¼ turn to the right if it has not been activated. B. (DIVIFORM+ and TRADIFORM) Open the lid and place the tamping plate at the bottom of the tank (if the lid is difficult to open, please refer to chapter 10, Malfunctions).
  • Page 12 O. Pull the lever to raise the heads and recover the dough pieces. The emergency stop button is used to stop a cycle in progress. Click&Cut system grid changing procedure (DIVIFORM, DIVIFORM+ and TRADIFORM only) (fig.12) A. Press the emergency stop button.
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE Daily, by a trained user (fig.15) A. Place the heads and the knives in the lowered position and clean the tank and the lid. B. Press the knife cleaning button to raise the knives. C. Activate the emergency stop, isolate the machine and clean the knives. D.
  • Page 14: Consumables

    When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always specify the machine serial number as shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
  • Page 15: 10 Malfunctions

    10 MALFUNCTIONS NB: The machine must be isolated from the power supply before attempting any work on it. Problem Check Open the lid immediately so that the dough is not left fermenting in the tank. (If the handle is difficult to open by hand, refer to Problem 7).
  • Page 16: 11 List Of Components In Illustrations

    Braked castors Lid closing handle Lid closing eccentric Grid frame Door handle Pressure setting compartment Knives Knife cleaning (DIV, DIV-R and TRADIFORM only) 10/20 selection button (10/20 option) Emergency stop Control lever Work area Flour recovery bin Pressure setting Pictogram indicating an electrocution hazard...
  • Page 17 Diviseuse-Formeuse Tradiform AVANT LA MISE EN SERVICE ......................18 GARANTIE .............................. 18 AVERTISSEMENTS ..........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte ................20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ....................21 Déconditionnement de la machine ....................
  • Page 18: Avant La Mise En Service

    Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
  • Page 19: Avertissements

    Cette machine a un niveau sonore inférieur à 75 dB(A), suivant la norme EN ISO 3744. Cette machine doit être utilisée par une seule personne à la fois. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) N’utilisez jamais plus d’une plaque de tassage à la fois. N’empilez pas plusieurs plusieurs plaques de tassage dans la cuve.
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Hauteur couvercle et 1759 1759 1604 1759 1759 encadrement ouvert (mm) Largeur (mm) Profondeur (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Colisage (mm) 800 x 880 x 1250...
  • Page 21: Installation Et Mise En Service

    D. Descendre la machine de la palette. Veiller à faire cette manipulation à au moins deux personnes afin d’amortir au mieux le contact avec le sol. E. (TRADIFORM / DIVIFORM / DIVIFORM+) Mettre en place l’encadrement sur son support (fig.6).
  • Page 22: Mise En Service

    Cet appareil est conforme aux Directives Machines 2006/42, 2014/35, 2014/30 et porte le marquage CE attestant cette conformité. Veuillez prendre connaissance des pictogrammes de sécurité figurant sur la machine : Pictogramme signalant un risque d’électrocution. Veuillez débrancher la machine avant toute intervention sur celle-ci. Vous retrouverez ce pictogramme à l’intérieur de la machine sur le coffret électrique (fig.13, n°21).
  • Page 23: Organe De Commande Et De Securite

    A. Tourner d'1/4 de tour vers la droite le bouton d’arrêt d'urgence (fig.3, n°16), s'il n'est pas actionné. B. (DIVIFORM+, TRADIFORM) Ouvrez le couvercle et placez la plaque de tassage au fond de la cuve (si le couvercle est difficile à ouvrir, veuillez vous référer au chapitre 10 Incidents de fonctionnement).
  • Page 24 O. Tirer le levier pour faire monter les taloches et récupérer les pâtons. Le bouton d’arrêt d’urgence permet d’arrêter un cycle en cours. Procédure de changement de grille système Click&Cut (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM uniquement) (fig.12) A. Appuyer sur le bouton d’arrêt d'urgence.
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN Journalier par un utilisateur formé (fig.15) A. Placez les taloches et les couteaux en position basse et nettoyez la cuve et le couvercle. B. Appuyez sur le bouton de nettoyage des couteaux afin de faire monter les couteaux. C. Actionner l’arrêt d’urgence, débrancher la machine et nettoyez les couteaux. D.
  • Page 26: Consommables

    Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES REFERENCE...
  • Page 27: 10 Incidents De Fonctionnement

    10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention. Problème Vérification Ouvrez immédiatement le couvercle, afin de ne pas laisser la pâte fermenter à l’intérieur de la cuve. (Si la poignée est difficile à ouvrir manuellement, référez-vous au Problème 7.) Problème 1 : La machine ne se met pas en route...
  • Page 28: 11 Liste Des Composants Sur Les Figures

    Excentrique de fermeture du couvercle Encadrement de grille Poignée de porte Compartiment de réglage de la pression Couteaux Nettoyage des couteaux (DIV, DIV-R et TRADIFORM uniquement) Bouton de sélection 10/20 (option 10/20) Arrêt d’urgence Levier de commande Zone de travail Bac de récupération de farine...
  • Page 29 Teigteller-Formteiler Tradiform VOR DER INBETRIEBNAHME ------------------------------------------------------------------------------------------------ 30 GARANTIE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 30 WARNHINWEISE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 32 TECHNISCHE DATEN ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 33 Technische Daten ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 33 Material der Teile, die in Kontakt mit dem Teig kommen --------------------------------------------------------- 33 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME -------------------------------------------------------------------------------- 34 Auspacken der Maschine -------------------------------------------------------------------------------------------------- 34...
  • Page 30: Vor Der Inbetriebnahme

    Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
  • Page 31 Falls keine Wartung durch einen zugelassenen Vertreter erfolgt, ist die Garantie auf ein Jahr begrenzt. Diese Garantie deckt nicht: - den Austausch von Ersatzteilen (siehe Abschnitt 9) - Teile, die unser Kundendienst nicht als defekt anerkennt - Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die...
  • Page 32: Warnhinweise

    EN ISO 3744. Die Maschine darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) Verwenden Sie niemals mehr als eine Pressplatte gleichzeitig. Schichten Sie im Trog niemals mehrere Pressplatten übereinander. Lassen Sie den Teig niemals länger im Trog, als für die Verfahren erforderlich ist.
  • Page 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Höhe geöffneter Deckel 1759 1759 1604 1759 1759 und Rahmen (mm) Breite (mm) Tiefe (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Verpackungsmaße (mm) 800 x 880 x 1250...
  • Page 34: Installation Und Inbetriebnahme

    D. Heben Sie die Maschine von der Palette. Dies muss durch mindestens zwei Personen erfolgen, so dass die Maschine möglichst sicher auf dem Boden abgesetzt werden kann. E. (TRADIFORM / DIVIFORM / DIVIFORM+) Den Rahmen auf den Träger aufsetzen (Fig.6). F. (Option EASYFLOUR) Bemehler einsetzen und mit Mehl befüllen (Fig.6) Die Maschine nach dem Auspacken auf Transportschäden überprüfen.
  • Page 35: Inbetriebnahme

    Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Spannungsversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um eine Außerbetriebnahme beim Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät entspricht den Maschinenrichtlinien 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2014/30/EU und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet.
  • Page 36: Bedienelement Und Sicherheitsvorrichtung

    D. Teig in den Trog geben und grob mit der Hand verteilen. E. Soweit erforderlich, die Oberseite des Teigs leicht bemehlen. F. (DIV-R und TRADIFORM) Der Stapeldruck lässt sich mit dem Griff an der Vorderseite einstellen. G. Mit der Option 10/20 können Sie mit dem Wahlschalter an der Vorderseite einstellen, ob der Teig in 10 oder 20 Teiglinge geteilt wird.
  • Page 37 Mit dem Not-Aus-Schalter kann ein Zyklus unterbrochen werden. Verfahren zum Austausch des Gitters Click&Cut-System (nur DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) (Fig.12) A. Den Not-Aus-Schalter betätigen. I. Den Rahmen schließen. J. Den Gitterbereich über das Schloss auf der linken Rahmenseite öffnen.
  • Page 38: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Täglich durch einen eingewiesenen Bediener (Fig.15) A. Gusswannen und Messer absenken und den Trog und den Deckel reinigen. B. Drücken Sie die Taste zur Messerreinigung, damit die Messer hochgefahren werden. C. Das Not-Aus betätigen, die Maschine vom Stromnetz nehmen und die Messer reinigen. D.
  • Page 39: Ersatzteile

    Bitte lassen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dabei stets die Maschinennummer auf dem Typenschild mitteilen. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. Liste der ERSATZTEILE NAME...
  • Page 40: 10 Störungen Und Fehler

    10 STÖRUNGEN UND FEHLER ACHTUNG: Vor jedem Eingriff an der Maschine ist die Maschine zwingend von der Stromversorgung zu trennen. Problem Fehlersuche Sofort den Deckel öffnen, damit der Teig im Troginneren nicht fermentiert. (Falls der Griff von Hand schwer zu öffnen ist, richten Sie sich nach Problem 7.) Problem 1: Die Maschine lässt sich nicht Die allgemeine Versorgung und die Versorgung des Motors...
  • Page 41: 11 Liste Der Abgebildeten Teile Und Funktionen

    Trog Gusswannen Mehlaustrag Tragegriff Rollen mit Bremse Schließhebel des Deckels Deckelverschlussexzenter Gitterrahmen Türgriff Druckregelungsschalter Messer Messerreinigung (nur DIV, DIV-R und TRADIFORM) Wahlschalter 10/20 (Option 10/20) Not-Aus Bedienhebel Arbeitsbereich Mehlauffangbehälter Druckregelung Piktogramm Stromschlaggefahr Schaltplan Piktogramm Quetschgefahr. Befüllvorrichtung für Easyflour-Bemehler Einstellcursor für die Leistung des Easyflour-Bemehlers...
  • Page 43 Vormverdeler Tradiform VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING --------------------------------------------------------------------------------------------- 44 GARANTIE --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 44 WAARSCHUWINGEN ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 46 TECHNISCHE GEGEVENS ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 47 Technische kenmerken ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 47 Materialen die in direct contact met het deeg komen -------------------------------------------------------------- 47 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING ---------------------------------------------------------------------------------- 48 De machine uit de verpakking halen ------------------------------------------------------------------------------------ 48...
  • Page 44: Vóór De Inbedrijfstelling

    GARANTIE JAC biedt een garantie van vijf jaar op al zijn producten. Deze garantie is geldig voor alle onderdelen van uw machine, inclusief de elektronische, maar uitgezonderd de verbruiksgoederen. De garantie gaat in op de installatiedatum van het materiaal.
  • Page 45 Als er geen onderhoud wordt uitgevoerd door een erkende dealer, is de garantie beperkt tot één jaar. De volgende zaken vallen niet onder deze garantie: - De vervanging van verbruiksgoederen (§9). - Defecte stukken die door onze diensten niet worden erkend. - Problemen ten gevolge van een abnormaal gebruik van het materiaal.
  • Page 46: Waarschuwingen

    3744. Deze machine moet door één enkele persoon tegelijkertijd worden gebruikt. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) Gebruik nooit meer dan één persplaat tegelijkertijd. Plaats niet meerdere persplaten opeen in de kuip. Laat deeg nooit langer in de kuip dan nodig is voor de procedures. Open het deksel altijd onmiddellijk na de vorige stap van de gebruiksprocedure.
  • Page 47: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische kenmerken DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Hoogte deksel en open 1759 1759 1604 1759 1759 kader (mm) Breedte (mm) Diepte (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Verpakking (mm) 800 x 880 x 1250...
  • Page 48: Installatie En Inbedrijfstelling

    D. Haal de machine van de pallet. Doe dit met ten minste twee personen zodat de machine niet hard in contact komt met de grond. E. (TRADIFORM / DIVIFORM / DIVIFORM+) Plaats het kader op zijn ondersteuning (fig.6). F. (Optie EASYFLOUR) Plaats de bloemstrooier op zijn plaats en vul hem met bloem (fig.6).
  • Page 49: Inbedrijfstelling

    Voordat u de machine op het net aansluit en om een buitenbedrijfstelling van de motor bij het onder spanning zetten te vermijden, is het belangrijk dat u controleert of het elektriciteitsnet overeenstemt met de eigenschappen van de machine (zie het identificatieplaatje). Dit apparaat is conform de machinerichtlijnen 2006/42, 2014/35, 2014/30 en draagt de CE-markering die van deze conformiteit getuigt.
  • Page 50: Bedienings- En Veiligheidsapparaat

    A. Draai de noodstopknop (fig.3, n°16) een kwartdraai naar rechts als deze niet ingeschakeld is. B. (DIVIFORM+, TRADIFORM) Open het deksel en plaats de persplaat op de bodem van de kuip (als het deksel moeilijk te openen is, raadpleeg dan hoofdstuk 10 Functioneringsincidenten).
  • Page 51 O. Trek aan de hendel om de afstrijkers omhoog te brengen en de deegklompen te nemen. Met de noodstopknop kunt u een lopende cyclus stoppen. Vervangprocedure voor het rooster met Click&Cut-systeem (alleen DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) (fig.12) A. Druk op de noodstopknop. B. Sluit het kader.
  • Page 52: Onderhoud

    ONDERHOUD Dagelijks door een opgeleide gebruiker (fig.15) A. Plaats de afstrijkers en de messen in lage positie en maak de kuip en het deksel schoon. B. Druk op de knop voor het schoonmaken van de messen om de messen omhoog te halen. C.
  • Page 53: Verbruiksgoederen

    Ga bij de bestelling van een wisselstuk met uw dealer na om welk stuk het gaat op basis van de wisselstukkencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw dealer doet de bestellingen bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN REFERENTIE...
  • Page 54: 10 Functioneringsincidenten

    10 FUNCTIONERINGSINCIDENTEN OPGELET: De machine moet bij elke tussenkomst verplicht worden uitgeschakeld. Probleem Verificatie Open het deksel onmiddellijk zodat er geen deeg in de kuip kan gisten. (Als de hendel moeilijk handmatig te openen is, raadpleeg dan Probleem 7.) Probleem 1: De machine start niet op Controleer de algemene voeding en die van de motor.
  • Page 55: 11 Lijst Met Onderdelen Op De Afbeeldingen

    Wieltjes met rem Sluithendel van het deksel Excentrische sluiting van het deksel Kader van het rooster Deurklink Drukafregelingcompartiment Messen Schoonmaak van de messen (alleen DIV, DIV-R en TRADIFORM) Selectieknop 10/20 (optie 10/20) Noodstop Bedieningshendel Werkzone Bloemopvangbak Drukafregeling Pictogram dat wijst op elektrocutiegevaar...
  • Page 57 Делитель-формовщик Tradiform ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ----------------------------------------------------------------------------------- 58 ГАРАНТИЯ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 58 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 60 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ -------------------------------------------------------------------------------------- 62 Технические характеристики ----------------------------------------------------------------------------------------- 62 Данные о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом ----------------- 63 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ----------------------------------------------------------------------------- 64 Распаковка...
  • Page 58: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Французский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
  • Page 59 При отсутствии технического обслуживания со стороны аккредитованного специалиста действие гарантии ограничивается одним годом. Гарантия не распространяется: — на замену расходных материалов (§ 9); — на детали, признанные неисправными не вследствие нашего обслуживания; — на проблемы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации оборудования; —...
  • Page 60: Предупреждения

    Машина должна быть достаточно освещена для выполнения работы. Уровень шума машины ниже 75 дБA согласно стандарту EN ISO 3744. Машина не должна использоваться несколькими операторами параллельно. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) Никогда не используйте одновременно более одной пластины для прессовки. Не устанавливайте в кювету несколько пластин для прессовки.
  • Page 61 Никогда не оставляйте тесто в кювете дольше, чем это необходимо для операций. Всегда открывайте крышку сразу после предыдущего этапа работы. Тесто является натуральным ферментируемым продуктом, который увеличивается в объеме. В результате ферментируемое тесто, оставленное в кювете дольше чем на несколько минут, может создать сильное давление на крышку.
  • Page 62: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Высота с открытой 1759 1759 1604 1759 1759 крышкой и рамкой (мм) Ширина (мм) Глубина (мм) Упаковка (мм) 800 × 880 × 1 250 800 × 880 × 1 250 800 × 880 × 1 250 800 × 880 × 1 250 800 ×...
  • Page 63: Данные О Материалах, Находящихся В Непосредственном Контакте С Тестом

    Данные о материалах, находящихся в непосредственном контакте с тестом Квадратная кювета: нерж. 304 Круглая кювета: чугун FGL200 Прижимные пластины квадратной кюветы: алюминий с покрытием GHA Прижимные пластины круглой кюветы: чугун с тефлоновым покрытием Ножи: нерж. 304 Крышка: алюминий AlSi10Mg Стандартная решетка: нерж. 430 с тефлоновым покрытием Профилированная...
  • Page 64: Установка И Ввод В Эксплуатацию

    D. Снимите машину с поддона. В этой операции должно участвовать не менее двух человек для обеспечения максимально плавного соприкосновения машины с полом. E. (TRADIFORM/DIVIFORM/DIVIFORM+) Установите на место рамку и ее опору (fig.6). F. (Опция EASYFLOUR) Установите на место посыпатель муки и наполните его мукой...
  • Page 65: Ввод В Эксплуатацию

    Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода двигателя из строя в момент подключения следует убедиться в соответствии электросети характеристикам машины (см. заводскую табличку). Машина соответствует Директивам по механическому оборудованию 2006/42, 2014/35, 2014/30 и имеет подтверждающую маркировку CE. Ознакомьтесь с пиктограммами техники безопасности, имеющимися на машине. Пиктограмма, предупреждающая...
  • Page 66: Органы Управления И Предохранительные Устройства

    Рабочая зона Рабочая зона находится в передней части машины (fig.4). ЭКСПЛУАТАЦИЯ Порядок эксплуатации в режиме резки (только DIV, DIV-R, TRADIFORM) (fig.8, 9) A. Поверните на 1/4 оборота вправо кнопку аварийного останова (fig.3, n°16), если она не включена. B. Откройте крышку (если крышку открыть трудно, см. раздел 10 «Неполадки в работе»).
  • Page 67 O. Потяните рычаг, чтобы поднять прижимные пластины и извлечь тестовые заготовки. Текущий цикл можно остановить с помощью кнопки аварийного останова. Процедура замены решетки системы Click&Cut (только DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) (fig.12) A. Нажмите на кнопку аварийного останова. B. Закройте рамку. C. Откройте отсек решетки с помощью защелки, расположенной на левой стороне рамки.
  • Page 68: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Ежедневное, выполняется пользователем, прошедшим подготовку (fig.15) A. Установите прижимные пластины и ножи в нижнее положение и очистите кювету и крышку. B. Нажмите на кнопку очистки ножей, чтобы поднять ножи. C. Включите аварийный останов, отключите машину от электросети и очистите ножи. D.
  • Page 69: Расходные Материалы

    При заказе запчасти проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запчастей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводской табличке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ АРТИКУЛ НОВОЕ НАЗВАНИЕ...
  • Page 70: 10 Неполадки В Работе

    10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ВНИМАНИЕ! При любых работах машину необходимо отключать от электропитания. Проблема Проверка Незамедлительно откройте крышку, чтобы не оставлять тесто ферментироваться внутри кюветы. (Если ручку трудно открыть вручную, см. описание проблемы 7.) Проблема 1. Машина не запускается Проверить общее питание и питание двигателя Проверить...
  • Page 71: 11 Список Комплектующих На Изображениях

    Ручка для закрытия крышки Эксцентрик для закрытия крышки Рамка решетки Рукоятка дверцы Отсек регулировки давления Ножи Очистка ножей (только DIV, DIV-R и TRADIFORM) Переключатель 10/20 (при опции 10/20) Аварийный останов Рычаг управления Рабочая зона Бак для сбора муки Регулировка давления...
  • Page 73 Divisora-moldeadora Tradiform ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ------------------------------------------------------------------------------------- 74 GARANTÍA --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 74 ADVERTENCIAS ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 76 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS --------------------------------------------------------------------------------------------- 77 Características técnicas ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 77 Detalle de materiales en contacto directo con la masa------------------------------------------------------------ 77 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO --------------------------------------------------------------------------------- 78 Desembalaje de la máquina ---------------------------------------------------------------------------------------------- 78...
  • Page 74: Antes De La Puesta En Servicio

    Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
  • Page 75 Si un agente autorizado no efectúa el seguimiento del mantenimiento, la garantía se limita a un año. Esta garantía no cubre: - la sustitución de consumibles (§9); - las piezas que nuestros servicios no reconozcan como defectuosas; - los problemas derivados de un uso anormal del material; - los problemas derivados de una instalación no efectuada por un agente autorizado;...
  • Page 76: Advertencias

    ISO 3744. Esta máquina debe utilizarla una sola persona a la vez. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) No utilice nunca más de una plancha de presión al mismo tiempo. No apile varias planchas de presión en la cuba. No deje nunca masa en la cuba durante más tiempo del necesario para los procedimientos.
  • Page 77: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Altura con la tapa y el 1759 1759 1604 1759 1759 marco abiertos (mm) Anchura (mm) Profundidad (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Embalaje (mm)
  • Page 78: Instalación Y Puesta En Servicio

    D. Baje la máquina del palé. Efectúe esta operación entre dos personas como mínimo para amortiguar al máximo el contacto con el suelo. E. (TRADIFORM/DIVIFORM/DIVIFORM+) Coloque el marco en su soporte (fig. 6). F. (Opción EASYFLOUR) Coloque la harinadora y llénela de harina (fig. 6).
  • Page 79: Puesta En Servicio

    Este aparato cumple con las directivas sobre máquinas 2006/42, 2014/35 y 2014/30 y lleva el marcado CE que lo certifica. Consulte los pictogramas de seguridad que figuran en la máquina: Pictograma que indica un riesgo de electrocución. Desconecte la máquina antes de hacer cualquier intervención.
  • Page 80: Cuadro De Control Y De Seguridad

    A. Gire 1/4 de vuelta hacia la derecha el botón de detención de emergencia (fig. 3, n.º 16) si no está accionado. B. (DIVIFORM+, TRADIFORM) Abra la tapa y coloque la plancha de presión en el fondo de la cuba (si resulta difícil abrir la tapa, consulte el capítulo 10 Incidentes de funcionamiento).
  • Page 81 El botón de detención de emergencia permite detener un ciclo en curso. Procedimiento de cambio de rejilla con el sistema Click&Cut (DIVIFORM, DIVIFORM+ y TRADIFORM únicamente) (fig. 12) A. Pulse el botón de detención de emergencia. B. Cierre el marco.
  • Page 82: Limpieza

    LIMPIEZA Diaria por un usuario formado (fig. 15) A. Sitúe las llanas y las cuchillas en posición baja y limpie la cuba y la tapa. B. Pulse el botón de limpieza de las cuchillas para que suban. C. Accione el botón de detención de emergencia, desconecte la máquina y limpie las cuchillas. D.
  • Page 83: Consumibles

    Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES REFERENCIA...
  • Page 84: 10 Incidentes De Funcionamiento

    10 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: Para cualquier intervención, la máquina deberá estar desenchufada obligatoriamente. Problema Comprobación Abra inmediatamente la tapa para que la masa no fermente en el interior de la cuba (si resulta difícil abrir el asa manualmente, consulte el Problema 7). Problema 1: La máquina no se pone en funcionamiento Compruebe la alimentación general y la del motor.
  • Page 85: 11 Lista De Componentes De Las Figuras

    Excéntrico de cierre de la tapa Marco de la rejilla Asa de puerta Compartimento de ajuste de la presión Cuchillas Limpieza de las cuchillas (DIV, DIV-R y TRADIFORM únicamente) Botón de selección 10/20 (opción 10/20) Detención de emergencia Pantalla de control Área de trabajo...
  • Page 87 Spezzatrice-Formatrice Tradiform PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO --------------------------------------------------------------------------------------- 88 GARANZIA --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 88 AVVERTENZE ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 90 CARATTERISTICHE TECNICHE---------------------------------------------------------------------------------------------- 91 Caratteristiche tecniche ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 91 Dettaglio materiali a diretto contatto con la pasta ------------------------------------------------------------------- 91 INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO --------------------------------------------------------------------------------- 92 Disimballo della macchina ------------------------------------------------------------------------------------------------- 92...
  • Page 88: Prima Della Messa In Servizio

    Italiano PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
  • Page 89 Se non si eseguono interventi di manutenzione da parte di un agente autorizzato, la garanzia si limita ad un anno. Questa garanzia non copre: - la sostituzione dei componenti di consumo (§9); - le parti non riconosciute difettose dai nostri servizi; - i problemi derivanti da un utilizzo anomalo del materiale;...
  • Page 90: Avvertenze

    3744. La macchina deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) Non utilizzare mai più di una piastra di compattazione per volta. Non sovrapporre più piastre di compattazione nella vasca. Non lasciare mai la pasta nella vasca per più tempo di quanto necessario per le procedure.
  • Page 91: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche DIV-R DIVIFORM DIVIFORM+ TRADIFORM Altezza coperchio e telaio 1759 1759 1604 1759 1759 aperto (mm) Larghezza (mm) Profondità (mm) 800 x 880 x 800 x 880 x 800 x 880 x Imballaggio (mm) 800 x 880 x 1250...
  • Page 92: Installazione E Messa In Servizio

    D. Far scendere la macchina dal pallet. Accertarsi di essere almeno in due per questa operazione per ammortizzare al meglio il contatto con il terreno. E. (TRADIFORM / DIVIFORM / DIVIFORM+) Posizionare la struttura sul relativo supporto (fig. 6). F. (Opzione EASYFLOUR) Posizionare l’infarinatore e riempirlo di farina (fig. 6).
  • Page 93: Messa In Servizio

    Questo apparecchio è conforme alle Direttive Macchine 2006/42, 2014/35, 2014/30 e reca la marcatura CE che attesta detta conformità. Si invita a prendere visione della segnaletica di sicurezza che figura sulla macchina: Segnale che indica un rischio di folgorazione. Scollegare la macchina prima di eseguire qualsiasi intervento.
  • Page 94: Organo Di Comando E Di Sicurezza

    La zona di lavoro si trova nella parte anteriore alla macchina (fig. 4). UTILIZZO Procedura di utilizzo nel taglio in vasca (solo DIV, DIV-R, TRADIFORM ) (fig. 8, 9) A. Ruotare di 1/4 di giro verso destra il pulsante di arresto d'emergenza (fig. 3, n. 16), se non è...
  • Page 95 O. Tirare la leva per far salire le livellatrici e recuperare gli impasti. Il pulsante di arresto d'emergenza consente di fermare un ciclo in corso. Procedura di sostituzione della griglia sistema Click&Cut (solo DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) (fig. 12) A. Premere sul pulsante di arresto d'emergenza. B. Chiudere il telaio.
  • Page 96: Manutenzione

    MANUTENZIONE Quotidiana da parte di un utilizzatore addestrato (fig. 15) A. Posizionare le livellatrici e i coltelli in basso e pulire la vasca e il coperchio. B. Premere il pulsante di pulizia dei coltelli per far salire i coltelli. C. Azionare l’arresto d'emergenza, scollegare la macchina e pulire i coltelli. D.
  • Page 97: Componenti Di Consumo

    Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con l’agente autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. L’agente effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO RIFERIMENTO...
  • Page 98: 10 Incidenti Di Funzionamento

    10 INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: La macchina deve obbligatoriamente essere messa fuori tensione per ogni intervento. Problema Verifica Aprire immediatamente il coperchio, al fine di non lasciare la pasta a fermentare all’interno della vasca. (Se la maniglia è difficile da aprire manualmente, fare riferimento al Problema 7.) Problema 1: La macchina non si mette in moto Verificare l'alimentazione generale e quella del motore...
  • Page 99: 11 Elenco Dei Componenti Indicati Nelle Figure

    Eccentrico di chiusura del coperchio Telaio della griglia Maniglia dello sportello Comparto di regolazione della pressione Coltelli Pulizia dei coltelli (solo DIV, DIV-R e TRADIFORM) Pulsante di selezione 10/20 (opzione 10/20) Arresto d’emergenza Leva di comando Zona di lavoro Cassetto di recupero della farina...
  • Page 101 ‫ن‬ ‫ﯾ ﺟ‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ل ﯾ‬ ‫ﻛ ﺷ‬ ‫ﺗ و‬ ‫ﻊ‬ ‫ﯾ ط‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ آ‬ Tradiform ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻞ ﺒ ﻗ‬ -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 102 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 102 ‫ن‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ا‬...
  • Page 102 ‫ﻧ ﺎ ﯿ‬ ‫ﺼ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺑ ﺎ ﺘ‬ - ‫ﯾ‬ ‫؛ ( م‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ JAC. ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺔ ﯿ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﯿ ﻐ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﻄ ﻘ ﻟ‬...
  • Page 103 ‫ﺷ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ ﻷ ا‬ ‫ه ﺬ‬ ‫ھ م‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺴ ﯾ‬ ‫ن أ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ ﯾ‬ DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM) ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ك د‬ ‫ح‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻟ أ ة‬ ‫ﺪ ﻋ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﯾ ﺪ‬ ‫ﻜ ﺘ ﺑ‬...
  • Page 104: ﺎ ﻔ ﺗ

    ‫ت‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﯿ‬ ‫ﻨ ﻔ ﻟ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ TRADIFORM DIVIFORM+ DIVIFORM DIV-R 1759 1759 1604 1759 1759 ‫( ﻢ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ح ﻮ‬ ‫ﺘ ﻔ ﻣ‬...
  • Page 105: ﺘ ﻟ ا

    ‫ﮫ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻜ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ ر‬ ‫ﺎ ﻃ‬ ‫ﻹ ا‬ ‫ﺐ‬ ‫ﯿ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ TRADIFORM / DIVIFORM / DIVIFORM+) fig.6 ‫ﻖ‬ ‫ﯿ ﻗ‬ ‫ﺪ ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺎ ھ‬ ‫ﻸ‬ ‫ﻣ ا و‬ ‫ﻖ‬ ‫ﯿ ﻗ ﺪ‬...
  • Page 106 fig.13, n°22 ‫ﻦ‬ ‫ﯿ ﺠ‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﻋ‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ﺮ ﺴ‬ ‫ﯾ ﻷ ا‬ ‫ب‬ ‫ﺎ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﺧ ا‬ ‫د ﺔ‬ ‫ﻟ ﻶ ﻟ‬ ‫ﻲ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﮭ ﻜ ﻟ‬ ‫ا...
  • Page 107: ﻟ ا و‬ ‫ﻢ ﻜ‬ ‫ﺤ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ر‬ ‫ا ر‬ ‫ز أ

    ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺪ ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ fig.8, 9 ‫( ﻂ‬ ‫ﻘ ﻓ‬ DIV, DIV-R, TRADIFORM ‫ض‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ا ﻲ‬ ‫ﻓ ﻊ‬ ‫ﯿ ﻄ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﻟ ا ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬...
  • Page 108 ‫ﻟ ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ف‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﯾ ﻹ ا‬ ‫ر ز‬ ‫ﺢ‬ ‫ﯿ ﺘ ﯾ‬ fig.12 Click&Cut (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM ‫( ﻂ‬ ‫ﻘ ﻓ‬ ‫م‬ ‫ﺎ ﻈ ﻧ‬ ‫ﻲ ﻓ‬ ‫ﺔ ﻜ ﺒ‬ ‫ﺸ ﻟ ا‬ ‫ﺮ ﯿ‬...
  • Page 109: ﺔ ﯿ ﻣ‬ ‫ﻮ ﯾ

    ‫ﺔ ﻧ ﺎ‬ ‫ﯿ ﺼ‬ ‫ﻟ ا‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ﱠ ﺪ ُ ﻣ‬ ‫م ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ا ﻮ‬ ‫ﺑ ﺔ‬ ‫ﯿ ﻣ‬ ‫ﻮ ﯾ‬ fig.15) ‫. ء ﺎ‬ ‫ﻄ ﻐ‬ ‫ﻟ ا و‬ ‫ض‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 110: ﻄ ﻗ

    ‫ﻢ ﻗ‬ ‫ﺮ ﻟ ا‬ DIV-R, TRADIFORM ‫ء‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻐ ﻟ ا‬ ‫ن ا‬ ‫ﻮ ﺟ‬ F1500009 DIV, DIV-R, DIVIFORM+, TRADIFORM ‫ء‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻐ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺑ ﺎ ﻧ‬ F1500004 DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM ‫ﻦ‬ ‫ﻤ ﯾ أ‬...
  • Page 111: ث ا‬ ‫ﺪ ﺣ‬ ‫ﻷ ا

    ‫ﻞ ﯿ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ا ء‬ ‫ﺎ ﻨ ﺛ‬ ‫أ ﺔ‬ ‫ﺿ‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ث ا‬ ‫ﺪ ﺣ‬ ‫ﻷ ا‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻟ ﻵ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ر‬ ‫ﺎ ﯿ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 112: ﺎ ﻧ ﻮ‬ ‫ﻜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺎ ﻗ

    ‫ﻟ ا‬ ‫ﻂ ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﯿ ﻛ ﺎ‬ ‫ﻜ ﺳ‬ ‫( ﻂ‬ ‫ﻘ ﻓ‬ TRADIFORM ‫و‬ DIV, DIV-R ‫ﻦ ﯿ‬ ‫ﻛ ﺎ ﻜ‬ ‫ﺴ ﻟ ا‬ ‫ﻒ‬ ‫ﯿ ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ر ﺎ ﯿ‬ ) ‫ﺧ‬...
  • Page 113 fig.1 fig.2...
  • Page 114 fig.3 fig.4...
  • Page 115 fig.5 fig.6...
  • Page 116 fig.7 fig.8...
  • Page 117 fig.9...
  • Page 118 fig.10...
  • Page 119 fig.11...
  • Page 120 fig.12...
  • Page 121 fig.13...
  • Page 122 fig.14 fig.15...
  • Page 123 fig.16...
  • Page 124 Last update: 02/2020 Complies with the following (parts of) European Harmonised Standards: Technical files compiled by: EN 1672-2 Pierre-Yves Dorsimont 1935/2004 JAC S.A. EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 §5, §6 Chemin d’Éole, 1 Adrien Craeninckx EN 13954 if applicable B-4000 Sclessin...

Ce manuel est également adapté pour:

Diviform+Div-rDivDiv 20Div-r 20

Table des Matières