Page 1
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT - AR V01-01-2017...
Page 3
- Translation of original user instructions Chute continuous cut slicer ....................... 5 - Notice d’utilisation originale Trancheuse à coupe continue Chute ....................17 - Übersetzung der Originalanleitung Schneidemaschine für den Dauerbetrieb Chute ................29 - Vertaling van de originele gebruikershandleiding Broodsnijmachines voor continue werking Chute .................
Chute continuous cut slicer BEFORE COMMISSIONING ......................6 WARRANTY ..........................6 WARNING ............................7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................8 Technical specifications ........................8 Details of materials in direct contact with the bread............... 8 INSTALLATION AND COMMISSIONING ..................8 Unpacking the machine: ........................8 Positioning: ............................
English BEFORE COMMISSIONING Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your machine. These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
WARNING It is most important that these user instructions be kept with the machine for future reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the user instructions are handed over so that the new user can be familiarised with its operation and the associated warnings.
D. Take the machine off the pallet. Make sure you do this with at least two people in order to lower it as gently as possible onto the floor. E. Please fit the adjustable bagger stop to the bagger (LCS) (fig.11, n°30). After unpacking your machine, check that it has not been damaged in transit.
Commissioning: Before commissioning, ensure that there are no extraneous objects interfering with the machine’s moving parts. For machine operation, please refer to the “Operation” chapter. Danger: If the user or the machine is in danger, you must use the main isolator switch to cut the power supply to the machine (fig.4, n°24).
A. Remove the plug from the socket (fig.1, n°10). B. Check the condition of the cutting blades. C. If you notice a deterioration in cutting quality, the cutting blades must be replaced (JAC part number: 6100012 in the JAC Spare Parts catalogue).
Check that your approved agent has recorded his work in your service booklet in order to maintain your 5-year warranty cover. Blade replacement. (fig.8,9) Always wear cut-resistant gloves (EN 388:2003 version B= 5) and safety footwear when replacing blades or working in the vicinity of blades. Having ensured that the plug on your machine has been disconnected from the mains (fig.1, n°10): A.
When ordering spare parts, check with your approved agent which part is required based on the spare parts catalogue issued by the manufacturer. Always quote the machine serial number shown on the nameplate. Your agent will place the orders with JAC. List of CONSUMABLES ITEM CODE...
10 MALFUNCTIONS Problem Check Connect the machine using the cable (fig.2, n°18). Unlock the emergency stop (fig.1, n°10). The machine is not running Contact your approved agent if the green indicator light is flashing. Close the front door. Check whether the blades need replacing (§8.3). The machine is running, but Leave the bread to cool down for a few hours.
11 LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS Figure Item Description Loading ramp Loading ramp guard Bagger Control panel Cover Loaf holder Outfeed table Outfeed table guide Front door Braked castors Loading ramp guide Loaf pusher lever Cover thumbscrews Loaf holder setting thumbscrews Crumb tray Top rear closure panel Bottom rear closure panel...
Page 17
Trancheuse à coupe continue Chute AVANT LA MISE EN SERVICE ....................18 GARANTIE ........................... 18 AVERTISSEMENTS ........................19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................20 Caractéristiques techniques ......................20 Détail des matériaux en contact direct avec le pain ..............20 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ..................20 Déconditionnement de la machine ....................
Français AVANT LA MISE EN SERVICE Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine. Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions.
AVERTISSEMENTS Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé...
H. Désolidariser la machine de sa palette en enlevant les lattes de bois qui bloquent les roulettes. I. Descendre la machine de la palette. Veiller à faire cette manipulation à au moins deux personnes afin d’amortir au mieux le contact avec le sol. J.
Vous trouverez le schéma électrique de la machine sur le verso de la porte du coffret électrique (fig.10, n°29). Mise en service Avant la mise en service, s’assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine. Pour l’utilisation de la machine, se reporter au chapitre «...
K. Si une dépréciation de la qualité de la coupe est notée, il faut procéder au remplacement des lames de coupe (référence JAC : 6100012 du catalogue de Pièces de Rechange JAC). L. Si elles sont à changer, remplacer les lames conformément à la procédure de changement des lames de coupe (§8.3).
O. Vérifier l’état des roulements, ensuite graisser ceux-ci. P. Graisser les articulations du vérin. Bien vérifier que votre agent agréé enregistre son intervention dans votre carnet d’entretien afin de conserver votre garantie de 5 ans. Changement des lames (fig.8, 9) Veiller à...
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant. Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. Liste des CONSOMMABLES CODE ARTICLE...
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Problème Vérification Brancher la machine à l’aide du câble (fig.2, n°18) Déverrouiller l’arrêt d’urgence (fig.1, n°10) La machine ne tourne pas Contacter votre agent agréé si le voyant vert clignote Fermer la porte avant Vérifier s’il ne faut pas remplacer les lames (§8.3) La machine fonctionne, Laisser le pain refroidir quelques heures mais les pains sont...
11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES Figure Bulle Rampe de chargement Protection de rampe de chargement Ensachoir Panneau de commande Coiffe Presse-pains Table de sortie Guide de la table de sortie Porte avant Roulettes freinées Guide de la rampe de chargement Levier de pousse-pains Molettes de coiffe Molette de réglage du presse-pains...
Page 29
Schneidemaschine für den Dauerbetrieb Chute VOR DER INBETRIEBNAHME ....................30 GARANTIE ........................... 30 WARNHINWEISE ........................31 TECHNISCHE DATEN ......................... 32 Technische Daten ..........................32 Materialien, die in Kontakt mit dem Brot kommen ................ 32 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ................. 33 Auspacken der Maschine: ....................... 33 Aufstellung: ............................
Deutsch VOR DER INBETRIEBNAHME Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von JAC entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme dieser Maschine aufmerksam durch. Dies dient zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz der Maschine vor Schäden.
- Probleme, die sich aus einer ungewöhnlichen Nutzung des Produktes ergeben; - Probleme, die darauf zurückzuführen sind, dass die Installation nicht durch einen zugelassenen Vertreter durchgeführt wurde; - Beschädigungen oder Probleme, die auf einen Transportschaden oder auf die unsachgemäße Handhabung des Produktes zurückzuführen sind. Die Durchführung einer Reparatur und/oder der Ersatz defekter Teile während der Garantiefrist führen nicht zur Verlängerung der Garantiefrist.
Vor Reinigungsarbeiten innen und außen am Gerät und vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Dieses Gerät ist sehr schwer. Beim Transport und Bewegen des Gerätes sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen. TECHNISCHE DATEN Technische Daten Chute Höhe (mm) 1834 Breite (mm) Tiefe (mm) Breite der Schneidkammer (mm) Höhe der Schneidkammer...
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Auspacken der Maschine: Unsere Maschinen werden zur Lieferung ab Werk auf Paletten verpackt, mit Umreifungsbändern gesichert und mit einer Kartonverpackung geschützt. Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt auf Beschädigungen und teilen Sie dem Spediteur etwaige Transportschäden direkt mit. A.
Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz unbedingt, ob die Stromversorgung für die Maschine geeignet ist (siehe Angaben auf dem Typenschild), um einen Motorausfall beim Einschalten zu vermeiden. Dieses Gerät entspricht den Maschinenrichtlinien 2006/42, 2006/95, 2004/108 und ist daher mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet.
BEDIENELEMENT UND SICHERHEITSVORRICHTUNG Bedienelement: Ihre Brotschneidemaschine ist serienmäßig mit drei Tasten ausgestattet: einem Einschalter (Fig. 4, Nr. °22), einem Ausschalter (Fig. 4, Nr. 23) und einem Not-Aus-Schalter (Fig. 4, Nr. 24) Optional kann sie mit dem folgenden Zusatzschalter ausgerüstet werden: - Einschalten des Gebläses (für Maschinen, die mit einem Gebläse ausgestattet sind) (Fig.
A. Den Stecker aus der Steckdose ziehen (Fig. 1, Nr. 10). B. Den Zustand der Messer überprüfen. C. Soweit die Schneidqualität nachgelassen hat, muss das Messer ausgetauscht werden (JAC Bestellnummer: 6100012 Ersatzteilkatalog JAC) D. Das Messer ist entsprechend dem für den Austausch der Messer vorgeschriebenen Verfahren auszutauschen (Abs.
Um Ersatzteile für Ihre Maschine zu bestellen, lassen Sie von Ihrem Vertreter anhand des Ersatzteilkatalogs des Herstellers prüfen, um welche Teile es sich genau handelt. Dazu immer die Maschinennummer übermitteln, die auf dem Typenschild steht. Ihr Vertreter bestellt das Ersatzteil dann bei JAC. ERSATZTEILLISTE ARTIKELCODE...
10 STÖRUNGEN UND FEHLER Problem Fehlersuche Die Maschine über das Kabel anschließen (Fig. 2, Nr. 18). Den Not-Aus entriegeln (Fig. 1, Nr. 10) Die Maschine funktioniert nicht. Wenn die grüne Anzeige blinkt, den zugelassenen Vertreter kontaktieren. Die vordere Tür schließen. Möglicherweise müssen die Messer ausgetauscht werden Abs.
11 LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE UND FUNKTIONEN Abbildung Nummer Bezeichnung Aufgaberampe Schutz der Aufgaberampe Brotablage Bedienelement Abdeckung Brotpresse Austragstisch Austragstischführung Vordere Maschinentür Blockierte Rollen Führung der Aufgaberampe Hebel zum Schieben des Brotes Drehräder der Abdeckung Einstellscheibe zur Einstellung der Brotpresse Krümelfach Abschlussblech hinten oben Abschlussblech hinten unten...
Page 41
Broodsnijmachines voor continue werking Chute VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING ....................42 GARANTIE ........................... 42 WAARSCHUWINGEN ......................... 43 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ....................44 Technische eigenschappen ......................44 Materiaal dat rechtstreeks in contact komt met het brood............44 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING .................. 45 De machine uit de verpakking halen: .....................
Nederlands VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING Bedankt dat u hebt gekozen voor een JAC-oplossing. Neem deze gebruikershandleiding grondig door voordat u deze machine installeert en in werking stelt. Zo kunt u uzelf beschermen en schade aan uw machine vermijden. Deze handleiding verwijst naar diverse afbeeldingen zodat u de instructies beter kunt begrijpen.
Een reparatie en/of een vervanging van defecte onderdelen tijdens de garantieperiode verlengt deze garantie niet. WAARSCHUWINGEN Het is heel belangrijk dat deze gebruikershandleiding bij het apparaat wordt bewaard zodat ze later kan worden geraadpleegd. Als dit apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon wordt overgedragen, zorg er dan voor dat de gebruikershandleiding wordt overhandigd zodat de gebruiker op de hoogte is van de werking ervan en van de daarin vermelde waarschuwingen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de buiten- of binnenkant van het apparaat schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Dit apparaat is zwaar. Neem alle veiligheidsmaatregelen tijdens het onderhoud. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Technische eigenschappen Chute Hoogte (mm) 1834 Breedte (mm) Diepte (mm)
INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING De machine uit de verpakking halen: De machines worden uit onze ateliers op pallets, verankerd en met karton beschermd geleverd. U moet eerst en vooral de verpakking bekijken en elke transportschade onmiddellijk aan de koerier melden. A. Verwijder het karton en de verpakkingszak van de machine. B.
Dit apparaat is conform de machinerichtlijnen 2006/42, 2006/95, 2004/108 en draagt de CE- markering die hiervan getuigt. Neem kennis van de veiligheidspictogrammen op de machine: Pictogram dat wijst op een mogelijke stroomonderbreking. Deze is terug te vinden aan de voorkant van de machine in de zone waar het brood wordt geplaatst (fig.10, n°27).
De volgende extra knop kan hieraan worden toegevoegd: - Opblazer starten (op een machine met opblazer) (fig.4, n°21). Werkzone: De werkzone bevindt zich voor de machine (fig.3, n°20). Veiligheidsvoorzieningen: Deze machine is uitgerust met: Een noodstop die de machine tijdens de werking stopt (fig.4, n°24). GEBRUIK Voor het gebruik moeten de met een rem uitgeruste zwenkwielen worden vastgezet (fig.1,n°10).
A. Haal de stekker uit het stopcontact (fig.1, n°10). B. Controleer de staat van de snijbladen. C. Als de snijkwaliteit daalt, vervang dan de snijbladen (JAC-referentie: 6100012 in de reserveonderdelencatalogus van JAC) D. Als ze moeten worden vervangen, vervang de bladen dan conform de vervangingsprocedure voor snijbladen (§8.3)
Ga bij de bestelling van een reserveonderdeel met uw verdeler na om welk stuk het gaat op basis van de reserveonderdelencatalogus van de fabrikant. Geef altijd het machinenummer op zoals vermeld op het identificatieplaatje. Uw verdeler voert de bestellingen uit bij JAC. Lijst met VERBRUIKSGOEDEREN ARTIKELCODE...
Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw technicus. 11 LIJST MET ONDERDELEN OP DE AFBEELDINGEN Afbeelding Nummer Naam Laadhelling Beveiliging van de laadhelling Broodplank Bedieningspaneel Broodpers Afvoerband Geleider van de afvoerband Deur vooraan Wieltjes met rem Geleider voor de laadhelling Hendel van broodduwer Afstelwieltjes voor kap...
Page 51
Хлеборезка с непрерывной нарезкой Chute ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..................52 ГАРАНТИЯ ..........................52 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................53 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................54 Технические характеристики ......................54 Подробности о материалах, находящихся в непосредственном контакте с хлебом..54 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ................55 Распаковка...
Русский ПЕРЕД ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Благодарим за то, что выбрали компанию JAC. Перед установкой машины и ее вводом в эксплуатацию обязательно прочтите настоящее руководство. Таким образом вы сможете защитить себя и избежать повреждений машины. В настоящем руководстве содержатся ссылки на различные изображения, облегчающие...
— На проблемы, возникшие вследствие установки машины не аккредитованным специалистом. — На детали или проблемы, связанные с нанесением ущерба во время транспортировки или ненадлежащим обращением при погрузочно-разгрузочных работах. Ремонт и (или) замена неисправных деталей, выполненные в течение гарантийного периода, не могут послужить причиной продления данной гарантии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
Всегда отключайте машину от сети электропитания перед выполнением чистки внутренних/внешних поверхностей и операций по техническому обслуживанию. Машина тяжелая. Принимайте все необходимые меры предосторожности при транспортировке и погрузочно-разгрузочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики Chute Высота (мм) 1834 Ширина (мм) Глубина (мм) Ширина входного канала (мм) Высота...
Выходная полка: НЕРЖ. 430 УСТАНОВКА И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Распаковка машины Машины из наших цехов поставляются на поддонах, закрепленные ремнями и в защитной картонной коробке. Прежде всего следует осмотреть упаковку на предмет наличия повреждений, полученных во время транспортировки, и сообщить о них непосредственно экспедитору.
Примечание. Любые проблемы, возникшие в связи с иным видом подключения, не будут покрываться гарантией. Перед подключением машины к электросети и во избежание выхода мотора из строя в момент подключения следует убедиться в соответствии электросети характеристикам машины (см. заводской щиток). Машина соответствует директивам о безопасности машин и оборудования 2006/42, 2006/95, 2004/108 и...
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА Органы управления Хлеборезка серийно оборудована тремя кнопками: кнопкой «Пуск» (fig.4, n°22), кнопкой «Стоп» (fig.4, n°23) и кнопкой аварийного останова (fig.4, n°24). Также машина может быть оборудована дополнительной кнопкой в виде опции: — кнопкой включения воздуходувки (если машина оборудована воздуходувкой) (fig.4, n°21).
B. Проверьте состояние режущих лезвий. C. При констатации снижения качества нарезки закажите замену режущих лезвий (артикул JAC: 6100012 в каталоге запасных частей компании JAC). D. Если лезвия подлежат замене, эта операция должна быть выполнена в соответствии с процедурой режущих лезвий (§8.3).
При заказе запасной части проверьте вместе с аккредитованным специалистом, о какой детали идет речь, по каталогу запасных частей, выпускаемому производителем. Всегда уточняйте номер машины, указанный на заводском щитке. Заказ в компании JAC может разместить ваш аккредитованный специалист. Список РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ITEM CODE...
10 НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ Проблема Проверка Подключить машину с помощью кабеля (fig.2, n°18). Разблокировать аварийный останов (fig.1, n°10). Машина не работает Если мигает зеленый индикатор, обратиться к аккредитованному специалисту. Закрыть переднюю дверцу. лезвия Проверить, не нужно ли заменить (§8.3). Машина работает, но Дать...
11 СПИСОК КОМПЛЕКТУЮЩИХ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ Изображение Номер Название Загрузочная рампа Защита загрузочной рампы Устройство для упаковки в пакеты Панель управления Кожух Пресс для буханок Выходная полка Направляющая выходной полки Передняя дверца Заблокированные колесики Направляющая загрузочной рампы Рычаг толкателя для буханок Регулировочное...
Page 63
Cortadora de corte continuo Chute ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ..................64 GARANTÍA ..........................64 ADVERTENCIAS ......................... 65 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................66 Características técnicas ........................66 Detalle de materiales en contacto directo con el pan..............66 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO .................. 66 Desembalaje de la máquina: ......................
Español ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Gracias por elegir una solución JAC. Lea con atención este manual de uso antes de instalar y poner en servicio esta máquina. De esta forma, usted puede protegerse y evitar el deterioro de su máquina.
- Las piezas o los problemas causados por daños en el transporte o por un mantenimiento inadecuado. Una reparación y/o una sustitución de piezas defectuosas efectuadas durante el periodo de garantía no supondrá la prolongación de dicha garantía. ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este manual de uso junto con el aparato para futuras consultas.
Este aparato es pesado. Tome todas las precauciones de seguridad durante su mantenimiento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características técnicas Chute Altura (mm) 1834 Anchura (mm) Profundidad (mm) Anchura del canal de entrada (mm) Altura del canal de entrada (mm) Embalaje (mm) 800 x 860 x 1900...
A. Quite el cartón y el plástico de embalaje de la máquina. B. Quite las cinchas prestando especial atención a su distensión al seccionarlas. C. Separe la máquina del palé levantando los listones de madera que bloquean las ruedas. D. Baje la máquina del palé. Efectúe esta operación entre dos personas como mínimo para amortiguar al máximo el contacto con el suelo.
cerca del cable de alimentación y dentro de la máquina en la caja eléctrica (fig.10, n°26). Pictograma que indica un riesgo de contacto con las partes mecánicas en movimiento. Lo encontrará en la puerta delantera (fig.10, n°28). Encontrará el esquema eléctrico de la máquina en la parte trasera de la puerta de la caja eléctrica (fig.10, n°29).
C. Si se percibe una bajada de la calidad de corte, es necesario sustituir las cuchillas de corte (referencia JAC: 6100012 del catálogo de Piezas de Recambio JAC) D. Si se deben cambiar, hágalo de acuerdo con el procedimiento de cambio de las cuchillas de corte (§8.3)
E. NOTA: No tense las cuchillas en exceso, ya que podría deformar los marcos. F. Limpie con un cepillo y aspire el interior de la máquina. G. Compruebe el estado de los rodamientos y engráselos. H. Engrase las articulaciones del elevador. Compruebe que su agente autorizado registre su intervención en su tarjeta de mantenimiento para conservar su garantía de 5 años.
Al pedir una pieza de recambio, compruebe con su agente autorizado de qué pieza se trata con base en el catálogo de piezas de recambio del fabricante. Indique siempre el número de máquina tal y como se indica en la placa informativa. Su agente efectuará el pedido a JAC. Lista de CONSUMIBLES CÓDIGO DE ARTÍCULO...
11 LISTA DE COMPONENTES DE LAS FIGURAS Figura Número Nombre Rampa de carga Protección de la rampa de carga Embolsador Cuadro de control Forro Rodillo Tabla de salida Guía de la tabla de salida Puerta delantera Ruedas con freno Guía de la rampa de carga Palanca del empujador de pan Llaves del forro Llave de ajuste del rodillo...
Page 73
Taglierina a taglio continuo Chute 1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ..................74 2 GARANZIA ............................ 74 3 AVVERTENZE ..........................75 4 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................76 Caratteristiche tecniche ........................76 Dettaglio materiali a contatto con il pane..................76 5 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE ................. 77 Disimballo della macchina: ........................
Italiano PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Grazie per aver scelto una soluzione JAC. Si invita a leggere con attenzione queste note informative prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio di questa macchina. Contengono informazioni su come proteggersi e come evitare il deterioramento della macchina.
- Le parti o i problemi derivanti da un danno di trasporto o da una manutenzione inadeguata. Una riparazione e/o una sostituzione di parti difettose effettuate durante il periodo di garanzia non producono l'effetto di prolungare detta garanzia. AVVERTENZE È molto importante che le istruzioni per l'utilizzo siano conservate con l'apparecchio per ogni consultazione futura.
Staccare sempre il cavo di alimentazione prima di procedere alla pulizia interna/esterna del macchinario e alle operazioni di manutenzione. Questo macchinario è pesante. Adottare tutte le precauzioni di sicurezza al momento della manutenzione. CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Chute Altezza (mm) 1834 Larghezza (mm) Profondità (mm) Larghezza del canale...
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE Disimballo della macchina: Le macchine sono consegnate, ex fabrica, su pallet, legate con cinghie e protette con pannelli di cartone. Prima di tutto, occorre esaminare l'imballaggio e ogni danno dovuto al trasporto deve essere dichiarato direttamente all'addetto alla consegna. A.
Vi invitiamo a prendere visione della segnaletica di sicurezza che figura sulla macchina: Segnale che indica un rischio di taglio. Si trova davanti alla macchina nella zona di deposito del pane (fig.10, n. 27). Segnale che indica un rischio di folgorazione. Scollegare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento sulla macchina.
Zona di lavoro: La zona di lavoro si trova davanti alla macchina (fig. 3 n. 20). Organi di sicurezza: Questa macchina è dotata: Di un arresto d'emergenza che ferma la macchina quando viene azionato. (fig. 4, n. 24) UTILIZZO Per l'utilizzo, le rotelle provviste di freno devono essere bloccate. (fig. 1, n. 10) Ad inizio giornata, alimentare la macchina tramite l'arresto d'emergenza (fig.
C. Se si nota un deterioramento della qualità del taglio occorre procedere alla sostituzione delle lame da taglio (riferimento JAC: 6100012 del catalogo di Parti di ricambio JAC). D. Se sono da cambiare, sostituire le lame nel rispetto della procedura di sostituzione delle lame da taglio (§8.3).
Al momento dell'ordine di parti di ricambio, verificare con il tecnico autorizzato di quale parte si tratta in base al catalogo delle parti di ricambio emesso dal fabbricante. Precisare sempre il codice della macchina indicato sulla targa segnaletica. Il vostro agente effettua gli ordini presso JAC. Elenco dei COMPONENTI DI CONSUMO CODICE ARTICOLO...
ATTENZIONE: Per ogni intervento, la macchina deve obbligatoriamente essere scollegata dall'alimentazione. Se il problema persiste, contattare il proprio tecnico. 11 ELENCO DEI COMPONENTI INDICATI NELLE FIGURE Figura Bolla Nome Rampa di carico Protezione della rampa di carico Insacchettatrice Pannello di comando Cuffia Premipane Ripiano d'uscita...