Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

G400RF
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und Gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montage instructies en gebruikershandleiding
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BH FITNESS G400RF

  • Page 1 G400RF Instrucciones de montaje y utilización Instructions for assembly and use Instructions de montage et utilisation Montage und Gebrauchsanleitung Instruções de montagem e utilização Istruzioni di montaggio e d'uso Montage instructies en gebruikershandleiding...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.8...
  • Page 5 Fig.9...
  • Page 6 Español INSTRUCCIONES DE No elimine el cartón hasta haber montado tabla inversión SEGURIDAD.- completamente. Antes comenzar cualquier Utilice el aparato siempre de acuerdo programa de ejercicio, consulte a su con las instrucciones. Si encuentra médico. Se recomienda la realización algún componente defectuoso durante de un examen físico completo.
  • Page 7 Recójase el cabello, con una cinta o (26) Espumas de protección. goma, como le muestra la Fig.B, para (34) Pomo de sujeción apoya pies. evitar accidentes. (35) Pomo tubo telescopico. (39) Tornillos de M-8x60. Fig.B (41) Tornillos de M-8x40. (42) Tornillos de M-6x45. (45) Arandelas curvadas de M-8.
  • Page 8 MONTAJE SOPORTE PIES.- (36) y tire de él hacia fuera como le indica en la Fig.7. 4.- Coja apoya pies A continuación introduzca el tubo introdúzcalo en el interior del extremo telescópico de pies (4) en el interior del tubo telescópico (4). Asegúrelo del tubo de la camilla Fig.7, deje de sujetándolo con el pomo (34) según le tirar del pomo y seleccione su altura...
  • Page 9 Situación y Colocación.- Características.- Se deben realizar los ejercicios en un -Capacidad máxima de carga 130kg. lugar abierto, con un espacio libre -Altura máxima recomendada 190cm. alrededor de más de 4m2 y bien -Altura mínima recomendada 160cm. iluminados. Para cualquier consulta, no dude en Esta tabla de inversión se utiliza ponerse contacto...
  • Page 10: Table Des Matières

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA TABLA DE INVERSIÓN.- ¡Importante! Por favor lea detenidamente las instrucciones de este manual antes de usar la tabla de inversión por primera vez. TABLA DE CONTENIDOS.- 1. PREPARACIÓN DE LA TABLA DE INVERSIÓN. 2. USO DE LA TABLA DE INVERSIÓN. 2.1.
  • Page 11: Inversión Parcial

    Inversión parcial.- Lo primero que debe hacer es recostarse sobre la camilla y poner los pies sobre los apoyos. En esta posición, ajuste los soportes que estarán sobre sus tobillos. Son estos soportes los que sostendrán su cuerpo mientras se encuentra en posición invertida.
  • Page 12: Solución De Problemas

    También debe verificar que los brazos pivote se encuentran en el nivel más alto. Siempre es bueno también tener a otra persona presente en caso de necesitar ayuda. Para subirse a la tabla de inversión, repita los pasos de la inversión parcial. Ya en la posición inicial, mueva sus brazos hacia atrás hasta que su cuerpo se encuentre en posición de inversión total.
  • Page 13: Preguntas Frecuentes

    PREGUNTAS FRECUENTES.- ¿Hasta qué punto debo realizar la inversión? Recuerde siempre escoger un ángulo en el que se sienta seguro. Posiblemente su cuerpo se sienta más cómodo realizando movimientos hasta 45 grados de inversión. Deténgase siempre que sienta cualquier tipo de sensación incómoda, mareos o dolores.
  • Page 14 English SAFETY INSTRUCTIONS.- the inversion table is fully assembled. Always appliance Consult your doctor before starting accordance with the instructions. If any exercise program. It is advisable you discover any defective component undergo complete physical while assembling or checking the examination.
  • Page 15 PRECAUTIONS! (48) Self-locking nuts M-8. (49) Self-locking nuts M-6. • Not recommended children under 14 and always under ASSEMBLY.- adult supervision. 1.- Position the main support (1) as • Its soft couch can support the whole shown in Fig.3. body and its soft armrests and foot Next, make sure to lower the lock support make...
  • Page 16 5.- Place the lower foot support (6) Rotate the locking plates (14) to onto the end of the telescopic tube (4) ensure the involuntary release of the as shown in Fig.6. rotation plates (11). Now pull the knob (31) located at the Check that the couch (3) turns end of the telescopic tube (4), Fig.6,...
  • Page 17 INSTRUCTIONS ON HOW TO USE THE INVERSION TABLE.- CONTENTS.- 1. PREPARING THE INVERSION TABLE. 2. USING THE INVERSION TABLE. 2.1. Partial inversion. 2.2. Full inversion. 3. TROUBLESHOOTING. 3.1. The inversion table does not move. 3.2. The inversion table flips backward very quickly. 4.
  • Page 18: Full Inversion

    Now you can rest your whole body on the table. Cross your hands over your chest. At this point check to see if the inversion table has been set up correctly: The table and your body should move backward. While your hands are crossed over your chest, the top part of your body should remain slightly higher than your legs.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING.- The inversion table does not move. If, after getting into position with your arms folded across his chest, the inversion table does not move, this may be due to an incorrect foot support adjustment. Take your feet out of the supports and adjust it to a lower height. It is best to do this level by level until you achieve the proper height adjustment.
  • Page 20 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ.- selon les instructions. Si au cours du montage ou de la vérification de Avant de commencer tout exercice, tableau l'investissement, vous demandez l’avis de votre médecin. Il constatez qu’un élément est conseillé de passer un examen défectueux ou si vous entendez un médical complet.
  • Page 21 Fig.B (26) Mousses de protection. (34) Pommeau fixation repose-pieds. (35) Pommeau tube télescopique. (39) Vis M-8x60. (41) Vis M-8x40. (42) Vis M-6x45. PRÉCAUTIONS ! (45) Rondelles courbées M-8. • Il déconseillé d’utiliser (46) Rondelles courbées M-6. appareil aux enfants âgés de moins (47) Douilles de fixation supports.
  • Page 22 MONTAGE DU SUPPORT pieds, prendre pommeau support de la civière (36) et tirez-le PIEDS.- vers l’extérieur comme indiqué dans la 4.- Prendre le repose-pieds (5) et Fig.7. introduisez-le à l’intérieur du tube Ensuite introduire le tube télescopique télescopique (4). Bloquez-le en le des pieds (4) à...
  • Page 23 Emplacement et Mise en place.- Caractéristiques: Les exercices sont à réaliser en lieu - Capacité maximale de charge: ouvert, en prévoyant un dégagement 130kg. de plus de 4m². Prévoir un bon Taille maximale recommandée: éclairage des lieux. 190cm. à inversion s’utilise Taille minimale...
  • Page 24 MODE D’EMPLOI DE LA PLANCHE D’INVERSION.- TABLE DES MATIÈRES.- 1. PREPARATION DE LA PLANCHE D’INVERSION. 2. UTILISATION DE LA PLANCHE D’INVERSION. 2.1. Inversion partielle. 2.2. Inversion totale. 3. SOLUTION DES PROBLÈMES. 3.1. La planche d’inversion ne bouge pas. 3.2. La planche d’inversion tourne très rapidement en arrière. 4.
  • Page 25: Inversion Partielle

    Inversion partielle.- La première chose à faire est de s’allonger sur le banc et de poser les pieds sur les cale-pieds. Sur cette position, régler les cale-pieds qui se trouvent alors sur vos chevilles. Ce sont ces cale-pieds qui supporteront votre corps quand vous vous trouverez en position inversée et par conséquent, il est très important de vérifier qu’ils sont parfaitement ajustés.
  • Page 26: Solution Des Problèmes

    Il faudra également vérifier que les bras-pivots se trouvent sur le niveau le plus élevé. Il est vivement recommandé de réaliser ces entraînements en présence d’une autre personne qui pourrait vous venir en aide en cas de besoin. Pour monter sur la planche d’inversion, faire comme indiqué pour l’inversion partielle.
  • Page 27: Questions Fréquentes

    QUESTIONS FRÉQUENTES.- Jusqu’à quel point est-il possible d’effectuer l’inversion ? Il est rappelé qu’il faudra toujours choisir un angle où l’utilisateur doit se sentier en sécurité. Vous serez probablement plus à l’aise en réalisant des mouvements allant jusqu’à 45 degrés d’inversion. Si vous vous sentez mal à l’aise, en cas de mal au coeur ou de douleur, arrêtez-vous immédiatement.
  • Page 28 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE.- Gerät vollständig aufgebaut einsatzbereit ist. Verfahren Sie immer Konsultieren Sie unbedingt Ihren Arzt, gemäß der Montageanleitung. Wenn bevor Sie mit dem Training beginnen. Sie während des Aufbaus oder des Es ist ratsam, den Körper einem Trainings defektes Bauteil kompletten Check-Up zu unterziehen.
  • Page 29 (16) Anti-Kipp-band. Binden Sie Ihre Haare mit einem (26) Schutzschäume. Haarband oder Haargummi (34) Befestigungsgriff für die zusammen, wie in Abb. B gezeigt wird, Fußstütze. um Unfälle zu vermeiden. (35) Teleskoprohrgriff. (39) M-8x60-Schrauben. Abb.B (41) M-8x40 Schrauben. (42) M-6x45 Schrauben. (45) Gebogene Unterlegscheiben M-8.
  • Page 30 setzen Sie die Unterlegscheibe (45) jedes Ende Querrohrs ein und ziehen Sie die selbstsichernde Fußstütze (6). Mutter (48) fest Abb.4. MONTAGE DES Führen Sie das selbe für den anderen AUSZIEHBARROHR.- Griff durch. 6.-In diesem Montageschritt, wird die MONTAGE DER FUßSTÜTZE.- Hilfe einer zweiten Person empfohlen.
  • Page 31 (16) am Stützring der Trage (3) und an gedreht werden. Hauptstütze (1), Abb.8. Winkelpositionen Stellen Sie das Sicherheitsband immer Siehe letzte Seiten. auf die verschiedenen Trainingswinkel Eigenschaften.- ein. -Maximale Tragfähigkeit 130kg. Lage und Positionierung- -Real empfohlene Höhe 190cm. Die Übungen sollten an einem offenen -Empfohlene Mindesthöhe 160cm.
  • Page 32 ANWEISUNGEN FÜR DIE NUTZUNG DES INVERTIONSTRAINER ACHTUNG! Bitte lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie den INVERTIONSTRAINER zum ersten Mal verwenden. INHALTSVERZEICHNIS.- 1. VORBEREITUNG DES INVERTIONSTRAINER. 2.NUTZUNG DES INVERSIONSTRAINER 2.1. Teilinversion. 2.2. Gesamtinversion. 3. PROBLEM LÖSUNGEN 3.1.
  • Page 33 NUTZUNG DES INVERSIONSTRAINER.- Achtng: Es ist dringend empfohlen, dass Sie sich bei der ersten Verwendung des Inversionstrainer in Belgeitung einer anderen Person befinden. Er kann Ihnen bei bedarf weiterhelfen. Teilinversion-.Das erste, was Sie tun müssen, ist sich auf die Trage zu legen und Ihre Füße auf die Stützen zu legen.
  • Page 34 Sie sollten auch sicherstellen, dass sich die Schwenkarme auf der höchsten Ebene befinden. Es ist immer besser, eine andere Person anwesend zu haben, falls Sie Hilfe benötigen. Um auf den Inversionsbank zu gelangen, wiederholen Sie die Schritte der Teil Inversion. Sobald Sie sich in der Ausgangsposition befinden, bewegen Sie Ihre Arme zurück, bis sich Ihr Körper in der vollständigen Inversionsposition befindet.
  • Page 35 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN.- In welchem Umfang soll ich wenden? Denken Sie immer daran, einen Winkel zu wählen, in dem Sie sich sicher fühlen. Möglicherweise fühlt sich Ihr Körper wohler, wenn Sie Bewegungen bis zu 45 Grad ausführen. Halten Sie an, wenn Sie ein unangenehmes Gefühl, Schwindelgefühl oder Schmerzen verspüren.
  • Page 36 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.- inversão. Utilize o aparelho sempre de acordo Antes de começar qualquer programa com as instruções. Se encontrar de exercício, consulte o seu médico. algum componente defeito Recomendamos a realização de um durante a montagem ou durante a exame físico completo.
  • Page 37 Fig.B (34) Manípulo de suporte de apoio de pés. (35) Punho do tubo telescópico. (39) Parafusos de M-8x60. (41) Parafusos de M-8x40. (42) Parafusos de M-6x45. PRECAUÇÃO: (45) Arandelas curvadas de M-8. • Não se recomenda a utilização a (46) Arandelas curvadas de M-6. menores de 14 anos;...
  • Page 38 MONTAGEM DO SUPORTE DE Fig.7. seguida, introduza tubo PÉS.- telescópico de pés (4) no interior do 4.- Pegue no apoio de pés (5) e tubo da maca Fig.7, deixe de puxar o introduza-o no interior do extremo do punho e seleccione a sua altura na tubo telescópico (4).
  • Page 39 Esta tábua de inversão é utilizada Características.- principalmente casa, para -Capacidade máxima de carga 130kg. execução de exercícios especiais e -Altura máxima recomendada 190cm. revisões médicas. -Altura mínima recomendada 160cm. A tábua de inversão tem um design Para qualquier consulta, não hesite em natural para um uso cómodo e seguro.
  • Page 40 INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DA TÁBUA DE INVERSÃO.- ÍNDICE DE CONTEÚDOS.- 1. PREPARAÇÃO DA TÁBUA DE INVERSÃO. 2. UTILIZAÇÃO DA TÁBUA DE INVERSÃO 2.1. Inversão parcial. 2.2. Inversão total. 3. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 3.1. A tábua de inversão não se move. 3.2.
  • Page 41: Inversão Parcial

    Inversão parcial.- O que deverá fazer em primeiro lugar é recostar-se sobre a maca e pôr os pés sobre os apoios. Nesta posição, ajuste os suportes que estarão sobre os seus tornozelos. São estes suportes que sustentarão o seu corpo enquanto estiver na posição invertida.
  • Page 42: Solução De Problemas

    Também deve certificar-se de que os braços pivô se encontram no nível mais alto. É sempre benéfico ter também outra pessoa presente caso necessite de ajuda. Para subir à tábua de inversão, repita os passos da inversão inicial. Já na posição inicial, mova os seus braços até...
  • Page 43: Perguntas Frequentes

    Perguntas Frequentes. - Até que ponto deve efectuar a inversão? Lembre-se sempre de escolher um ângulo em que se sinta seguro. Possivelmente o seu corpo vai estar mais confortável realizando movimentos até 45 graus de inversão. Pare sempre que sentir qualquer tipo de sensação incómoda, tonturas ou dores.
  • Page 44 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA.- inversione. Utilizzare l’attrezzo sempre Prima di cominciare un qualsiasi rispetto delle istruzioni. Se, durante il allenamento, consultare proprio montaggio o la verifica dell’attrezzo, ci medico di base. Si raccomanda di si accorge che qualche componente è eseguire un check-up completo.
  • Page 45 Raccogliersi i capelli, con un elastico (14) Leva di blocco. come mostrato nella Fig.B, per evitare (16) Cintura di sicurezza. incidenti. (26) Spugne di protezione. (34) Pomello di supporto poggiapiedi. Fig.B (35) Pomello tubo telescopico. (39) Viti M-8x60. (41) Viti M-8x60. (42) Viti M-6x45.
  • Page 46 MONTAGGIO DEL SUPPORTO Una volta posizionato il supporto dei piedi, prendere il pomello del supporto PIEDI.- dello schienale (36) e tirarlo verso 4.- Prendere il poggiapiedi (5) e fuori come indicato nella Fig.7. inserirlo all’interno dell’estremo del Successivamente inserire tubo tubo telescopico (4).
  • Page 47 Situazione e posizionamento.- Caratteristiche Si devono realizzare gli esercizi in un -Capacità massima di carico 130kg. luogo aperto, con uno spazio libero -Altezza massima raccomandata intorno di oltre 4m2 e ben illuminato. 190cm. Questa tavola di inversione si utilizza -Altezza minima raccomandata principalmente in casa, per effettuare...
  • Page 48 ISTRUZIONI PER L’USO DELLA TAVOLA DI INVERSIONE.- Importante! È pregato di leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale prima di usare per la prima volta la tavola di inversione. TABELLA DEI CONTENUTI.- 1. PREPARAZIONE DELLA TAVOLA DI INVERSIONE. 2. USO DELLA TAVOLA DI INVERSIONE. 2.1.
  • Page 49: Uso Della Tavola Di Inversione

    USO DELLA TAVOLA DI INVERSIONE.- Attenzione: È raccomandabile essere in compagnia di un’altra persona quando si usa la tavola la prima volta. Potrà aiutarla in caso sia necessario. Inversione parziale.- La prima cosa da fare è stendersi sullo schienale e mettere i piedi sugli appoggi. In questa posizione, regolare i supporti che sono all’altezza delle caviglie.
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    Quando si trova nella posizione di inversione totale potrà manovrare con le sue braccia sul pavimento. Assicurarsi che le sue spalle non tocchino la spalliera e respirare profondamente e lentamente. Per tornare alla posizione iniziale, è necessario posizionare le mani sui manubri di supporto sui lati dello schienale.
  • Page 51: Domande Frequenti

    DOMANDE FREQUENTI.- Fino a che punto devo realizzare l’inversione? Ricordare sempre di scegliere un angolo in cui si sente sicuro. Forse il suo corpo si sente più comodo realizzando movimenti fino a 45 gradi inversione. Si fermi ogni volta che avverte qualche sensazione scomoda, nausea o dolori. Quali sono le conseguenze di portare flusso sanguigno extra al cervello? Durante il primo utilizzo della tavola di inversione si apporterà...
  • Page 52 Nederlands Veiligheidsvoorschriften. - GEZONDHEIDSRISICO´S.- toestel ontworpen Let op! Raadpleeg uw arts voor geproduceerd om maximale veiligheid aanvang van gebruik van het toestel. te bieden. Desalniettemin dient u bij Dit advies is specifiek belangrijk voor gerbuik toestel enige eenieder ouder dan 35 of met gezondheidsproblemen.
  • Page 53 3.- Om u ervan te verzekeren dat alle alle schroeven en moeren stevig onderdelen correct bevestigd zijn en aangedraaid zijn. Controleer alle schroeven en moeren stevig zijn vreemde geluiden en neem contact op aangedraaid, dient u het apparaat met de klantenservice bij enige twijfel. altijd te controleren voor aanvang van MONTAGE INSTRUCTIES.
  • Page 54 2.- Plaats beschermhoes (13) volgende stap. Neem vervolgens de zoals aangegeven in Fig.3 veer (33) Fig.6 en houd het uiteinde 3.- Neem een handvat (7), en plaats van de veer vast met de hulp van de de bout (39), samen met de moer (45) bout (42) als in Fig.6, schroef de in het bovenste gat en plaats het op stopmoer (49) vast en plaats de kap...
  • Page 55 Test of de banksteun (3) juist en in Het is ook uitermate belangrijk om vloeiende beweging ontspannen blijven tijdens draaischijven draait, zonderen oefening. haperen of blokkeringen Fig.8. De tafel kan in verschillende hoeken draaien. Importante: Als u alle stappen van het montageproces afgerond heeft, Hoekposities.
  • Page 56: Http://Www.bhfitness.es/Fitness/Musculacion-Y-Complementos/Zero/G400

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE INVERSIETAFEL. - Inhoud. - 1. Voorbereiding van de inversietafel. 2. Gebruik van de inversietafel. 2.1. Gedeeltelijke inversie. 2.2. Gehele inversie. 3. Oplossen van problemen. 3.1. De inversietafel beweegt niet. 3.2. De inversietafel beweegt heel snel naar achteren. 4.
  • Page 57 correct ingesteld zijn. Hierna kunt u uw hele lichaam op de bank laten rusten. Kruis uw handen voor de borst. Op dit punt dient u te controleren of de inversietafel correct opgesteld is. De tafel en uw lichaam dienen naar achteren te bewegen, terwijl uw handen voor uw borst gekruist zijn, dient uw bovenlijf lichtelijk hoger te blijven dan uw benen.
  • Page 58 Als u klaar bent met rusten, plaats dan uw handen aan beide kanten van uw lichaam, buig uw knieën lichtelijk en keer langzaam terug in de startpositie. ONTHOUD: Het is niet noodzakelijk om een gehele inversie uit te voeren om de voordelen van de inversietafel te ervaren.
  • Page 59 minuten uitvoeren en naarmate u vordering maakt kunt u ondersteboven blijven voor wel 10 tot 15 minuten. ¿Wat aanbevolen maximumlengte aanbevolen maximumgewicht dat door de inversietafel ondersteund wordt? De maximumlengte voor het gebruik van de inversietafel is 1,90 meter. Het maximumgewicht dat de inversietafel kan dragen is 130kg.
  • Page 60 (E) Posiciones de grados. (GB) Angle positions. Positions des angles. (DE) Grad der Positionen. (P) Posições de ângulos. (I) Posizioni degli angoli (NL) Hoekposities.
  • Page 61 G400...
  • Page 62 Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad To order replacement parts: State the part code and Quantity Pour toute commande pièces détachées: Indiquer le code de la pièce et la quantité Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità...
  • Page 63 FOAM ROLL RODILO ESPUMA G400026 R42 END CAP TAPÓN ESTRUCTURA DIM 42 G400027 CASQUILLO CUADRADO SQUARE BUSHING (50X38) G400028 50x38 HAND GRIP GOMA PASAMANO G400029 TACO PLÁSTICO R42 PIECE BUMPER G400030 ESTRUCTURA DIM42 BLACK BALL PIN (SHORT) POMO REGULADOR BARA PIE G400031 HOOK GANCHO G400032...
  • Page 64 Tel: +34 945 292 012 / 902 170 258 Fax: +34 945 56 05 27 e-mail: sat@bhfitness.com BH FITNESS UK BH FITNESS NORTH AMERICA BH FITNESS MEXICO Tel: 02037347554 620 N. 2nd Street, St. Charles BH Exercycle de México S.A. de...

Ce manuel est également adapté pour:

Gravity g400rf

Table des Matières