Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VATECH EzRay Air Portable

  • Page 3 Manual Name: EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual Document number: VDH-UM-067 Version: 1.45 Publication Date: 2020-03 The EzRay Air Portable unit is intended to be used by a certified professional, exclusively for dental radiography. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 4 Notice This page intentionally left blank. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 5: Table Des Matières

    Power On/Off ..................18 Enter Password .................. 19 Operation Mode ................. 20 Positioning ..................22 Exposure .................... 31 Using the Battery ................33 Service Mode Overview ................... 41 Changing System Parameters ............42 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 6 Using the Rotating Rectangular Cover ..........71 10.2 Tables of Exposure Times (Default) ..........73 10.3 X-ray Dose Data ................75 10.4 10.5 Electromagnetic Compatibility (EMC) Information ......84 Abbreviations ..................87 10.6 viii EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 7: General And Regulatory Information

     owner or operator. Disclaimer: EzRay Air Portable is sold with the understanding that the user assumes sole responsibility for radiation safety (as well as any state, provincial, or local regulatory compliance) and that VATECH, its agents or representatives, do not accept responsibility for:...
  • Page 8: Conventions Used In This Manual

    • Property damage • Indicates a potentially harmful situation, and improper handling may result in: Property damage • Indicates a usage and other valuable information. Indicates a possible danger from exposure to radiation. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 9: Marks And Symbols

    Representative address The CE symbol indicates that this device complies with the European Directive for Medical Devices Main Label 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC as a class IIb device. CSA mark Main Label No.266436 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 10 Lift the door after the removal of the Main Label screw. Battery bay Battery replacement procedure access door (inside) Cone’s upper This symbol indicates the direction of cover attachment/detachment. part EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 11 1. General and Regulatory Information 1.4.1 Label Locations Generator Label Main Label UDI Label The labels in this manual are only for illustration purposes. Actual labels may differ. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 12: Standards And Regulations

    2007/47/EC as a class IIb device. Classifications (IEC60601-1 6.1): Protection against the ingress of water: Ordinary Equipment (IPX0) Protection against electric shock: Class II equipment, Type B Applied Parts: Backscatter Shield, Round Cover, Rectangular Cover, Rotating Rectangular Cover EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 13: Safety Instructions

    If it is damaged or defective, contact your Service Representative for replacement. Mode of operation: Non-continuous operation with cyclic loading—This device needs a rest time of at least 60 times the exposure time before starting the next exposure. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 14: Warnings And Safety Instructions

    (i.e., noise) between other devices in the area during specific examinations or medical treatment. Battery chargers must be in an accessible area where they can be easily unplugged from the power source. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 15 Make sure to use the battery only provided or approved by  VATECH. If non-standard or damaged batteries are used, there is a risk of fire and explosion. Make sure to use the battery charger only provided or ...
  • Page 16 When selecting a Position Indicating Device, it should be  considered if the PID can be used with the backscatter shield attached at the outer end of the cone for most operator protection. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 17: System Overview

    Indications for Use EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) is an extraoral diagnostic dental X-ray source to produce X-ray images using intraoral image receptors. It is indicated for use by a dentist or a dental technician for both adult and pediatric patients.
  • Page 18: Components

    (included the Backscatter Shield ● and the Round Cover) Hand/Neck Strap ● Rectangular Cover (4x3) ● power cord ● Battery Charger ● User Manual ● Cradle ● Rectangular Cover (2x3) ● Rotating Rectangular Cover (4x3) ● EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 19: Features

    Micro-computer and a specialized circuit that monitors and precisely regulates the  exposure technique factors (kV, mA, and exposure time) Pre-programmed exposure time makes the operation fast and easy.  A selection of phosphor plates or digital sensors  EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 20: General View Of The Device

    Alternatively, can be used as a service port Strap Loop Connect the strap. Display for the X-ray exposure settings and Control Panel operation conditions Includes the X-ray tube and the high-voltage X-ray Generator generator. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 21 2) Indicates the battery needs to be Indicator charged when it flickers. SET Button Resets the X-ray exposure angle. Speaker Sound alarm for the X-ray exposure Tooth Type Selects the tooth type. Selection EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 22 FOV: 4x3cm, 3x4cm (This adaptor can be used as both 4x3 and 3x4.) Rotating Rectangular Cover 2x3 (3x2) FOV: 2x3cm, 3x2cm (This adaptor can be used as both 2x3 and 3x2.) Base Holder Cradle EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 23 When using a tripod with 3 columns, make sure to have space of at least 1 min-width on the bottom. Refer to Appendix 10.2 Using the Rotating Rectangular Cover for instructions for use. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 24: Operation

    Make sure that at least one battery indicator light comes on. Battery level 1 When the battery indicator has one flickering light, charge the battery immediately by using the battery charger. For more information, refer to the ‘4.5 Remote Exposure Switch. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 25: Enter Password

    To change the password, refer to 5.3.11. Password Setting. Enter the 3 digits numeric password using the jog dial. (default password: 000) Press the jog dial to enter the next digit then press and hold the jog dial. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 26: Operation Mode

    When the tooth type selection area flickers, turn the jog dial to select the tooth type. To see the Control Panel before and after selection, refer to the figures below. Before tooth type selection After tooth type selection Tooth Type Symbol Type Incisor Canine Molar/Premolar Bitewing EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 27 When pressing the jog dial after adjusting the exposure time in Manual Mode, the exposure time is returned to the default setting. To save the exposure time as default in Manual Mode, press and hold the jog dial for about 3 seconds. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 28: Positioning

    Have the patient sit on the chair with the sagittal plane vertical. For radiography of the upper maxillary, the Frankfort plane must be  horizontal. Frankfort plane For radiography of the lower maxillary, the Occlusal plane must be horizontal.  Occlusal plane EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 29 Please refer to ‘2.2 Warnings and Safety Instructions’. For further information about the patient positioning and beam angle for each mode, refer to the following Positioning Instructions. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 30 1. Phosphor plate or Sensor 2. Long axis of the tooth Position the tube head to the patient using the accepted standard positioning procedures. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 31 The x-ray beam is directed downward at 45°. Teeth Angle of inclination Incisor Maxilla +45˚ Mandibular Incisor  The x-ray beam is directed upward at 25°. Teeth Angle of inclination Incisor Mandible -25˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 32 The x-ray beam is directed downward at 45°. Teeth Angle of inclination Canine Maxilla +45˚ Mandibular Canine  The x-ray beam is directed upward at 20°. Teeth Angle of inclination Canine Mandible -20˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 33 The x-ray beam is directed downward at 30°. Teeth Angle of inclination Molar and Premolar Maxilla +30˚ Mandibular Molar and Premolar  The x-ray beam is directed upward at 5°. Teeth Angle of inclination Molar and Premolar Mandible -5˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 34 For a bitewing exposure, the patient closes their teeth during exposure on the phosphor plate/sensor holder. The x-ray beam is directed downward at 5° ~ 8°. Teeth Angle of inclination Bitewing exposure +5˚~ +8˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 35 Please refer to the following figure as an example of cone-cuts. Cone-cut The following figure indicates how the cone-cut occurred by showing the position of the imaging sensor and the radiation area. Cone-cut Position of the sensor Radiation area EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 36 When using the PID, the exit pattern of the X-ray device should be aligned perpendicular to the target receptor as shown in the following figure. Once the PID is appropriately aligned, instruct the patient not to move. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 37: Exposure

    Yellow: X-ray On Hold the Exposure Button or switch if the acoustic signal can be heard. Otherwise, the exposure will be faulty, and there will be an error message on the Control Panel. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 38 Remote Exposure Switch cable is not detached out from the unit accidentally during the operation. Keep vocal/visual contact with the patient during exposure. If any problem occurs during exposure, release the Remote Exposure Switch immediately. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 39: Using The Battery

    A.10 as shown in the following figure, so exposure cannot be performed. After the device is connected to the battery charger, and the battery level becomes ‘Level 1’, all functions are returned to normal operation. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 40 Be sure to replace the battery (provided by VATECH). When the device is connected to the battery charger, the Battery Charging Indicator is always displayed except that the battery is fully discharged. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 41 When the battery duration decreases to half or less than half compared to when the battery was new, contact your Service Representative to get a new battery. To check how to replace the battery, see ‘Battery Replacement’. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 42 (including a new battery and a Phillips screwdriver). Workforce One person, 3 minutes Tools required Phillips screwdriver (size: T20) Removal Procedure Using a Phillips screwdriver, unscrew the battery bay access door. Lift the door and remove the battery. Battery EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 43 Press and disconnect the battery Battery cable connector cable connector After disconnecting the battery cable DO NOT pull excessively on the battery cable. Install the new battery in the reverse order of removal. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 44 Brightness: Lightly dark To return to normal operation, move the system or press any button (except for the X-ray Exposure Button). When not using the system, turn off the system to reduce battery consumption. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 45 Brightness: Dark To return to normal operation, move the system or press any button (except for the X-ray Exposure Button). When not using the system, turn off the system to reduce battery consumption. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 46 All displays are turned off on the Control Panel. To return to normal operation in the Power Down Mode, MUST turn off the system and turn it back on. Refer to 5.3.10 Power Down Mode On/Off to disable Power Down Mode. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 47: Service Mode

    Waiting Time Setting for the Power Down Mode (See ‘5.3.8 Waiting Time Setting  for the Power Down Mode’.) Buzzer On/Off (See ‘5.3.9 Buzzer On/Off’.)  Power Down Mode On/Off (See ‘5.3.10 Power Down Mode On/Off’.)  Password Setting (See ‘5.3.11 Password Setting’.)  EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 48: Changing System Parameters

    Press and hold the SET button and jog dial at the same time (for about 3 seconds). Enter the 3 digits numeric password using the jog dial. (default password: 000) Press the jog dial to enter the next digit then press and hold the jog dial. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 49 To save the changes, press and hold the jog dial for about 3 seconds. After saving the changes, press and hold the SET button and jog dial at the same time (for about 3 seconds) to return to radiography. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 50: Service Mode Menu

    Select n.01 by pressing the jog dial, then “YES” is displayed on the Control Panel. It restores the system to the factory default. Save the setting, and check if the system is restored to the factory default. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 51 Select the Service Mode number according to the patient and tooth type to take an image. (i.e., n.06 for Child Incisor) After entering the mode, turn the jog dial to adjust the exposure time. Save the exposure time, and check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 52 ‘adult’ as default, then “YES” is displayed on the Control Panel. Save the setting, and check if the patient type ‘adult’ has been saved as default. When performing other settings, follow the same procedure. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 53 Panel. Save the setting, and check if the system requires a password when turning on the system. To turn off the password mode, select n.17 and follow the same procedure as described above. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 54 Control Panel as shown in the following figure. Turn the jog dial to adjust the angle increments you want, and save the setting. Check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 55 Control Panel as shown in the following figure (right). The waiting time can be modified from 1 to 999 minutes. Turn the jog dial to set the time, and save the setting. Check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 56 Control Panel as shown in the following figure (right). The waiting time can be modified from 1 to 999 minutes. Turn the jog dial to set the time, and save the setting. Check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 57 Control Panel as shown in the following figure (right). The waiting time can be modified from 1 to 999 minutes. Turn the jog dial to set the time, and save the setting. Check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 58 “001” = Buzzer On for battery level 1 (flickering) warning only  “002” = Buzzer On for Sleep Mode 2 warning only  “003” = Buzzer On for both  Save the setting, and check if it has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 59 To turn off the Power Down Mode, change the setting from “001” to “000” by turning the jog dial. Save the setting, and check if it has been correctly saved. To turn on the Power Down Mode again, follow the same procedure as described above. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 60 When the first digit flashes, turn the jog dial to change the password and then save it by pressing the jog dial. Follow the same procedure for the next two digits. Check if the new password has been correctly saved. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 61: Troubleshooting

    Appears when the battery is being charged. A.11 Operate the system after disconnecting the battery charger from the system. Appears when the battery level is below the E.12 reference value during X-ray exposure. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 62 The receptor is facing the completely white. Reposition the receptor. wrong way. X-ray emission works, but Exposure time is too Increase the exposure time. exposure is too short. dark. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 63: Cleaning And Maintenance

    DO NOT use spray cleaner or disinfectant directly into the  device as this could cause a fire. The soft cloth should be damp, but not dripping wet. The cloths or wipes cannot be re-used. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 64: Maintenance

    7. Cleaning and Maintenance Maintenance VATECH requires periodic constancy tests to ensure image quality and the safety of the patient and operator. Only VATECH authorized technicians can perform the inspection and service of this device. For technical assistance, contact the VATECH service center or your local VATECH representative.
  • Page 65 Ensure that all visible labels are intact and legible. Monthly If any defects are found, do not operate the device since it has to be handled by a qualified person. Contact your Service Representative. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 66 7. Cleaning and Maintenance This page intentionally left blank. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 67: Disposing Of The Unit

    For disposal in countries outside of the European Union: This symbol is only valid in the European Union (EU). When discarding this device, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct disposal method. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 68 8. Disposing of the Unit This page intentionally left blank. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 69: Device Specifications

    Weight (kg) 2.14 (± 10 %) Round Type FOV: < ø 60 X-ray X-ray Beam Beam Area (mm) Rectangular Type FOV: 20 x 30, 40 x 30 Limiting Device SSD(Source to Skin Distance) (mm) EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 70: Technical Specifications

    Dissipation X-ray Tube Target Material Tungsten Target Angle 12.5° Inherent Filtration Min. 1.5 mm Al X-ray Coverage 70 mm at SID 200 mm Tube Voltage Max. 65 kV Tube Current Max. 3.0 mA EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 71 9. Device Specifications X-ray Tube Characteristics Maximum rating chart Emission characteristics Heating and cooling curves of X-ray tube housing assembly EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 72 9. Device Specifications Tube Dimensions [mm] EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 73 2500 battery. The two battery specifications are identical. Make sure to use the battery only provided or approved by VATECH. Using an unauthorized battery may result in severe injury and device damage. For details on using the battery, see ‘Battery Use’.
  • Page 74: Electrical Specifications

    -10 ~ 60 ℃ Transport and storage Relative humidity 10 ~ 75 % non-condensing Atmospheric pressure 860 ~ 1060 hPa Failure to follow the specifications above can result in severe injury and device damage. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 75: 10. Appendix

    To remove the holder, reverse the mounting procedure. Using a Phillips screwdriver, connect the EzRay Air Portable and Gender cable with the supplied screws. Attach the holder to a tripod. Refer to the Tripod manual for how to attach to a tripod.
  • Page 76 10. Appendix Attach the EzRay Air Portable unit to the holder with the tripod as shown in the image below. Connect one end of the Gender cable to the EzRay Air Portable device. Connect the other end of the Gender cable connected to the holder to the supplied exposure cable.
  • Page 77: 10.2 Using The Rotating Rectangular Cover

    Rotating Rectangular Cover rotates in 360 degrees. Rotating Rectangular Cover consists of the Outer Ring and the Inner Ring. The Outer Ring rotates in 90-degree increments. The Inner Ring rotates in 10-degree increments. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 78 Turn the Inner Ring of the Rotating Rectangular Cover to fine-tune the angle. The disassembly method of the Rotating Rectangular Cover is the same as the assembly method. Refer to the NOTE mentioned below stage 1. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 79: Tables Of Exposure Times (Default)

    Maxilla: +30˚ Premolar 0.16 Mandible: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0.18 Maxilla: +45˚ Incisor 0.10 Mandible: -25˚ Maxilla: +45˚ Canine 0.12 Mandible: -20˚ Child Molar/ Maxilla: +30˚ Premolar 0.14 Mandible: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0.16 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 80 Maxilla: +30˚ Premolar 0.58 Mandible: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0.63 Maxilla: +45˚ Incisor 0.18 Mandible: -25˚ Maxilla: +45˚ Canine 0.23 Mandible: -20˚ Child Molar/ Maxilla: +30˚ Premolar 0.38 Mandible: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0.38 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 81: 10.4 X-Ray Dose Data

    Dose Area Product (DAP) Table (65 kVp, 2.5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV : 3 x 4 cm FOV : 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy.cm 0.12 0.14 0.16 0.18 10.2 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 82 65 kVp, 2.5 mA, 1.0 s (Max. Exposure Condition) At Focal Spot to Distance 1 m < 0.25 mGy/h 1 : 60 Duty Cycle Test Equipment Instrument Manufacturer Model X / Gamma Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Survey Meter EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 83 245° 110° 225° 135° 200° 155° 180° Default type Rectangular 2x3 Rectangular 4x3 Direction [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 84 Rectangular 4x3 Direction [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ND: Not Detected. The detection limit is 0.00001 mGy per exposure.  EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 85 Instrument Manufacturer Model X / Gamma Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Survey Meter Method PMMA Phantom aligned to 280 mm away from Focal Spot Max. Exposure Condition Measure point: 1000 mm from PMMA Phantom EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 86 With Shield 63.4 68.14 17.8 11.99 18.5 13.01 19.8 14.76 27.1 20.65 41.6 32.08 63.4 46.18 68.1 11.14 3.29 2.893 51.5 7.557 47.5 48.63 33.7 33.27 23.4 33.25 19.8 18.06 17.2 15.23 19.2 14.71 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 87 Without Shield With Shield 25.8 29.8 27.3 26.8 18.5 22.5 15.9 18.5 74.1 72.1 15.9 18.5 17.2 13.5 19.9 17.9 19.2 17.9 27.8 31.4 13.9 10.6 38.4 48.4 11.9 60.2 52.3 41.7 45.7 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 88 With Shield 58.8 85.2 22.5 30.4 39.6 42.7 47.6 40.3 46.9 42.9 47.6 66.7 92.5 48.9 87.9 34.3 11.9 11.9 94.5 28.4 89.2 80.3 86.2 49.5 51.6 42.3 47.6 43.6 27.1 30.7 40.4 23.1 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 89 With Shield 64.7 55.4 42.8 44.3 26.3 34.8 36.8 36.4 57.9 82.4 42.3 38.2 20.7 25.9 27.7 31.9 36.2 52.6 94.6 63.2 64.2 49.8 42.9 18.4 11.2 11.3 24.6 52.8 26.5 79.1 72.2 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 90: 10.5 Electromagnetic Compatibility (Emc) Information

    Applicable IEC 61000-3-2 used in domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power Voltage fluctuations / supply network that supplies flicker emissions Applicable buildings used for domestic IEC 61000-3-3 purposes. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 91 ± 1 kV line(s) to The quality of supplied line(s) line(s) power should be suitable IEC 61000- for the general business ± 2 kV line(s) to ± 2 kV line(s) to site or hospital earth earth environment. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 92 VEX- P300 image Cycles Single Cycles Single intensifier is powered phase: at 0º phase: at 0º from an uninterruptible power supply. 0 % U T ; 250/300 0 % U T ; cycle 250/300 cycle EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 93: 10.6 Abbreviations

    International Electro technical Commission International Standards Organization Light-Emitting Diode Medical Electrical PMMA Poly Methyl Meth Acrylate Radio Frequency Source to Image receptor Distance Signal Input Part Signal Output Part Source to Skin Distance EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) User Manual...
  • Page 94 No part of this manual may be reproduced, transmitted, or transcribed without the expressed written permission of the manufacturer. VATECH and EzRay have registered trademarks in the United States and other countries, and EzRay Air Portable is a trademark of VATECH Co., Ltd. worldwide.
  • Page 97 FRANÇAIS Introduction ....................i Icônes utilisées dans ce manuel ..............ii Présentation du système ..............1 1.1 Indications d’utilisation ..............1 1.2 Principes de fonctionnement ............1 1.3 Composants ..................1 1.4 Vue générale de l’équipement ............4 Instructions de sécurité ................ 7 2.1 Consignes générales de sécurité...
  • Page 98 Cette page reste volontairement vierge.
  • Page 99: Introduction

    À l’origine, ce document a été rédigé en anglais. Le VEX-P300 est appelé Équipement dans ce manuel. Nom du manuel : EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation Numéro du document : VDH-UM-067 Version : 1.45 Date de publication : 02-2020...
  • Page 100: Icônes Utilisées Dans Ce Manuel

    Indique des précautions ou des recommandations à suivre lors de l’utilisation du système, en particulier : L’utilisation de ce manuel. ⚫ Des notes servant à insister sur un point, ou à le ⚫ clarifier. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 101: Présentation Du Système

    Indications d’utilisation Le système EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) est une source à rayons X dentaire de diagnostic extra-oral pour produire des radiographies à l’aide de récepteurs d’images intra-oraux. Il est indiqué pour une utilisation par un dentiste ou un technicien dentaire pour les patients adultes et pédiatriques.
  • Page 102 1. Présentation du système N° É lément Standard Option Qté. ● Couvercle rectangulaire rotatif (2x3) ● Interrupteur d’exposition à distance ● Support de base EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 103 Lors de l’utilisation d’un trépied à 3 colonnes, assurez-vous de conserver un espace d’au moins 1 m de largeur en bas. Reportez-vous à « l’Annexe A.2 » « Utilisation de l'tournant couverture rectangulaire » pour la notice d’utilisation. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 104: Vue Générale De L'équipement

    Pour fixer la sangle. Affichage des réglages de l’exposition aux Panneau de commande rayons X et des conditions d’utilisation. Inclut le tube à rayons X et le générateur haute Générateur de rayons X tension. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 105 1) Indique que le chargeur de la batterie Indicateur de est connecté à l’appareil. charge de la 2) Le clignotement indique que la batterie batterie doit être rechargée. Réinitialise l’angle d’exposition aux Bouton SET rayons X. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 106 X et appuyez sur Molette la molette pour confirmer le réglage de fonctionnement. Sélectionne automatiquement une dent et la durée d’exposition en fonction de Bouton AUTO l’angle d’exposition aux rayons X. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 107: Instructions De Sécurité

    La protection contre la rétrodiffusion préserve les utilisateurs de la rétrodiffusion du rayonnement à laquelle ils pourraient être exposés pendant l’utilisation des rayons X. L’utilisation de l’équipement avec la protection contre la rétrodiffusion permet aux utilisateurs d’être moins exposés au rayonnement. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 108: Avertissements Et Instructions De Sécurité

    Les enfants et les femmes enceintes doivent consulter un médecin avant toute exposition aux rayons X. L’interférence électromagnétique (c’est-à-dire le bruit) avec d’autres équipements ▪ présents dans la zone pendant des examens spécifiques ou un traitement médical risque de causer de graves dangers. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 109 ▪ Rechargez la batterie dans un environnement externe au patient. ▪ Utilisez impérativement une batterie fournie ou approuvée par VATECH. Si des batteries non conformes ou endommagées sont utilisées, il y a un risque d’incendie et d’explosion. Utilisez impérativement un chargeur de batterie fourni ou approuvé par VATECH.
  • Page 110 Lors de la sélection d’un dispositif indicateur de position, il faut tenir compte du fait que le PID peut être utilisé avec le protecteur de rétrodiffusion fixé à l’extrémité extérieure du cône afin de garantir une protection optimale de l’opérateur. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 111: Fonctionnement

    Niveau de batterie 1 Lorsqu’un seul voyant de l’indicateur de batterie clignote, rechargez immédiatement celle-ci avec le chargeur de batterie. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « 3.6 Utilisation de la batterie ». EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 112: Entrer Le Mot De Passe

    Saisissez le mot de passe numérique à 3 chiffres à l’aide de la molette de sélection. (mot de passe par défaut : 000) Appuyez sur la molette de sélection pour entrer le chiffre suivant, puis maintenez enfoncée la molette de sélection. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 113: Mode De Fonctionnement

    Pour voir le panneau de commande avant et après la sélection, reportez-vous aux figures ci-dessous. Avant la sélection du type de dent Après la sélection du type de dent Type de dent Symbole Type Incisive Canine Molaire/Prémolaire Interproximales EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 114 à son réglage par défaut. Pour sauvegarder la durée d’exposition comme valeur par défaut en mode manuel, appuyez sur la molette et maintenez- la enfoncée pendant environ 3 secondes. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 115: Positionnement

    Pour une radiographie du maxillaire supérieur, le plan de Francfort doit être à l’horizontale. Plan de Francfort ▪ Pour une radiographie du maxillaire inférieur, le plan occlusal doit être à l’horizontale. Plan de Occlusal EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 116 Référez- vous à « 2.2 Avertissements et instructions de sécurité ». Pour plus d’informations sur le positionnement du patient et l’angle de faisceau de chaque mode, reportez-vous aux Instructions de positionnement suivantes. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 117 1. Plaque au phosphore ou capteur 2. Axe longitudinal de la dent Positionnez la tête du tube par rapport au patient en respectant les procédures de positionnement standard. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 118 Le faisceau de rayons X est dirigé vers le bas à 45 °. Angle d’inclinaison Dents Incisive Maxillaire +45 ° ▪ Incisive mandibulaire Le faisceau de rayons X est dirigé vers le haut à 25 °. Angle d’inclinaison Dents Incisive Mandibule -25 ° EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 119 Le faisceau de rayons X est dirigé vers le bas à 45 °. Angle d’inclinaison Dents Canine Maxillaire +45 ° Canine mandibulaire ▪ Le faisceau de rayons X est dirigé vers le haut à 20 °. Angle d’inclinaison Dents Canine Mandibule -20 ° EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 120 Molaire et prémolaire Maxillaire +30 ° ▪ Molaire et prémolaire mandibulaires Le faisceau de rayons X est dirigé vers le haut à 5 °. Angle d’inclinaison Dents Molaire et prémolaire Mandibule -5 ° EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 121 Pour une exposition interproximale, le patient ferme la mâchoire sur la plaque au phosphore/le support du capteur pendant l’exposition. Le faisceau de rayons X est dirigé vers le bas à 5 ° ~ 8 °. Angle d’inclinaison Dents +5 ˚~ +8 ˚ Exposition interproximale EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 122 Référez-vous à la figure suivante pour un exemple d’apparition de cône. Apparition de cône EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 123 Zone de rayonnement Pour assurer un bon alignement entre le capteur d’imagerie et le faisceau de rayons X, il est conseillé d’utiliser un DIP (dispositif indicateur de position), tel qu’indiqué dans la figure suivante. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 124 Lors de l’utilisation du DIP, le motif de sortie sur le dispositif à rayons X doit être aligné perpendiculairement au récepteur cible, tel qu’indiqué dans la figure suivante. Lorsque le DIP est correctement aligné, demandez au patient de ne pas bouger. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 125: Exposition

    Jaune : Rayons X ON Appuyez sur le bouton d’exposition ou le commutateur tant que vous entendez le signal sonore. Sinon l’exposition sera incorrecte et un message d’erreur s’affichera sur le panneau de commande. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 126: Interrupteur D'exposition À Distance

    Durant l’exposition, gardez toujours un contact visuel ou vocal avec le patient. Si un problème, même mineur, survient pendant l’exposition, relâchez immédiatement l’interrupteur d’exposition à distance. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 127: Utilisation De La Batterie

    être effectuée. Après la connexion de l’appareil au chargeur de batterie et après que le niveau de batterie passe à « Niveau 1 », toutes les fonctions reviennent au fonctionnement normal. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 128 Remplacez la batterie (fournie par VATECH). Quand l’appareil est connecté au chargeur de batterie, l’indicateur de charge de la batterie s’affiche constamment, sauf lorsque la batterie est complètement déchargée. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 129 à la moitié ou moins par rapport à ce qu’elle était quand la batterie était neuve, contactez votre représentant de service pour obtenir une nouvelle batterie. Pour savoir comment remplacer la batterie, consultez la section « Remplacement de la batterie ». EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 130 Outils nécessaires Tournevis cruciforme (taille : T20) Procédure de retrait Au moyen du tournevis cruciforme, dévissez le couvercle d’accès au compartiment de la batterie. Soulevez le couvercle et retirez la batterie. Batterie EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 131 Après la déconnexion du câble de batterie Ne tirez PAS excessivement sur le câble de batterie. Installez la batterie neuve en suivant les étapes de retrait en ordre inverse. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 132 Pour revenir au fonctionnement normal, déplacez le système ou appuyez sur n’importe quel bouton (à l’exception du bouton d’exposition aux rayons X). Si vous n’utilisez pas le système, éteignez-le pour réduire la consommation de la batterie. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 133 Pour revenir au fonctionnement normal, déplacez le système ou appuyez sur n’importe quel bouton (à l’exception du bouton d’exposition aux rayons X). Lorsque vous n’utilisez pas le système, éteignez-le pour réduire la consommation de la batterie. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 134 Si le chargeur de batterie est connecté, le mode veille 1 est maintenu. Tous les écrans s’éteignent sur le panneau de commande. Pour revenir au fonctionnement normal en mode d’économie d’énergie, vous DEVEZ éteindre le système puis le rallumer. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 135: Nettoyage Et Maintenance

    N’utilisez PAS de spray nettoyant ou désinfectant ⚫ directement dans l’équipement, car cela risque de provoquer un incendie. Le chiffon doux doit être humide mais pas trempé. Les chiffons et les lingettes ne peuvent pas être réutilisés. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 136: Maintenance

    4. Nettoyage et maintenance Maintenance VATECH demande des tests de constance réguliers afin de garantir la qualité d’image et la sécurité du patient et de l’opérateur. Seuls des techniciens agréés de VATECH peuvent inspecter et réviser cet équipement. Pour l’assistance technique, contactez le centre de service VATECH ou votre représentant local VATECH.
  • Page 137: Liste De Contrôle Des Tâches De Maintenance

    Vérifiez que toutes les étiquettes visibles soient intactes et Mensuelle lisibles. En cas de défauts n’utilisez pas l’équipement, car il doit être manipulé par une personne qualifiée. Contactez votre représentant de service. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 138 4. Nettoyage et maintenance Cette page reste volontairement vierge. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 139: Annexe

    Remarque : le trépied n’est pas fourni) Pour démonter le support, inversez la procédure de montage. Au moyen d'un tournevis cruciforme, reliez l’EzRay Air Portable et le câble mâle/femelle en utilisant les vis fournies. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 140 Annexe Fixez le support sur un trépied. Référez-vous pour cela au manuel ‘Trépied’. Fixez le dispositif EzRay Air Portable au support fixé sur le trépied, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Branchez l’une des extrémités du câble mâle/femelle au EzRay Air Portable.
  • Page 141 Annexe Branchez l’autre extrémité du câble, qui est fixée sur le support, au câble d'alimentation fourni. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 142: A.2 Utilisation De L'tournant Couverture Rectangulaire

    Bague intérieure Bague extérieure La bague extérieure tourne par incréments de 90 degrés. Bague extérieure La bague intérieure tourne par incréments de 10 degrés. Bague intérieure EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 143 Tournez la bague intérieure de l’tournant couverture rectangulaire pour ajuster l’angle finement. La méthode de démontage de l’tournant couverture rectangulaire est identique à la méthode d’assemblage. Reportez-vous à la REMARQUE mentionnée sous l’étape 1. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 144: A.3 Tableaux Des Durées D'exposition (Par Défaut)

    Incisive Mandibule : - 0,10 25 ° Maxillaire : +45° Canine Mandibule : - 0,12 Enfant 20 ° Molaire/ Maxillaire : +30° Prémolaire 0,14 Mandibule : -5 ° Interproximales +5˚~ +8˚ 0,16 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 145 Incisive Mandibule : - 0,18 25 ° Maxillaire : +45° Canine Mandibule : - 0,23 Enfant 20 ° Molaire/ Maxillaire : +30° Prémolaire 0,38 Mandibule : -5 ° Interproximales +5˚~ +8˚ 0,38 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 146: A.4 Données De Dosage Des Rayons X

    Tableau des produits dose-surface (PDS) (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy,cm 0,12 0,14 0,16 0,18 10,2 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 147 Tableau des produits dose-surface (PDS) (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy,cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 148: A.4.2 Dose De Fuite

    Au point focal à la distance de 1 m < 0,25 mGy/h 1 : Cycle d’utilisation 60 É quipement de test Instrument Fabricant Modèle N° de série Radiamètre/Gammamètre Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 149 225° 135° 200° 155° 180° Type par défaut Rectangulaire 2x3 Rectangulaire 4x3 Direction [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 150 [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ ND : Non détecté. La limite de détection est de 0,00001 mGy par exposition. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 151: A.4.3 Dose Diffuse

    Fabricant Modèle N° de série Radiamètre/Gammamètre Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Méthode PMMA Phantom aligné à 280 mm du point focal Condition d’exposition max. Point de mesure : 1000 mm du PMMA Phantom EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 152 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 153 Sans bouclier Avec bouclier 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 154 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 155 Avec bouclier 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 156: A.5 Informations Relatives À La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    établissements domestiques et ceux directement reliés au réseau Variations de d’alimentation électrique public à tension/émissions de En vigueur basse tension qui alimente les scintillement IEC bâtiments utilisés à des fins 61000-3-3 domestiques. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 157 ± 1 kV pour les site de l’entreprise en rapides en lignes lignes salves IEC général ou à d’entrée/sortie d’entrée/sortie l’environnement 61000-4-4 Fréquence de Fréquence de hospitalier. répétition de 100 répétition de 100 EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 158 : à monophasés : à lors des coupures de 0º 0º courant, nous recommandons 0 % U ; Cycle 0 % U ; Cycle l’utilisation d’une 250/300 250/300 source ininterrompue de courant. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 159: A.6 Abréviations

    Source to Image receptor Distance (Distance source-récepteur d’image) Signal Input Part (Entrée servant à la transmission du signal) Signal Output Part (Sortie servant à la transmission du signal) Source to Skin Distance (Distance source-peau) EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 160 Annexe Cette page reste volontairement vierge. EzRay Air Portable (Modèle : VEX-P300) Manuel d’utilisation...
  • Page 161 93/42/CEE, telle que modifiée par la directive 2007/47/CE, en tant que dispositif de classe IIb. Représentant UE agréé : Vatech Global France (SARL) 51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux France Tél. : +33 1 64 11 43 30...
  • Page 163 DEUTSCH Hinweis......................i In diesem Handbuch verwendete Konventionen ........ii Systemüberblick ..................1 1.1 Angaben zur Verwendung ..............1 1.2 Funktionsprinzipien ................1 1.3 Komponenten ..................1 1.4 Darstellung der Ausrüstung ..............4 Sicherheitsanweisungen ................. 7 2.1 Allgemeine Sicherheitsrichtlinien ............7 2.2 Warnungen und Sicherheitsanweisungen ..........
  • Page 164 Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen.
  • Page 165: Hinweis

    E-Mail: gcs@vatech.co.kr Dieses Dokument ist im Original im Englischen verfasst. Das VEX-P300 wird in diesem Handbuch als Ausrüstung bezeichnet. Name des Handbuches: EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch Dokumentnummer: VDH-UM-067 Version: 1.45 Erscheinungsdatum: 2020-02 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 166: In Diesem Handbuch Verwendete Konventionen

    Bedingungen oder Handlungen Folgendes verursachen kann: Sachschäden. ⚫ Zeigt Vorsichtsmaßnahmen oder Empfehlungen an, die für den Betrieb des Geräts angewendet werden sollten, insbesondere: Verwendung dieses Handbuchs ⚫ Hinweise zum Hervorheben oder Verdeutlichen eines ⚫ Aspekts. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 167: Systemüberblick

    Kiefer mittels Röntgenbelichtung unter Verwendung von intraoralen Bildrezeptoren bestimmt. Angaben zur Verwendung EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) ist eine extraorale diagnostische zahnärztliche Röntgenquelle zur Erzeugung von Röntgenbildern unter Verwendung intraoraler Bildrezeptoren. Es ist für die Verwendung durch einen Zahnarzt oder einen Zahntechniker sowohl für erwachsene als auch für pädiatrische Patienten angezeigt.
  • Page 168 1. Systemüberblick Gegenstand Standard Option Menge Rotierende Rechteckige Abdeckung ● (4x3) Rotierende Rechteckige Abdeckung ● (2x3) ● Belichtungsfernschalter ● Basishalterung EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 169 Stellen Sie bei Verwendung eines Stativs mit 3 Beinen sicher, dass auf dem Boden Platz von mindestens 1 Meter Breite vorhanden ist. Eine Bedienungsanleitung finden Sie im „Anhang A.2“ „Verwendung des Rotierende rechteckige AbdeckungVerwendung des “. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 170: Darstellung Der Ausrüstung

    Anschluss des Kabelschalters. Röntgenbelichtungsferns Kann auch als Service-Anschluss verwendet chalters werden Ö se für die Schlaufe Zum Anbringen der Schlaufe. Anzeige für die Röntgenbelichtungseinstellungen Bedienfeld und Betriebsbedingungen Umfasst die Röntgenröhre und den Röntgengenerator Hochspannungsgenerator. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 171 Zeigt den verbleibenden Akkustand Akkustandanzeige 1) Zeigt an, dass das Ladegerät an das Gerät angeschlossen ist. Akkuladesymbol 2) Zeigt an, dass der Akku geladen werden muss, wenn sie blinkt. Zum Zurücksetzen des SET-Taste Röntgenbelichtungswinkels. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 172 Drehen Sie den Drehschalter zum Wählen einer Röntgenbelichtungseinstellung nach Drehschalter links (-) oder rechts (+) und drücken Sie den Drehschalter zum Bestätigen der Betriebseinstellung. Zum automatischen Wählen eines Zahns und einer Belichtungszeit AUTO-Taste basierend auf dem Röntgenbelichtungswinkel. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 173: Sicherheitsanweisungen

    Der Rückstreuungsschutz schützt Benutzer vor Rückstreuungsstrahlung, der sie während der Röntgenbelichtung ausgesetzt sein könnten. Durch den Betrieb der Ausrüstung mit dem Rückstreuungsschutz werden die Benutzer im Vergleich zum Betrieb ohne ihn weniger Strahlung ausgesetzt. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 174: Warnungen Und Sicherheitsanweisungen

    ▪ Kinder und Schwangere müssen vor der Röntgenstrahlung einen Arzt konsultieren. Durch elektromagnetische Interferenz (d. h. Rauschen) mit anderen Geräten in ▪ demselben Bereich während spezifischen Untersuchungen oder medizinischen Behandlungen können schwerwiegende Gefahren entstehen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 175 Achten Sie darauf, den Akku nicht in der Nähe des Patienten aufzuladen. ▪ Verwenden Sie unbedingt lediglich den von VATECH bereitgestellten oder genehmigten Akku. Wenn keine Standard- oder beschädigte Akkus verwendet werden, besteht das Risiko eines Feuers und einer Explosion.
  • Page 176 Akku hin. Wenden Sie sich zum Austauschen des Akkus an Ihren Servicevertreter. - Laden Sie einen vollständig entladenen Akku NICHT auf, da dies zu einem Feuer oder einer Explosion führen kann. Tauschen Sie den Akku (von VATECH bereitgestellt) unbedingt aus. Strahlungssicherheit Während der Verwendung der Ausrüstung wird empfohlen,...
  • Page 177: Betrieb

    Stellen Sie sicher, dass mindestens ein Balken der Akkuanzeige leuchtet. Akkustufe 1 Wenn in der Akkuanzeige nur ein Balken blinkt, laden Sie den Akku umgehend mit dem Ladegerät auf. Weitere Informationen finden Sie unter '3.6 Verwendung des Akkus'. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 178: Passwort Eingeben

    3. Betrieb Passwort eingeben Geben Sie das 3-stellige numerische Passwort mit dem Drehregler ein. (Standardpasswort: 000) Drücken Sie den Drehregler, um die nächste Ziffer einzugeben, und halten Sie dann den Drehregler gedrückt. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 179: Betriebsmodus

    Zahntyp zu wählen. Um das Bedienfeld vor und nach der Wahl zu sehen, beachten Sie die nachfolgenden Abbildungen. Vor der Wahl des Zahntyps Nach der Wahl des Zahntyps Zahntyp Symbol Schneidezahn Eckzahn Backenzahn/vorderer Backenzahn Bissflügel EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 180 Belichtungszeit im manuellen Modus angepasst haben, wird die Belichtungszeit auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Um die Belichtungszeit als Standard im manuellen Modus zu speichern, drücken und halten Sie den Drehschalter ca. 3 Sekunden lang gedrückt. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 181: Positionierung

    Der Patient muss mit vertikaler Sagittalebene auf dem Stuhl sitzen. ▪ Für Röntgenaufnahmen des Oberkiefers muss die Frankfurter Horizontale horizontal sein. Frankfurter Horizontale ▪ Für Röntgenaufnahmen des Unterkiefers muss die Okklusionsebene horizontal sein. Okklusionsebene EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 182 Kopf des Patienten leicht geneigt sein, und das Kinn kann bei Bedarf angehoben oder abgesenkt werden. Siehe „2.2 Warnungen und Sicherheitsanweisungen“. Weitere Informationen zur Positionierung des Patienten und zum Strahlungswinkel für jeden Modus finden Sie in den nachfolgenden Positionierungsanweisungen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 183 Winkel zwischen der Phosphorplatten- oder Sensorebene und der Längsachse des Zahns halbiert. 1. Phosphorplatte oder Sensor 2. Längsachse des Zahns Richten Sie den Röhrenkopf unter Anwendung der anerkannten Standard- Positionierungsverfahren auf den Patienten. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 184 Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 45° nach unten gerichtet. Zähne Neigungswinkel +45˚ Schneidezahn Oberkiefer ▪ Unterkiefer-Schneidezahn Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 25° nach oben gerichtet. Zähne Neigungswinkel Schneidezahn Unterkiefer -25˚ EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 185 Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 45° nach unten gerichtet. Zähne Neigungswinkel +45˚ Eckzahn Oberkiefer Unterkiefer-Eckzahn ▪ Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 20° nach oben gerichtet. Zähne Neigungswinkel Eckzahn Unterkiefer -20˚ EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 186 Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 30° nach unten gerichtet. Zähne Neigungswinkel Backenzahn und +30˚ Oberkiefer vorderer Backenzahn ▪ Unterkiefer-Backenzahn und vorderer Unterkiefer-Backenzahn Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 5° nach oben gerichtet. Zähne Neigungswinkel Backenzahn und Unterkiefer -5˚ vorderer Backenzahn EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 187 Für eine Aufnahme des Bissflügels beißt der Patient während der Belichtung mit der Phosphorplatten-/Sensorhalterung im Mund leicht die Zähne zusammen. Der Röntgenstrahl wird mit einem Winkel von 5° ~ 8° nach unten gerichtet. Zähne Neigungswinkel +5˚~ +8˚ Bissflügelaufnahme EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 188 Konusschnitten auf der Röntgenaufnahme führen. Die Konusschnitte sind klare Bereiche, die auf der Röntgenaufnahme dargestellt werden, wenn Teile der Röntgenaufnahme nicht mit Röntgenstrahlung belichtet werden. Bitte beachten Sie die folgende Abbildung als Beispiel für Konusschnitte. Konusschnitt EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 189 Die folgende Abbildung zeigt das Auftreten eines Konusschnitts durch Anzeigen der Position des Bildsensors und des Strahlungsbereichs. Konusschnitt Position des Sensors Strahlungsbereich Zur Sicherstellung der korrekten Ausrichtung von Bildsensor und Röntgenstrahl wird die Verwendung eines Positionsanzeigegeräts wie in der folgenden Abbildung gezeigt empfohlen. Positionsanzeigegerät EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 190 Bei Verwendung des Positionsanzeigegeräts sollte das Austrittsmuster des Röntgengeräts wie in der folgenden Abbildung gezeigt senkrecht auf den Zielrezeptor ausgerichtet werden. Sobald das Positionsanzeigegerät korrekt ausgerichtet ist, weisen Sie den Patienten an, sich nicht zu bewegen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 191: Bestrahlung

    Ton mehr ausgegeben wird. Grün: Bereit Gelb: Röntgen ein Halten Sie die Belichtungstaste oder den Belichtungsschalter gedrückt, solange Sie den hörbaren Ton vernehmen. Anderenfalls wird die Belichtung fehlerhaft und eine Fehlermeldung wird auf dem Bedienfeld angezeigt. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 192: Belichtungsfernschalter

    Kabel des Belichtungsfernschalters während des Betriebs nicht versehentlich abgetrennt wird. Halten Sie sprachlich/visuellen Kontakt mit dem Patienten während der Aufnahme. Sollten während der Aufnahme Probleme auftreten, so lösen Sie sofort den Belichtungsfernschalter. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 193: Verwendung Des Akkus

    Abbildung gezeigt ausgeschaltet und die Bestrahlung kann nicht durchgeführt werden. Wenn das Gerät an das Ladegerät angeschlossen wird und der Akkustand auf „Stufe 1“ steigt, kehren alle Funktionen wieder zum normalen Betrieb zurück. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 194 Fehlercode A.10 auftritt, ist der Akku möglicherweise entladen. Laden Sie einen vollständig entladenen Akku NICHT auf, da es sonst zu einem Feuer oder einer Explosion kommen kann. Tauschen Sie den Akku (von VATECH bereitgestellt) unbedingt aus. Wenn das Gerät an das Ladegerät angeschlossen ist, wird das Akkuladesymbol, außer bei vollständig entladenem Akku,...
  • Page 195 Hälfte oder weniger im Vergleich zu seiner Nutzungsdauer im neuen Zustand sinkt, wenden Sie sich an Ihren Servicevertreter, um einen neuen Akku zu erhalten. Informationen zum Austauschen des Akkus finden Sie unter „Austauschen des Akkus“. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 196 Eine Person, 3 Minuten Erforderliche Werkzeuge Kreuzschraubenzieher (Größe: T20) Verfahren zum Entnehmen des Akkus Schrauben Sie den Zugangsdeckel des Akkuschachts mit einem Kreuzschraubenzieher ab. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Akku. Sie den Akku EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 197 Abbildung gezeigt vom Gerät. Akkukabelanschluss drücken und Akkukabelanschluss trennen Nach dem Trennen des Akkukabels Ziehen Sie NICHT mit übermäßigem Kraftaufwand am Akkukabel. Befolgen Sie zum Einlegen eines neuen Akkus das Verfahren in umgekehrter Reihenfolge. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 198 Um in den normalen Betrieb zurückzukehren, bewegen Sie das Gerät oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer die Röntgenbelichtungstaste). Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie es aus, um den Akkuverbrauch zu senken. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 199 Um in den normalen Betrieb zurückzukehren, bewegen Sie das Gerät oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer die Röntgenbelichtungstaste). Wenn Sie das System nicht verwenden, schalten Sie das System aus, um den Batterieverbrauch zu senken. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 200 Ausschaltmodus aktiviert. Wenn das Ladegerät angeschlossen ist, bleibt der Ruhemodus 1 erhalten. Alle Anzeigen auf dem Bedienfeld werden ausgeschaltet. Um vom Ausschaltmodus zum normalen Betrieb zurückzukehren, MÜSSEN Sie das Gerät aus- und dann wieder einschalten. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 201: Reinigung Und Wartung

    Wenden Sie KEINEN Sprühreiniger und KEIN ⚫ Sprühdesinfektionsmittel direkt auf der Ausrüstung an, da dies zu einem Feuer führen kann. Das weiche Tuch sollte feucht und nicht triefend nass sein. Die Tücher können nicht wiederverwendet werden. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 202: Wartung

    VATECH verlangt regelmäßige Konstanzprüfungen zur Sicherstellung der Bildqualität und der Sicherheit für den Patienten und die Bedienperson. Nur von VATECH autorisierte Techniker dürfen die Inspektion und Instandhaltung dieser Ausrüstung durchführen. Wenden Sie sich für technische Unterstützung an das VATECH Kundenzentrum oder Ihren örtlichen VATECH Vertreter.
  • Page 203: Prüfliste Der Wartungsaufgaben

    Stellen Sie sicher, dass alle sichtbaren Etiketten intakt und Monatlich lesbar sind. Wenn Defekte festgestellt werden, bedienen Sie die Ausrüstung nicht, da sie von einer qualifizierten Person gehandhabt werden muss. Wenden Sie sich an Ihren Servicevertreter. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 204 4. Reinigung und Wartung Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 205: Anhang

    Tragbare Röntgengeräte sind nicht in jedem Land erhältlich. Um in diesen Ländern verwendet werden zu können, bietet Vatech den Halter an und einen Auslöseschalter als Option. Die Basisstation wird in einer separaten Schachtel verpackt / verschickt, wie das untere Bild zeigt.
  • Page 206 Befestigen Sie den Halter an ein Stativ. Lesen Sie im Handbuch des Stativs nach, wie man es auf ein Stativ montiert. Befestigen Sie die EzRay Air Portable-Einheit mit dem Stativ an den Halter, wie das untere Bild zeigt. Verbinden Sie ein Ende des Adapterkabels mit dem EzRay Air Portable-Gerät.
  • Page 207 Anhang Verbinden Sie das andere Ende des Adapterkabels mit dem Halter und dem mitgelieferten Auslösekabel. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 208: A.2 Verwendung Des Rotierende Rechteckige Abdeckung

    Der Rotierende rechteckige Abdeckung besteht aus dem Außenring und dem Innenring. Innenring Außenring Der Außenring dreht sich in Schritten von 90 Grad. Außenring Der Innenring dreht sich in Schritten von 10 Grad. Innenring EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 209 Drehen Sie den Innenring des Rotierende rechteckige Abdeckung, um den Winkel fein einzustellen. Die Demontagemethode des Rotierende rechteckige Abdeckung ist die gleiche wie die Montagemethode. Beachten Sie den HINWEIS, der unter Punkt 1 aufgeführt ist. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 210: A.3 Tabellen Der Expositionszeiten (Standard)

    0,16 Backenzahn Unterkiefer: -5˚ Bissflügel +5˚~ +8˚ 0,18 Oberkiefer: +45˚ Schneidezahn 0,10 Unterkiefer: -25˚ Oberkiefer: +45˚ Eckzahn 0,12 Unterkiefer: -20˚ Kind Backenzahn/ Oberkiefer: +30˚ vorderer 0,14 Backenzahn Unterkiefer: -5˚ Bissflügel +5˚~ +8˚ 0,16 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 211 0,58 Backenzahn Unterkiefer: -5˚ Bissflügel +5˚~ +8˚ 0,63 Oberkiefer: +45˚ Schneidezahn 0,18 Unterkiefer: -25˚ Oberkiefer: +45˚ Eckzahn 0,23 Unterkiefer: -20˚ Kind Backenzahn/ Oberkiefer: +30˚ vorderer 0,38 Backenzahn Unterkiefer: -5˚ Bissflügel +5˚~ +8˚ 0,38 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 212: A.4 Röntgendosisdaten

    Dose Area Product (DAP)-Tabelle (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dosis (mGy,cm 0,12 0,14 0,16 0,18 10,2 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 213 Dose Area Product (DAP)-Tabelle (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dosis (mGy,cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 214: A.4.2 Leckage-Dosis

    Zulässiger Bereich 65 kVp, 2,5 mA, 1,0 s (max, Expositionsbedingung) < 0,25 mGy/h Am Fokalpunkt zur Entfernung 1 m 1: 60 Arbeitszyklus Test-Ausrü stung Instrument Hersteller Modell X / Gamma- Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Vermessungsmesser EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 215 270° 90° 245° 110° 225° 135° 200° 155° 180° Standardtyp Rechteckig 2x3 Rechteckig 4x3 Richtung [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 216 Rechteckig 4x3 Richtung [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ ND: Nicht erkannt, Die Nachweisgrenze liegt bei 0,00001 mGy pro Exposition, EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 217: A.4.3 Verstreute Dosis

    Test-Ausrü stung Instrument Hersteller Modell X / Gamma- Radcal Co. 9015 / 10X5-180 91-1470/19069 Vermessungsmesser Methode PMMA-Phantom auf 280 mm vom Brennpunkt entfernt ausgerichtet Max, Expositionsbedingung Messpunkt: 1000 mm vom PMMA Phantom entfernt EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 218 Mit Schild 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 219 Richtung [°] Ohne Schild Mit Schild 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 220 Mit Schild 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 221 Ohne Schild Mit Schild 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 222: A.5 Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Einrichtungen geeignet und Anwendbar IEC 61000-3-2 kann in häuslichen Einrichtungen und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen Spannungsschwankungen / sind, das für häusliche Zwecke Flimmeremissionen IEC Anwendbar genutzte Gebäude versorgt, 61000-3-3 verwendet werden. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 223 Elektrischer ± 1 kV für ± 1 kV für für den allgemeinen schneller Eingangs- Eingangs- Geschäftsstandort oder Ü bergang/Stoß /Ausgangsleitunge /Ausgangsleitunge IEC 61000-4-4 Krankenhausumgebung 100 kHz 100 kHz geeignet sein. Wiederholungsfre Wiederholungsfre quenz quenz EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 224 Zyklen Einphasig: Zyklen Einphasig: benötigt, wird empfohlen, bei 0º bei 0º den Bildverstärker VEX- P300 über eine 0 % U ; 250/300 0 % U ; 250/300 unterbrechungsfreie Zyklus Zyklus Stromversorgung mit Strom zu versorgen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 225: A.6 Abkürzungen

    Medical Electrical (Medizinische Elektrik) PMMA Poly Methyl Meth Acrylate (Polymethylmethacrylat) Radio Frequency (Radiofrequenz) Source to Image receptor Distance (Quelle zum Bildempfänger- Abstand) Signal Input Part (Signaleingangsteil) Signal Output Part (Signalausgangsteil) Source to Skin Distance (Quelle zu Hautabstand) EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 226 Anhang Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. EzRay Air Portable (Modell: VEX-P300) Handbuch...
  • Page 227 Copyright by © 2017 VATECH Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die Dokumentation, der Markenname und das Logo in diesem Handbuch sind urheberrechtlich geschützt. Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers darf dieses Handbuch oder Teile davon nicht vervielfältigt, übertragen oder vervielfältigt werden.
  • Page 229 ESPAÑOL Aviso ........................i Convenciones utilizadas en este manual ............ii 1. Descripción general del sistema..............1 1.1 Indicaciones de uso ................. 1 1.2 Principios de funcionamiento ............1 1.3 Componentes ..................1 1.4 Descripción general del equipo ............4 2.
  • Page 230 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
  • Page 231: Aviso

    Este documento se redactó originalmente en inglés. En este manual, el término "equipo" se refiere al sistema VEX-P300. Nombre del manual: Manual de usuario EzRay Air (Modelo: VEX-P300) Número de documento: VDH-UM-067 Versión: 1.45 Fecha de publicación: 2020-02 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 232: Convenciones Utilizadas En Este Manual

    Daños materiales ⚫ Señala las precauciones o recomendaciones para que el sistema funcione correctamente, entre otras: Uso de este manual ⚫ Notas para recalcar o aclarar un aspecto ⚫ determinado. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 233: Descripción General Del Sistema

    X utilizando receptores de imagen intraorales. Indicaciones de uso EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) es un sistema de generación de rayos X dental para diagnóstico extraoral con el fin de producir imágenes de rayos X mediante receptores de imagen intraorales. Se recomienda su uso por parte de un dentista o un técnico dental tanto para pacientes adultos como pediátricos.
  • Page 234: Componentes

    1. Descripción general del sistema Standard N.º Componente CEPH Cant. (Estándar) ● Tapa rectangular giratoria (2 × 3) ● Interruptor de exposición remoto ● Soporte de base EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 235 Cuando se utiliza un trípode de tres pies hay que asegurarse de tener al menos un espacio de 1 m de ancho en la zona inferior. Consulte el “Apéndice A.2” “Uso de la tapa rectangular giratoria” para obtener instrucciones de uso. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 236: Descripción General Del Equipo

    Monitor para las configuraciones de exposición a Panel de control la radiación y las condiciones de funcionamiento Incluye el tubo de rayos X y el generador de alto Generador de rayos X voltaje. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 237 2) Si parpadea, indica que hay que baterí a cargar la baterí a. Botón SET Reinicia el ángulo de exposición a la (reiniciar) radiación. Reproduce la alarma para la exposición Altavoz a los rayos X. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 238 (-) o hacia la derecha (+); presionar el dial para confirmar. Selecciona una pieza dental y el tiempo de exposición de forma automática Botón AUTO según el ángulo de exposición a los rayos X. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 239: Instrucciones De Seguridad

    X. Utilizar el equipo con el escudo de retrodifusión permite que los usuarios se expongan a una dosis de radiación menor a la que recibirían si no usaran esa protección. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 240: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Las interferencias electromagnéticas (como el ruido) producidas entre otros equipos en el área durante exámenes específicos o un tratamiento médico pueden derivar en graves peligros. ▪ Los cargadores deben ubicarse en lugares accesibles donde puedan desconectarse fácilmente de la corriente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 241 ▪ ▪ Asegúrese de utilizar únicamente baterías autorizadas o proporcionadas por VATECH. Existe un riesgo de incendio o explosión si se utilizan baterías dañadas o que no cumplen con la normativa aplicable. ▪ Asegúrese de utilizar únicamente cargadores autorizados o proporcionados por VATECH.
  • Page 242 Al seleccionar un dispositivo indicador de posición, se debe considerar si este ▪ podría utilizarse con el escudo de retrodifusión que se incluye en el extremo exterior del cono de forma que el operario se beneficie de la mayor protección posible. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 243: Funcionamiento

    Nivel de batería 1 Cuando el indicador de batería tenga una luz parpadeante, cargue la batería inmediatamente con el cargador. Para obtener más información, consulte la sección «3.6 Uso de la batería» EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 244: Introducción De La Contraseña

    Introducción de la contraseña Introduzca la contraseña numérica de 3 dígitos utilizando el dial (contraseña predeterminada: 000). Pulse el dial para introducir el siguiente dígito y, a continuación, mantenga pulsado el dial. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 245: Modo De Utilización

    Antes de la selección de Después de la selección tipo de pieza dental de tipo de pieza dental Tipo de pieza dental Sí mbolo Tipo Incisivo Canino Molar/Premolar Bitewing (Aleta de mordida) EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 246 Si pulsa el dial tras ajustar el tiempo de exposición en modo manual, el tiempo de exposición volverá a su valor predeterminado. Para guardar el tiempo de exposición como valor predeterminado en el modo manual, mantenga pulsado el dial unos 3 segundos. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 247: Colocación

    Pídale al paciente se siente en la silla con el plano medio sagital orientado verticalmente. ▪ Para radiografiar el maxilar superior, el plano frankfort deberá ser horizontal. Plano frankfort ▪ Para radiografiar el maxilar inferior, el plano oclusal debe ser horizontal. Plano oclusal EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 248 Consulte «2.2 Advertencias e instrucciones de seguridad». Para obtener más información acerca de la colocación del paciente y del ángulo del haz para cada modo, consulte las siguientes Instrucciones de colocación. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 249 1. Placa de fósforo o sensor 2. Eje longitudinal del diente Coloque el cabezal orientado hacia el paciente utilizando los procedimientos de colocación estándar aceptados. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 250 Á ngulo de inclinació n +45˚ Incisivo Maxilar superior ▪ Incisivo mandibular El haz de rayos X se dirige hacia arriba en 25°. Piezas dentales Á ngulo de inclinació n Incisivo Mandí bula -25˚ EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 251 Á ngulo de inclinació n +45˚ Canino Maxilar superior ▪ Canino mandibular El haz de rayos X se dirige hacia arriba en 20°. Piezas dentales Á ngulo de inclinació n Canino Mandí bula -20˚ EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 252 Molar y premolar Maxilar superior ▪ Molar y premolar mandibular El haz de rayos X se dirige hacia arriba en 5°. Piezas dentales Á ngulo de inclinació n Molar y premolar Mandí bula -5˚ EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 253 El haz de rayos X se dirige hacia abajo a 5° ~ 8°. Piezas dentales Á ngulo de inclinació n +5˚~ +8˚ Exposición de aleta de mordida EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 254 áreas limpias que se muestran en la radiografía cuando parte de la misma no se expone a la radiación. Consulte la siguiente ilustración a modo de ejemplo de cortes de cono. Corte de cono EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 255 Para garantizar una alineación correcta entre el sensor de imagen y el haz de rayos X, se recomienda utilizar un PID (indicador de posición) tal y como se muestra en la siguiente ilustración. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 256 X deberá estar alineado perpendicularmente al receptor objetivo tal y como se muestra en la siguiente ilustración. Una vez que el indicador de posición esté correctamente alineado, pídale al paciente que no se mueva. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 257: Exposición

    Amarillo: rayos X activos Mantenga pulsado el botón de exposición mientras oiga la señal acústica. De otro modo, la exposición resultará fallida y se mostrará un mensaje de error en el panel de control. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 258: Interruptor De Exposición Remoto

    Mantenga contacto vocal o visual con el paciente durante la exposición. Si se produce algún problema durante la exposición, suelte inmediatamente el interruptor de exposición remoto. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 259: Uso De La Batería

    Tras conectar el dispositivo al cargador y que la batería alcance el "nivel 1", todas las funciones volverán a funcionar con normalidad. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 260 Asegúrese de reemplazar la batería (distribuida por VATECH). Cuando el dispositivo esté conectado al cargador, el indicador de carga de batería se mostrará en todo momento, excepto si la batería está completamente descargada. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 261 Para comprobar cómo reemplazar la batería, consulte «Sustitución de la batería». EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 262 Herramientas necesarias Destornillador Phillips (tamaño: T20) Procedimiento de extracción Use un destornillador Phillips para desatornillar la tapa de acceso al compartimiento de la batería. Deslice la tapa y extraiga la batería. Batería EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 263 Conector del cable de la batería Tras desconectar el cable de la batería NO tire demasiado del cable de la batería. Instale la nueva batería en el orden contrario al de la extracción. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 264 Para volver al modo normal, mueva el sistema o pulse cualquier botón (excepto el botón de exposición a los rayos X). Si no utiliza el sistema, apáguelo para reducir el consumo de batería. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 265 Para volver al modo normal, mueva el sistema o pulse cualquier botón (excepto el botón de exposición a los rayos X). Cuando no utilice el sistema, apáguelo para reducir el consumo de batería. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 266 1. Todos los visores del panel de control se apagarán. Para volver al uso normal en el modo de apagado, DEBERÁ apagar y volver a encender el sistema. ON (ENCENDIDO) OFF (APAGADO) EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 267: Limpieza Y Mantenimiento

    No utilice aerosoles para la limpieza o desinfección del ⚫ equipo, pues podrían provocar un incendio. El paño suave deberá estar humedecido, pero no empapado. Los paños no podrán volver a utilizarse. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 268: Mantenimiento

    4. Limpieza y mantenimiento Mantenimiento VATECH exige que se lleven a cabo pruebas periódicas de constancia para garantizar la calidad de las imágenes así como la seguridad del operario y de los pacientes. Solo técnicos autorizados por VATECH podrán realizar las inspecciones y mantenimiento de este equipo.
  • Page 269: Lista De Comprobación De Las Tareas De Mantenimiento

    Asegúrese de que todas las etiquetas visibles estén intactas y se Cada mes puedan leer. Si se encuentra algún defecto, no utilice el equipo. Solo podrá manipularlo una persona debidamente cualificada. Póngase en contacto con su representante de mantenimiento. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 270 4. Limpieza y mantenimiento Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 271: Apéndice

    (Nota: No se incluye el trípode) Para quitar el soporte, siga el procedimiento de montaje a la inversa. Use un destornillador Phillips para conectar EzRay Air Portable y el cable de género con los tornillos suministrados. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 272 Acople el soporte a un trípode. Consulte el manual del trípode para saber cómo realizar el montaje. Acople la unidad EzRay Air Portable al soporte con el trípode como se muestra en la siguiente imagen. Conecte un extremo del cable de género al dispositivo EzRay Air Portable.
  • Page 273 Apéndice Conecte el otro extremo del cable de género conectado al soporte al cable de exposición suministrado. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 274: A.2 Uso De La Tapa Rectangular Giratoria

    La tapa rectangular giratoria está compuesta por el anillo exterior y el anillo interior. Anillo interior Anillo exterior El anillo exterior gira en incrementos de 90 grados. Anillo exterior El anillo interior gira en incrementos de 10 grados. Anillo interior EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 275 Gire el anillo interior de la tapa rectangular giratoria para ajustar el ángulo con precisión. El método de desmontaje de la tapa rectangular giratoria es igual que el método de montaje. Consulte la NOTA mencionada bajo la fase 1. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 276: A.3 Tablas De Tiempos De Exposición (Valores Predeterminados)

    Maxilar superior: +45˚ Incisivo 0,10 Mandí bula: -25˚ Maxilar superior: +45˚ Canino 0,12 Mandí bula: -20˚ Niño Molar/ Maxilar superior: +30˚ premolar 0,14 Mandí bula: -5˚ Aleta de mordida +5˚~ +8˚ 0,16 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 277 Maxilar superior: +45˚ Incisivo 0,18 Mandí bula: -25˚ Maxilar superior: +45˚ Canino 0,23 Mandí bula: -20˚ Niño Molar/ Maxilar superior: +30˚ premolar 0,38 Mandí bula: -5˚ Aleta de mordida +5˚~ +8˚ 0,38 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 278: A.4 Datos De Dosis De Rayos X

    Tabla del producto dosis-área (DAP) (65 kVp, 2,5 mA, SSD de 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 × 4 cm FOV: 2 × 3 cm t (s) Dosis (mGy·cm 0,12 0,14 0,16 0,18 10,2 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 279 Tabla del producto dosis-área (DAP) (65 kVp, 2,5 mA, SSD de 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 × 4 cm FOV: 2 × 3 cm t (s) Dosis (mGy·cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 280: A.4.2 Dosis De Fuga

    1 m Ciclo de trabajo 1: 60 Equipo de la prueba Número de Instrumento Fabricante Modelo serie Medidor de control Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 rayos X/gamma EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 281 180° Tipo predeterminado Rectangular 2 × 3 Rectangular 4 × 3 Direcció n [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 282 [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ ND: no detectado. El límite de detección es de 0,00001 mGy por exposición. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 283: A.4.3 Dosis Dispersa

    9015/10X5-180 91-1470/19069 rayos X/gamma Método Simulación PMMA alineada a 280 mm de distancia del punto focal Condiciones de exposición máxima Punto de medición: a 1000 mm de distancia de la simulación PMMA EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 284 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 285 Sin escudo Con escudo 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 286 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 287 Con escudo 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 288: A.5 Información Sobre La Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Fluctuaciones de pública de baja tensión que tensión y flicker Aplicable suministre energí a a los edificios CEI 61000-3-3 de uso residencial. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 289 CEI 61000-4-4 Frecuencia de Frecuencia de hospitalario general. repetición de repetición de 100 kHz 100 kHz EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 290 0º monofásicos: a 0º recomienda conectar el intensificador de imágenes del equipo 0 % U 0 % U VEX-P300 a una fuente 250/300 ciclos 250/300 ciclos de alimentación ininterrumpida. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 291: A.6 Abreviaturas

    Source to Image receptor Distance (Distancia de la fuente al receptor de imágenes) Signal Input Part (Pieza de entrada de señal) Signal Output Part (Pieza de salida de señal) Source to Skin Distance (Distancia fuente-piel) EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 292 Apéndice Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual de usuario...
  • Page 293 93/42/CEE sobre productos sanitarios, en la redacción dada por la directiva 2007/47/CE como producto de la clase IIb. Representante europeo autorizado: Vatech Global France (SARL) 51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux, Francia Tel.: +33 1 64 11 43 30...
  • Page 295 PORTUGUÊS Comunicado ....................i Convenções usadas neste manual ............ii Visão geral do sistema ............... 1 1.1 Indicações de uso ............... 1 1.2 Princípios de operação: .............. 1 1.3 Componentes ................1 1.4 Visão geral do equipamento ............4 Instruções de segurança ..............7 2.1 Diretrizes gerais de segurança ..........
  • Page 296 Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
  • Page 297: Comunicado

    E-mail: gcs@vatech.co.kr Este documento está originalmente escrito em inglês. O VEX-P300 é mencionado como Equipamento neste manual. Nome do manual: EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário Número do documento: VDH-UM-067 Versão: 1.45 Data de publicação: 2020-02 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 298: Convenções Usadas Neste Manual

    Convenções usadas neste manual Convenções usadas neste manual Os seguintes símbolos são usados neste manual. Certifique-se de compreender cada símbolo completamente e seguir as instruções que o acompanham. Para evitar lesões pessoais ou danos ao equipamento, observe todas as advertências e informações de segurança incluídas neste documento.
  • Page 299: Visão Geral Do Sistema

    ● Alça de mão/pescoço ● Cobertura retangular (4x3) ● Cabo de alimentação ● Carregador de bateria ● Manual do usuário ● Base ● Cobertura retangular (2x3) ● Cobertura retangular rotativa (4x3) EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 300 1. Visão geral do sistema Nº Item Padrão Opcional Qtd. ● Cobertura retangular rotativa (2x3) ● Interruptor de exposição remota ● Suporte da base EzRay Air Portátil (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 301 Ao usar um tripé com 3 colunas, verifique se há espaço de pelo menos 1 m de largura na base. Consulte as instruções de utilização no “Apêndice A.2” “Uso da cobertura retangular rotativa”. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 302: Visão Geral Do Equipamento

    1. Visão geral do sistema Visão geral do equipamento Corpo principal Nº Item Descrição Proteção contra Proteções contra radiação de retrodifusão retrodifusão Limita a área de exposição aos raios X. Dispositivo limitador de Tipo padrão: Cone arredondado + cobertura feixe de raios X arredondada (FOV: Ø...
  • Page 303 1) Indica se o carregador da bateria está Indicador de conectado ao dispositivo. carga da 2) Indica se a bateria precisa ser bateria. carregada ao piscar. Redefine o ângulo de exposição aos Botão SET raios X. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 304 1. Visão geral do sistema Nº Item Descrição Soa um alarme para exposição aos raios Alto-falante Seleção de tipo Seleciona o tipo de dente. de dente Indica o status de exposição aos raios X. Indicador de exposição aos (Verde: Pronto/Amarelo: Raios X raios X ativados) Gire o seletor para a esquerda (-) ou...
  • Page 305: Instruções De Segurança

    X. Operar o equipamento com a proteção contra retrodifusão permite que os usuários sejam expostos a menos radiação em comparação à operação sem o dispositivo. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 306: Avisos E Instruções De Segurança

    2. Instruções de segurança Avisos e instruções de segurança Esta unidade de raios X pode ser perigosa ao paciente e ao operador a menos que os fatores de exposição seguros, instruções de operação e cronogramas de manutenção sejam observados. É importante ler este manual atentamente e seguir rigorosamente todos os avisos e precauções nele indicadas dele.
  • Page 307 ▪ Certifique-se de que a bateria esteja em um ambiente externo ao paciente. ▪ Certifique-se de usar somente uma bateria fornecida e aprovada pela VATECH. Se forem usadas baterias fora do padrão ou danificadas, há risco de incêndio e explosão.
  • Page 308 - NÃO carregue uma bateria totalmente descarregada, pois isso pode causar incêndio ou explosão. Certifique-se de substituir a bateria (fornecida pela VATECH). Segurança da radiação Ao usar o equipamento, recomendamos que todos os usuários observem o guia de segurança de radiação a seguir...
  • Page 309: Operação

    Verifique se pelo menos uma luz indicadora da bateria se acende. Nível de bateria 1 Quando o indicador da bateria tiver uma luz piscante, carregue a bateria imediatamente usando o carregador. Para obter mais informações, consulte ‘3.6 Usando a bateria’. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 310: Inserir Senha

    3. Operação Inserir senha Insira a senha numérica de 3 dígitos por meio do seletor giratório. (senha padrão: 000. Pressione o seletor giratório para inserir o próximo dígito, em seguida pressione e mantenha pressionado o seletor giratório. EzRay Air Portátil (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 311: Modo De Operação

    Para ver o Painel de Controle antes e depois da seleção, consulte as figuras abaixo. Antes da seleção do dente Depois da seleção do dente Tipo de dente Sí mbolo Tipo Incisivo Canino Molar/ Pré-molar Interproximais EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 312 3. Operação Depois da seleção do dente, o tipo de paciente pode ser escolhido. Quando área de seleção Adulto/Criança piscar, gire o seletor para escolher o tipo de paciente. Para ver o Painel de Controle depois da seleção, consulte as figuras abaixo.
  • Page 313: Posicionamento

    ▪ Para a radiografia do maxilar superior, o plano de Frankfurt deve ser horizontal. Plano de Frankfurt ▪ Para a radiografia do maxilar inferior, o plano Oclusal deve ser horizontal. Plano Oclusal EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 314 3. Operação Coloque o cone de tubo na área da qual deseja obter uma imagem. Ao segurar o dispositivo, é recomendado segurar a alça com uma mão e colocar a outra no lado debaixo entre o botão de exposição e o cone, conforme mostrado na figura a seguir.
  • Page 315 ângulo entre o plano da placa de fósforo ou do sensor e o eixo longo do dente. 1. Placa ou sensor de fósforo 2. Eixo longo do dente Posicione o tubo junto ao paciente usando os procedimentos de posicionamento padrão aceitos. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 316 3. Operação Eis os ângulos e direções específicos para o tubo para obter as melhores imagens de determinado dente (ou seja técnica do ângulo bipartido). Posicione o receptor cuidadosamente para não danificar o tecido macio da área intraoral do paciente. ▪...
  • Page 317 Dente  ngulo de inclinação +45˚ Canino Maxilar Canino mandibular ▪ O feixe de raios X é direcionado de maneira ascendente a 20°. Dente  ngulo de inclinação Canino Mandí bula -20˚ EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 318 3. Operação ▪ Molar e pré-molar maxilar O feixe de raios X é direcionado de maneira descendente a 30°. Dente  ngulo de inclinação +30˚ Molar e pré-molar Maxilar ▪ Molar e pré-molar mandibular O feixe de raios X é direcionado de maneira ascendente a 5°. Dente Â...
  • Page 319 Para uma exposição interproximal, o paciente fecha os dentes durante a exposição no suporte da placa de fósforo/do sensor. O feixe de raios X é direcionado de maneira descendente a 5° ~ 8°. Dente  ngulo de inclinação +5˚~ +8˚ Exposição interproximal EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 320 3. Operação Posicionando o sensor de imagem Com o sistema de raios X odontológico VEX-P300, pode-se gerar uma imagem de raios X em diferentes tipos de receptores de imagem: ▪ Sensores digitais ▪ Placa de fósforo Para garantir a qualidade da imagem, o sensor de imagem digital deve se posicionado adequadamente (para informações sobre o posicionamento correto do sensor de imagem, consulte as “Instruções de posicionamento”.
  • Page 321 Área de radiação Para assegurar o alinhamento adequado entre o sensor de imagem e o feixe de raios X, é recomendado usar o PID (dispositivo indicador de posição), conforme mostrado na figura a seguir. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 322 3. Operação Ao usar o PID, o padrão de saída do dispositivo de raios X deve ser alinhado perpendicularmente ao receptor de destino, conforme mostrado na figura a seguir. Depois que o PID estiver alinhado corretamente, instrua o paciente a não se mover. EzRay Air Portátil (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 323: Exposição

    Amarelo: Raio-X LIGADO Mantenha o Botão de Exposição pressionado assim que o sinal acústico possa ser ouvido. Caso contrário, a exposição falhará e haverá uma mensagem de erro no Painel de Controle EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 324: Interruptor De Exposição Remoto

    3. Operação Interruptor de exposição remoto 3.5.1 O Interruptor de Exposição Remoto permite que o operador controle a aquisição de imagem a partir do exterior da sala de raios X. Mantenha o Interruptor de Exposição Remoto pressionado até que a aquisição seja concluída.
  • Page 325: Usando A Bateria

    Após o dispositivo ser conectado ao carregador da bateria e o nível chegar a 'Nível 1', todas as funções voltarão à operação normal. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 326 NÃO carregue uma bateria totalmente descarregada, pois isso pode causar fogo ou explosão. Certifique-se de substituir a bateria (fornecida pela VATECH). Quando o dispositivo for conectado ao carregador de bateria, o Indicador de Carga da Bateria será exibido todas as vezes, exceto se a bateria estiver totalmente descarregada.
  • Page 327 Para saber como substituir a bateria, consulte 'Substituição da bateria’. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 328 3. Operação Substituição da bateria As baterias podem ser substituídas pelos usuários. Para substituir a bateria, entre em contato com seu representante de serviços para obter um kit de bateria (incluindo uma bateria nova e uma chave Phillips). Mão de obra Uma pessoa, 3 minutos Ferramentas necessárias Chave Phillips (tamanho: T20)
  • Page 329 Pressione e desconecte a bateria Conector do cabo da bateria Conector do cabo Após desconectar o cabo da bateria NÃO puxe excessivamente o cabo da bateria. Instale a nova bateria em ordem inversa à remoção. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 330 3. Operação Modo Dormir 1 Para reduzir o consumo da bateria, o Modo Dormir 1 será iniciado quando o sistema não for usado por um minuto. Quando o Modo Dormir 1 for iniciado, o Painel de Controle ficará ligeiramente escuro, conforme mostrado na figura a seguir (direita). Brilho: Ligeiramente escuro Brilho: Normal Para voltar à...
  • Page 331 Para voltar à operação normal, mova o sistema ou pressione qualquer botão (exceto o botão de exposição). Quando não estiver em uso, o sistema deve ser desligado para reduzir o consumo de bateria. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 332 3. Operação Modo Desligar Se o sistema (fora de uso) estiver ligado há 5 horas desde que o Modo Dormir 2 tiver sido iniciado, o Modo Desligar será iniciado. Se o carregador de bateria estiver conectado, o Modo Dormir 1 será mantido. Todas as telas serão desligadas no Painel de Controle.
  • Page 333: Limpeza E Manutenção

    NÃO utilize produtos de limpeza em spray ou desinfetantes ⚫ diretamente sobre o equipamento, pois isso pode provocar um incêndio. O pano macio deve ser umedecido, mas não ensopado. O pano não deve ser reutilizado. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 334: Manutenção

    4. Limpeza e manutenção Manutenção A VATECH exige testes de constância periódicos para garantir a qualidade da imagem e a segurança para o paciente e operador. Apenas técnicos autorizados da VATECH podem realizar a inspeção e manutenção dos equipamentos. Para obter assistência técnica, entre em contato com o centro de serviço da VATECH ou representante local da VATECH.
  • Page 335: Lista De Verificação De Tarefas De Manutenção

    Certifique-se que todas as etiquetas visí veis estão intactas e Mensalmente legí veis. Se forem encontrados quaisquer defeitos, não use o equipamento, pois ele deverá ser verificado por uma pessoa qualificada. Entre em contato com seu representante de serviços. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 336 4. Limpeza e manutenção Esta página foi intencionalmente deixada em branco. EzRay Air Portátil (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 337: Apêndice

    A.1 Uso conjunto de suporte e dispositivos por meio de tripé Os dispositivos de radiografia portáteis não estão disponíveis em alguns países. Para serem usados nesses países, a Vatech oferece o suporte com interruptor de exposição em alternativa. A base é embalada/enviada em uma caixa separada, conforme mostrado na figura abaixo.
  • Page 338 Fixe o suporte a um tripé. Consulte o manual do tripé para informações sobre como fixar a um tripé. Fixe a unidade EzRay Air Portable ao suporte com o tripé, conforme mostrado na figura abaixo. Conecte uma extremidade do cabo adaptador de gênero ao dispositivo EzRay Air Portable.
  • Page 339 Apêndice Conecte a outra extremidade do cabo adaptador de gênero conectado ao suporte ao cabo de exposição fornecido. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 340: A.2 Uso Da Cobertura Retangular Rotativa

    Apêndice A.2 Uso da cobertura retangular rotativa A cobertura retangular rotativa gira em 360 graus. A cobertura retangular rotativa consiste em um anel externo e um anel interno. Anel interno Anel externo O anel externo gira em incrementos de 90 graus. Anel externo O anel interno gira em incrementos de 10 graus.
  • Page 341 Gire o anel interno da cobertura retangular rotativa para ajustar o ângulo em detalhes. O método de desmontagem da cobertura retangular rotativa é igual ao de montagem. Consulte a NOTA mencionada abaixo da seção 1. EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 342: A.3 Tabelas De Tempos De Exposição (Predefinidos)

    Apêndice A.3 Tabelas de tempos de exposição (predefinidos) As seguintes tabelas de tempos de exposição foram estabelecidas com uma unidade equipada com um cone que corresponde a uma distância do foco até a pele de 200 mm (8 polegadas), respectivamente. SENSOR DIGITAL: Opção 2: 65 kV, 2,5 mA, 0,05~1,0 s SSD: 200 mm (8 polegadas) Â...
  • Page 343 Mandí bula: -5˚ Interproximais +5˚~ +8˚ 0,63 Maxilar: +45˚ Incisivo 0,18 Mandí bula: -25˚ Maxilar: +45˚ Canino 0,23 Mandí bula: -20˚ Criança Molar/ Maxilar: +30˚ Pré-molar 0,38 Mandí bula: -5˚ Interproximais +5˚~ +8˚ 0,38 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 344: A.4 Dados De Dose De Raios X

    Apêndice A.4 Dados de dose de raios X Os dados de dose de raios X são extraídos do relatório de teste de dose de raios X para o dispositivo, As doses de raios X do dispositivo no relatório de teste foram medidas de acordo com as normas colaterais IEC, O dispositivo foi projetado conforme a Parte 1, Requisitos gerais de segurança, IEC 60601-1-3, Condiçõ...
  • Page 345 FOV (campo de FOV (campo de visão): Ø 6 cm visão): 3 x 4 cm visão): 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy,cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 346: Dose De Fuga

    Apêndice Dose de fuga A.4.2 Escopo IEC 60601-2-65 203,12,4 Requisitos No ESTADO DE CARREGAMENTO, o KERMA DO AR, devido à FUGA DE RADIAÇÃO dos CONJUNTOS DE FONTE DE RAIOS X, a 1 m do PONTO FOCAL, a média em relação a uma área de 100 cm2 cujas dimensões lineares principais não excedem 20 cm, quando operado na TENSÃO NOMINAL DO TUBO DE RAIOS X em condição de CARREGAMENTO correspondente às condições de CARREGAMENTO de referência, não deve exceder 0,25 mGy em uma hora,...
  • Page 347 110° 225° 135° 200° 155° 180° Tipo padrão Retangular 2x3 Retangular 4x3 Direção [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 348 Apêndice O resultado (plano vertical) 0° 335° 20° 315° 45° 290° 65° 270° 90° 245° 110° 225° 135° 200° 155° 180° Tipo padrão Retangular 2x3 Retangular 4x3 Direção [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200°...
  • Page 349: Dose Dispersa

    9015/10X5-180 91-1470/19069 radiação gama / X Método Simulador de PMMA alinhado a 280 mm de distância do ponto focal Condições de exposição máx, Ponto de medição: 1000 mm do Simulador de PMMA EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 350 Apêndice Opção 1: 60 kV / 2,5 mA / 1,0 s Resultado (plano horizontal) [μR] Direção [°] Sem proteção Com proteção 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63...
  • Page 351 Sem proteção Com proteção 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 352 Apêndice Opção 2: 65 kV / 2,5 mA / 1,0 s Resultado (plano horizontal) [μR] Direção [°] Sem proteção Com proteção 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3...
  • Page 353 Com proteção 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 354: A.5 Informação De Compatibilidade Eletromagnética (Emc)

    Apêndice A.5 Informação de compatibilidade eletromagnética (EMC) Orientação e declaração do fabricante — emissões eletromagnéticas O VEX-P300 é destinado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VEX-P300 deve se certificar de que o equipamento seja utilizado nesse ambiente. Ambiente eletromagnético —...
  • Page 355 ± 1 kV para linhas adequada para rápido IEC de entrada/saí da de entrada/saí da ambientes hospitalares 61000-4-4 frequência de frequência de e comerciais em geral. repetição de 100 repetição de 100 EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 356 Apêndice A qualidade da energia ±1 kV linha(s) ±1 kV linha(s) fornecida deve ser Onda para linha(s) para linha(s) adequada para IEC 61000-4-5 ±2 kV linha(s) ±2 kV linha(s) ambientes hospitalares para terra para terra e comerciais em geral. 3 V 0,15-80 MHz 3 V 0,15-80 MHz 6 V em bandas 6 V em bandas...
  • Page 357: A.6 Abreviaturas

    Signal Input Part (Signal Input Part, Peça de entrada de sinal) Signal Output Part (Signal Output Part, Peça de saí da de sinal) Source to Skin Distance (Source to Skin Distance, Distância da fonte à pele) EzRay Air Portable (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 358 Apêndice Esta página foi intencionalmente deixada em branco. EzRay Air Portátil (Modelo: VEX-P300) Manual do usuário...
  • Page 359 O símbolo CE concede a este equipamento conformidade com a Diretiva Europeia para Dispositivos Médicos 93/42/EEC, alterada pela 2007/47/EC, como um dispositivo de classe II b. Representante autorizado na UE: Vatech Global France (SARL) 51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux França Tel.: +33 1 64 11 43 30...
  • Page 361 ITALIANO Avviso ....................i Convenzioni di questo manuale ............ii Panoramica del sistema ............... 1 1.1 Indicazioni per l'uso ..............1 1.2 Principi di funzionamento ............1 1.3 Componenti ................1 1.4 Panoramica generale dell'attrezzatura ........4 Istruzioni sulla sicurezza ............... 7 2.1 Linee guida generali sulla sicurezza ........
  • Page 362 Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.
  • Page 363: Avviso

    Questo documento è stato originariamente redatto in inglese. In questo manuale, per attrezzatura si intende il sistema per panoramica VEX-P300. Nome manuale: EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente Numero di documento: VDH-UM-067 Versione: 1.45 Data di pubblicazione: 2020-02...
  • Page 364: Convenzioni Di Questo Manuale

    ⚫ Indica le precauzioni e le raccomandazioni da adottare durante operatività dell'attrezzatura, precisamente: utilizzo di questo manuale; ⚫ note per sottolineare o chiarire un punto. ⚫ EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 365: Componenti

    X mediante ricettori d'immagine intraorale. Indicazioni per l'uso EzRay Air Portable (Modello: VEX-P300) è una sorgente extraorale di raggi X per la produzione di immagini radiografiche dentali diagnostiche mediante l'uso di recettori d'immagine intraorali. È indicato per l'uso da parte di dentisti od odontotecnici su soggetti adulti e pediatrici.
  • Page 366 1. Panoramica del sistema Componente Standard Opzione Quantità ● Copertura rettangolare rotante (2x3) ● Interruttore di esposizione a distanza ● Supporto base EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 367 Se si utilizza un treppiede con 3 colonne, assicurarsi che vi sia uno spazio sufficiente, almeno 1 m, dove appoggiarlo. Consultare l’“Appendice A.2” “Utilizzo della copertura rettangolare rotante” per le istruzioni per l’uso. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 368: Panoramica Generale Dell'attrezzatura

    Collegare il cinturino. cinturino Display per le impostazioni dell'esposizione ai Pannello di controllo raggi X e per le condizioni operative Include il tubo radiogeno e il generatore ad alta Generatore raggi X tensione. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 369 1) Indica che il caricabatteria è collegato all'apparecchio. Indicatore caricabatteria 2) Quando lampeggia indica che la batteria deve essere ricaricata. Pulsante SET Reimposta l'angolo di esposizione ai (Impostazioni) raggi X. Segnalatore Allarme acustico per l'esposizione a acustico raggi X EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 370 X. Premere il jog dial per confermare l'impostazione operativa. Imposta automaticamente il tipo di dente Pulsante AUTO e il tempo di esposizione sulla base dell'angolo di esposizione ai raggi X. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 371: Istruzioni Sulla Sicurezza

    X. L'utilizzo dell'attrezzatura munita di schermo di retrodiffusione consente agli utenti di essere esposti a una quantità di radiazioni inferiore rispetto all'utilizzo senza detta parte. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 372: Avvertenze E Istruzioni Sulla Sicurezza

    Bambini e donne incinte devono consultare un medico prima di esporsi ai raggi X. L'interferenza elettromagnetica (cioè, il rumore) di altre apparecchiature utilizzate ▪ nell'area potrebbe causare seri pericoli durante esami e trattamenti medici specifici. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 373 Assicurarsi di caricare la batteria in un ambiente esterno lontano dal paziente. ▪ ▪ Assicurarsi di utilizzare soltanto batterie fornite o approvate da VATECH. L'utilizzo di batterie non standard o danneggiate può determinare il rischio di incendi ed esplosioni. Assicurarsi di utilizzare soltanto caricabatteria forniti o approvati da VATECH.
  • Page 374 - NON caricare una batteria completamente esausta, in quanto sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Assicurarsi di sostituire la batteria (fornita da VATECH). Sicurezza dalle radiazioni Al fine di salvaguardare la sicurezza propria e dei pazienti, si...
  • Page 375: Funzionamento

    Assicurarsi che si illumini almeno un indicatore di batteria. Livello batteria 1 Se l'indicatore di batteria lampeggia, caricare immediatamente la batteria con il caricabatteria. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione "3.6 Utilizzo della batteria". EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 376: Inserimento Della Password

    Inserire la password numerica a 3 cifre utilizzando il jog dial. (la password predefinita è 000) Premere il jog dial per inserire la cifra successiva, quindi premere e tenere premuto il jog dial. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 377: Modalità Di Funzionamento

    Per visualizzare il pannello di comando prima e dopo la selezione, fare riferimento alle immagini seguenti. Prima della selezione tipo di dente Dopo la selezione tipo di dente Tipo di dente Simbolo Tipo Incisivo Canino Molare/Premolare Bitewing EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 378 Se si preme il jog dial dopo aver regolato il tempo di esposizione in modalità manuale, il tempo di esposizione torna all'impostazione standard. Per salvare il tempo di esposizione come standard in modalità manuale, tenere premuto il jog dial per circa 3 secondi. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 379: Posizionamento

    Per effettuare una radiologia alla mascella superiore, il piano di Francoforte deve essere in posizione orizzontale. Piano di Francoforte ▪ Per effettuare una radiologia alla mandibola inferiore, il piano occlusale deve essere in posizione orizzontale. Piano occlusale EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 380 Fare riferimento a ‘2.2 Avvertenze e istruzioni sulla sicurezza’. Per maggiori informazioni sul posizionamento del paziente e sull'angolo di apertura per ciascuna modalità, fare riferimento alle Istruzioni di posizionamento. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 381 1. Lastra ai fosfori o sensore 2. Asse lungo del dente Posizionare la testata del tubo verso il paziente utilizzando le procedure di posizionamento standard ammesse. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 382 Il fascio di raggi X deve essere direzionato verso il basso a 45°. Dente Angolo di inclinazione +45˚ Incisivo Superiore ▪ Incisivo inferiore Il fascio di raggi X deve essere direzionato verso l'alto a 25°. Dente Angolo di inclinazione Incisivo Inferiore -25˚ EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 383 Il fascio di raggi X deve essere direzionato verso il basso a 45°. Dente Angolo di inclinazione +45˚ Canino Superiore Canino inferiore ▪ Il fascio di raggi X è orientato di 20° verso l’alto. Dente Angolo di inclinazione Canino Inferiore -20˚ EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 384 Angolo di inclinazione +30˚ Molare e premolare Superiore ▪ Molare e premolare inferiori Il fascio di raggi X è orientato di 5° verso l’alto. Dente Angolo di inclinazione Molare e premolare Inferiore -5˚ EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 385 Nella radiografia bitewing, durante l'esposizione il paziente serra i denti sulla lastra ai fosfori/supporto del sensore. Il fascio di raggi X è orientato di 5° ~ 8° verso il basso. Dente Angolo di inclinazione +5˚~ +8˚ Radiografia bitewing EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 386 I tagli del cono sono quelle aree che compaiono sulla radiografia quando la pellicola non viene completamente esposta al fascio di raggi X. Fare riferimento all’immagine seguente come esempio di taglio del cono. Taglio del cono EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 387 Posizione del sensore Area della radiografia Per assicurare un corretto allineamento tra il sensore e il fascio di raggi X, è consigliabile utilizzare un indicatore di posizione (PID) come mostrato dall’immagine seguente. Indicatore di posizione EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 388 Quando si utilizza un indicatore di posizione, lo schema di uscita dell’apparecchio radiogeno deve essere perpendicolare al recettore obiettivo, come mostrato dall’immagine seguente. Una volta allineato correttamente l’indicatore di posizione, è necessario chiedere al paziente di restare immobile. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 389: Esposizione

    Verde: Pronto Giallo: Raggi X On Tenere premuto il pulsante o l’interruttore di esposizione finché il suono non si spegne. Altrimenti l’esposizione risulterà imprecisa e comparirà un messaggio d’errore sul pannello di controllo. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 390: Interruttore Di Esposizione A Distanza

    Assicurarsi che il cavo dell’interruttore di esposizione a distanza non venga accidentalmente staccato dall'unità durante l'utilizzo. Mantenere un contatto vocale/visivo con il paziente durante l'esposizione. Se, durante l'esposizione, si verifica qualche problema, rilasciare immediatamente l’interruttore di esposizione a distanza. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 391: Utilizzo Della Batteria

    A.10, come mostrato dall’immagine, di conseguenza non è possibile eseguire l’esposizione. Una volta collegato al caricabatterie, il livello della batteria diventa ‘Livello 1’, e l’apparecchio torna al normale funzionamento. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 392 Assicurarsi si sostituire la batteria (fornita da VATECH). Quando l’apparecchio è collegato al caricabatterie, l’indicatore di ricarica della batteria viene visualizzato per tutto il tempo, tranne quando la batteria è completamente scarica. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 393 Per sostituire la batteria in maniera corretta, vedere la sezione "Sostituzione della batteria". EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 394 Philips). Manodopera Una persona, 3 minuti Attrezzi necessari Cacciavite Phillips (dimensione: T20) Procedura di rimozione Utilizzando un cacciavite Philips, svitare lo sportello del vano batteria. Aprire lo sportello e togliere la batteria. Batteria EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 395 Premere e scollegare il connettore del cavo della batteria Connettore cavo batteria Dopo la disconnessione del cavo della batteria NON tirare eccessivamente il cavo della batteria. Montare la batteria nuova seguendo l’ordine opposto rispetto allo smontaggio. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 396 Per tornare al funzionamento normale, muovere il sistema o premere qualsiasi pulsante (tranne il pulsante di esposizione ai raggi X). Se non si sta utilizzando il sistema, spegnerlo per ridurre il consumo di batteria. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 397 Per tornare al funzionamento normale, muovere il sistema o premere qualsiasi pulsante (tranne il pulsante di esposizione ai raggi X). Quando l'apparecchio non viene utilizzato, spegnerlo al fine di ridurre il consumo della batteria. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 398 Se il caricabatterie è collegato, viene mantenuta la modalità risparmio di energia 1. Tutti i display del pannello di controllo risultano spenti. Per tornare al funzionamento normale dalla modalità spegnimento, è NECESSARIO arrestare il sistema e riavviarlo. ON (accensione) OFF (spegnimento) EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 399: Pulizia E Manutenzione

    NON esporre l’apparecchio a liquidi. ⚫ NON utilizzare spray detergenti o disinfettanti direttamente ⚫ nell’apparecchio, in quanto potrebbe incendiarsi. Il panno morbido deve essere inumidito, non bagnato fradicio. Le salviette o i panni non devono essere riutilizzati. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 400: Manutenzione

    4. Pulizia e manutenzione Manutenzione VATECH prevede test costanti e periodici per assicurare la qualità delle immagini e la sicurezza del paziente e dell’operatore. Soltanto i tecnici autorizzati VATECH possono eseguire le ispezioni e la manutenzione dell’apparecchio. Per l’assistenza tecnica, contattare il centro di assistenza VATECH o il vostro servizio clienti VATECH locale.
  • Page 401: Checklist Interventi Di Manutenzione

    Assicurarsi che tutte le etichette visibili siano intatte e leggibili. Mensilmente In caso di difetti, non azionare l’apparecchio in quanto dovrà essere gestito da un tecnico qualificato. Contattare il proprio servizio clienti. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 402 4. Pulizia e manutenzione Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 403: Appendice

    è incluso) Per rimuovere il supporto, eseguire la procedura di montaggio in senso inverso Utilizzando un cacciavite Phillips, collegare l'unità EzRay Air Portable e il cavo Gender con le viti in dotazione. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 404 Fissare il supporto ad un treppiedi. Per le istruzioni di fissaggio, fare riferimento al manuale del treppiedi. Fissare l'unità EzRay Air Portable al supporto con il treppiedi come illustrato nell'immagine sotto. Collegare un'estremità del cavo Gender al dispositivo EzRay Air Portable.
  • Page 405 Appendice Collegare l'altra estremità del cavo Gender collegato al supporto al cavo di esposizione fornito. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 406 La copertura rettangolare rotante è composta dall’anello esterno e dall’anello interno. Anello interno Anello esterno L’anello esterno ruota in incrementi di 90 gradi. Anello esterno L’anello interno ruota in incrementi di 10 gradi. Anello interno EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 407 Per regolare l’angolazione in maniera più precisa, ruotare l’anello interno della copertura rettangolare rotante. Il metodo di smontaggio della copertura rettangolare rotante è uguale al metodo di montaggio. Consultare la NOTA indicata sotto al passaggio 1. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 408: A.3 Tabelle Dei Tempi Di Esposizione (Predefiniti)

    +30˚ Premolare 0,16 inferiore: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0,18 superiore: +45˚ Incisivo 0,10 inferiore: -25˚ superiore: +45˚ Canino 0,12 inferiore: -20˚ Bambino Molare/ superiore: +30˚ Premolare 0,14 inferiore: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0,16 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 409 +30˚ Premolare 0,58 inferiore: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0,63 superiore: +45˚ Incisivo 0,18 inferiore: -25˚ superiore: +45˚ Canino 0,23 inferiore: -20˚ Bambino Molare/ superiore: +30˚ Premolare 0,38 inferiore: -5˚ Bitewing +5˚~ +8˚ 0,38 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 410: A.4 Dati Delle Dosi Di Raggi X

    Tabella del prodotto dose-area (DAP) (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy/cm 0,12 0,14 0,16 0,18 10,2 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 411 Tabella del prodotto dose-area (DAP) (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (s) Dose (mGy/cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 412: A.4.2 Dose Di Fuga

    Ad una distanza dal punto focale di 1 m 1: 60 Duty Cycle Apparecchiatura di test Strumento Produttore Modello N. di serie Misuratore di radioattività Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 per raggi X e gamma EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 413 245° 110° 225° 135° 200° 155° 180° Tipo standard Rettangolare 2x3 Rettangolare 4x3 Direzione [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 414 Direzione [mGy/h] [mGy/h] [mGy/h] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ NR: Non Rilevato. Il limite di rilevamento è 0,00001 mGy per esposizione. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 415: A.4.3 Dose Diffusa

    91-1470/19069 per raggi X e gamma Metodo Fantoccio in PMMA allineato ad una distanza di 280 mm dal punto focale Condizione di esposizione massima Punto di misurazione: 1000 mm dal fantoccio in PMMA EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 416 Con schermo 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 417 Senza schermo Con schermo 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 418 Con schermo 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 419 Con schermo 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 420 Oscillazioni di alla rete di alimentazione pubblica tensione/ a bassa tensione che fornisce Applicabile emissioni flicker energia a edifici adibiti ad uso IEC 61000-3-3 abitativo. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 421 ±1 kV da linea/e dell'alimentazione di rete Sovratensione a linea/e a linea/e deve essere quella di un IEC 61000-4-5 ±2 kV da linea/e ±2 kV da linea/e ambiente ospedaliero o a terra a terra commerciale tipico. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 422 0º 0º corrente, si consiglia di alimentare l'intensificatore di 0% U ; 250/300 0% U ; 250/300 immagini VEX-P300 con cicli cicli un gruppo di continuità. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 423: A.6 Abbreviazioni

    Poly Methyl Meth Acrylate (Polimetilmetacrilato) Radio Frequency (Radiofrequenza) Source to Image receptor Distance (Distanza sorgente-recettore d'immagine) Signal Input Part (Sezione di input) Signal Output Part (Sezione di output) Source to Skin Distance (Distanza sorgente-pelle) EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 424 Appendice Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. EzRay Air Portable (modello: VEX-P300) Manuale utente...
  • Page 425 Il marchio CE garantisce che il prodotto è conforme alla direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE modificata dalla direttiva 2007/47/CE, in qualità di dispositivo di classe IIb. Rappresentante autorizzato UE: Vatech Global France (SARL) 51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux France Telefono: +33 1 64 11 43 30...
  • Page 427 РУССКИЙ Примечание ....................i Условные обозначения, используемые в данном Руководстве ..ii Обзор системы ................1 Показания к применению ............1 Принципы работы ..............1 Компоненты ................1 Общий вид оборудования ............4 Инструкции по технике безопасности .......... 7 Общие рекомендации по технике безопасности ....7 Предупреждения...
  • Page 428 Данная страница намеренно оставлена пустой.
  • Page 429: Примечание

    Электронная почта: gcs@vatech.co.kr Данный документ изначально написан на английском языке. VEX-P300 упоминается как оборудование в данном руководстве. Название руководства: Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300) Номер документа: VDH-UM-067 Версия: 1.45 Дата публикации: 2020-02 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 430: Условные Обозначения, Используемые В Данном Руководстве

    которая за счет ненадлежащих условий или действий может привести к: Материальному ущербу. ⚫ Указывает меры предосторожности и рекомендации, которые должны быть использованы в работе системы, а именно: Использование данного Руководства ⚫ Примечания, подчеркивающие или проясняющие ⚫ определенные пункты. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 431: Обзор Системы

    предназначен для диагностики зубов и челюсти методом рентгеновского излучения с использованием интраоральных рецепторов изображения. Показания к применению EzRay Air Portable (модель: VEX-P300) — внеротовой диагностический стоматологический рентгеновский источник, применяемый для рентгеновской визуализации с помощью внутриротовых приемников изображения. Он предназначен для использования стоматологом или зубным техником у взрослых...
  • Page 432 1. Обзор системы № Элемент Стандарт Дополнительно Кол-во Вращающаяся ● прямоугольная крышка (4 × 3) Вращающаяся ● прямоугольная крышка (2 × 3) Дистанционный ● переключатель экспозиции ● Базовый держатель Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 433 Необходимо более 3 колонок.  При использовании штатива с 3 колонками, удостоверьтесь в наличии свободного пространства не менее 1 м в ширину на дне. Инструкции по использованию см. Приложении A.2 «Использование вращающейся прямоугольной крышки». Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 434: Общий Вид Оборудования

    Также может быть использован в качестве экспозиции сервисного порта Петля для ремня Присоединение ремня. Дисплей для настроек рентгеновского Панель управления излучения и условий эксплуатации Рентгеновский Включает в себя рентгеновскую трубку и генератор генератор высокого напряжения. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 435 нка Индикатор оставшегося Отображает уровень оставшегося заряда заряда аккумулятора. аккумулятора 1) Отображает подключение зарядного устройства к устройству. Индикатор зарядки 2) Отображает необходимость аккумулятора зарядки аккумулятора путем мерцания. Сброс угла рентгеновского Кнопка SET излучения. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 436 переключатель (-) влево или вправо (+), чтобы выбрать настройку Поворотный рентгеновского излучения, нажмите переключатель поворотный переключатель для подтверждения операционной настройки. Автоматический выбор зуба и Кнопка AUTO времени экспозиции на основе угла рентгеновского излучения. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 437: Инструкции По Технике Безопасности

    обратитесь к представителю сервисной службы для замены. ▪ Отражательный щит защищает пользователей возможного воздействия обратного излучения во время рентгеновского облучения. Эксплуатация оборудования с отражательным щитом позволяет пользователям подвергаться меньшему облучению в сравнении с эксплуатацией без отражателя. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 438: Предупреждения И Инструкции По Технике Безопасности

    Во время определенных исследований или медицинского лечения, электромагнитные помехи (например, шум) с другим оборудованием могут стать причиной очень опасных ситуаций. ▪ Зарядные устройства должны быть расположены в доступном месте, где они могут быть легко отсоединены от источника питания. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 439 Если оборудование не используется в течение длительного периода времени, рекомендуется зарядить аккумулятор перед использованием. ▪ После длительного периода хранения, возможно появление необходимости зарядить и разрядить батареи или аккумуляторы несколько раз для получения максимальной производительности. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 440 Все пользователи должны соблюдать правила радиационной защиты, ▪ установленные правительством. ▪ При выборе устройства отображения позиции, следует рассмотреть, возможно ли использование PID с отражательным щитом, прикрепленным к внешнему концу конуса для обеспечения максимальной защиты оператора. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 441: Эксплуатация

    Убедитесь в том, что загорается, по крайней мере, один индикатор аккумулятора. Уровень заряда 1 Когда на индикаторе аккумулятора имеется один мерцающий свет, следует зарядить аккумулятор сразу же с помощью зарядного устройства. Более подробная информация находится в разделе 3.6, «Использование аккумулятора». Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 442: Ввод Пароля

    3. Эксплуатация Ввод пароля Введите числовой пароль длиной 3 цифры с помощью поворотного переключателя. (Пароль по умолчанию: 000.) Нажмите на поворотный переключатель, чтобы ввести следующую цифру, затем нажмите и удерживайте поворотный переключатель. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 443: Режим Работы

    переключатель для выбора типа зуба. Для просмотра панели управления до и после выбора, см. рисунки ниже. До выбора типа зуба После выбора типа зуба Тип зуба Символ Тип Резец Клык Коренной/Малый коренной зуб Рентгеночувствительная пленка Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 444 регулировки времени экспозиции в ручном режиме, время экспозиции возвращается в положение настройки по умолчанию. Для сохранения времени экспозиции в качестве значения по умолчанию в ручном режиме, нажмите и удерживайте поворотный переключатель около 3 секунд. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 445: Позиционирование

    Пациент должен сидеть на стуле с вертикальной сагиттальной плоскостью. ▪ Для радиографии верхней челюсти, плоскость Франкфорта должна быть горизонтальной. Плоскость Франкфорта Для радиографии нижней челюсти, окклюзионная плоскость должна ▪ быть горизонтальной. Окклюзионная плоскость Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 446 необходимо слегка наклонить, а также поднять или опустить подбородок, если это необходимо. См. «2.2 Предупреждения и инструкции по технике безопасности». Для дополнительной информации о позиционировании пациента и угле пучка для каждого режима, см. следующие Инструкции по позиционированию. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 447 воображаемой линии, которая делит пополам угол между плоскостью люминесцентного экрана или датчика и длинной осью зуба. 1. Люминесцентный экран или датчик 2. Длинная ось зуба Расположите головку трубки к пациенту, используя общепринятые стандартные процедуры позиционирования. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 448 Верхнечелюстной резец Рентгеновский луч направлен вниз под углом 45°. Зубы Угол наклона Резец Верхняя челюсть +45˚ ▪ Нижнечелюстной резец Рентгеновский луч направлен вверх под углом 25°. Зубы Угол наклона Резец Нижняя челюсть -25˚ Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 449 Верхнечелюстной клык Рентгеновский луч направлен вниз под углом 45°. Зубы Угол наклона Клык Верхняя челюсть +45˚ Нижнечелюстной клык ▪ Рентгеновский луч направлен вверх под углом 20°. Зубы Угол наклона Клык Нижняя челюсть -20˚ Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 450 Коренной и малый Верхняя челюсть +30˚ коренной зуб ▪ Нижнечелюстной коренной и малый коренной зуб Рентгеновский луч направлен вверх под углом 5°. Зубы Угол наклона Коренной и малый Нижняя челюсть -5˚ коренной зуб Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 451 Для получения окклюзионной рентгенограммы пациент смыкает зубы во время экспозиции на держателе люминесцентного экрана или датчика. Рентгеновский луч направлен вниз под углом 5° ~ 8°. Зубы Угол наклона Экспозиция +5˚~ +8˚ рентгеночувствительной пленкой Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 452 рентгеновского пучка может привести к конусообразным порезам на рентгенограмме. Конусообразные порезы представляют собой четкие области, которые показаны на рентгенограмме, когда часть рентгенограммы не подвергается воздействию излучения. Обратитесь к рисунку ниже в качестве примера конусообразных порезов. Конусообразный порез Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 453 отображения положения датчика изображения и площади излучения. Конусообразный порез Позиция датчика Область излучения Для обеспечения надлежащего выравнивания между датчиком изображения и рентгеновским лучом, рекомендуется использовать PID (устройство отображения позиции), как показано на рисунке ниже. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 454 3. Эксплуатация При использовании PID, необходимо выровнять шаблон выхода рентгеновского устройства перпендикулярно к целевому рецептору, как показано на рисунке ниже. Как только PID выровнен надлежащим образом, дайте указание пациенту не двигаться. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 455: Экспозиция

    рентгеновского излучения и не перестанет раздаваться звуковой сигнал. Зеленый: Готово Желтый: Включено рентгеновское излучение Удерживайте кнопку экспозиции или переключатель до тех пор, пока слышен звуковой сигнал. В противном случае экспозиция будет некорректной и на панели управления появится сообщение об ошибке. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 456: Дистанционный Переключатель Экспозиции

    съемным. Убедитесь в том, чтобы во время работы кабель Дистанционного переключателя экспозиции внезапно не отделился от блока. Сохраняйте словесный/визуальный контакт с пациентом во время экспозиции. В случае возникновения проблемы во время экспозиции, следует немедленно отпустить Дистанционный переключатель экспозиции. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 457: Использование Аккумулятора

    A.10, как показано на рисунке ниже, поэтому экспозиция не может быть выполнена. После того, как устройство подключено к зарядному устройству, а уровень заряда батареи становится «Уровнем 1», все функции возвращаются к обычному режиму работы. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 458 как это может привести к пожару или взрыву. Обязательно замените аккумулятор (поставляемый VATECH). Когда устройство подключено к зарядному устройству, индикатор зарядки аккумулятора отображается в любое время за исключением того, что аккумулятор полностью разряжен. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 459 аккумулятора снижается до половины или менее половины по сравнению с тем, когда аккумулятор был новым, обратитесь к представителю сервисной службы, чтобы получить новый аккумулятор. Инструкция по замене аккумулятора описана в разделе «Замена аккумулятора». Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 460 аккумуляторов (включая новый аккумулятор и крестовую отвертку). Живая сила Один человек, 3 минуты Необходимы инструменты Крестовая отвертка (размер: T20) Процедура извлечения С помощью крестовой отвертки отвинтите крышку доступа к отсеку аккумулятора. Поднимите крышку и извлеките аккумулятор. aккумулятор Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 461 Отсоедините кабель аккумулятора от устройства, нажав на разъем кабеля аккумулятора, как показано на рисунке ниже. Нажмите и отсоедините разъем Разъем кабеля аккумулятора кабеля аккумулятора После разъединения кабеля аккумулятора НЕ тяните чрезмерно за кабель аккумулятора. Установите новый аккумулятор в порядке, обратном снятию. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 462 Яркость: нормальная Яркость: легкое затемнение Для возврата к нормальному режиму работы, переместите систему или нажмите любую кнопку (кроме кнопки рентгеновского излучения). Если вы не используете систему, выключите ее, чтобы снизить потребление энергии аккумулятора. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 463 отключаются, как показано на рисунке ниже (справа). Яркость: легкое затемнение Яркость: затемнение Для возврата к нормальному режиму работы, переместите систему или нажмите любую кнопку (кроме кнопки рентгеновского излучения). Если система не используется, отключите ее, чтобы снизить расход заряда аккумулятора. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 464 Если подключено зарядное устройство, будет действовать Режим сна — 1. Все дисплеи на панели управления выключаются. Для возврата к нормальному режиму работы в режиме отключения питания, вы ДОЛЖНЫ выключить систему и включить ее снова. ON (Включение) OFF (выключение) Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 465: Очистка И Техническое Обслуживание

    НЕ используйте очищающий спрей или ⚫ дезинфицирующее средство непосредственно на оборудовании, поскольку это может привести к пожару. Мягкая ткань должна быть влажной, но не мокрой. Ткань или салфетки не могут быть использованы повторно. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 466: Техническое Обслуживание

    высокое качество изображения и безопасность для пациента и оператора. Только уполномоченные специалисты VATECH могут проводить осмотр и обслуживание данного оборудования. Для получения технической помощи, обратитесь в сервисный центр VATECH или к местному представителю VATECH. Необходимо соблюдать санитарные инструкции изготовителя люминесцентного экрана.
  • Page 467: Контрольный Список Задач По Обслуживанию

    «Использование аккумулятора». Убедитесь в том, что все видимые этикетки являются Ежемесячно нетронутыми и легко читаемыми. Если обнаружены какие-либо дефекты, не используйте оборудование, поскольку оно должно быть обработано квалифицированным специалистом. Обратитесь к представителю сервисной службы. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 468 4. Очистка и техническое обслуживание Данная страница намеренно оставлена пустой. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 469: Приложение

    инструкциям по установке ниже. (Примечание. Штатив не входит в комплект поставки) Снятие держателя осуществляется в обратной последовательности. С помощью крестовой отвертки и входящих в комплект винтов прикрепите кабель Gender к EzRay Air Portable. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 470 Приложение Установите держатель на штативе. Инструкции по установке штатива см. в Руководстве к штативу. Установите устройство EzRay Air Portable в держатель на штативе, как показано на изображении ниже. Подсоедините один конец кабеля Gender к устройству EzRay Air Portable. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 471 Приложение Подсоедините другой конец кабеля Gender к держателю и кабелю рентгеновской экспозиции. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 472: Использование Вращающейся Прямоугольной Крышки

    360 градусов. Вращающаяся прямоугольная крышка состоит из внешнего и внутреннего колец. Внутреннее кольцо Внешнее кольцо Внешнее кольцо поворачивается с шагом 90 градусов. Внешнее кольцо Внутреннее кольцо поворачивается с шагом 10 градусов. Внутреннее кольцо Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 473 Поворачивайте внешнее кольцо вращающейся прямоугольной крышки для грубой регулировки. Поворачивайте внутреннее кольцо вращающейся прямоугольной крышки для тонкой регулировки. Разборка вращающейся прямоугольной крышки производится тем же способом, что и сборка. См. ПРИМЕЧАНИЕ после этапа 1. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 474: Таблицы Времени Экспозиции (По Умолчанию)

    Верхняя челюсть: +45˚ Резец 0,10 Нижняя челюсть: –25˚ Верхняя челюсть: +45˚ Клык 0,12 Нижняя челюсть: –20˚ Ребенок Коренной/ Верхняя челюсть: +30˚ малый 0,14 коренной зуб Нижняя челюсть: –5˚ Окклюзионная визуализация +5˚~ +8˚ 0,16 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 475 Верхняя челюсть: +45˚ Резец 0,18 Нижняя челюсть: –25˚ Верхняя челюсть: +45˚ Клык 0,23 Нижняя челюсть: –20˚ Ребенок Коренной/ Верхняя челюсть: +30˚ малый коренной зуб 0,38 Нижняя челюсть: –5˚ Окклюзионная визуализация +5˚~ +8˚ 0,38 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 476: Данные О Дозе Облучения

    Таблица произведения дозы облучения на площадь (DAP) (60 кВп; 2,5 мА; SSD 200 мм) FOV: Ø 6 см FOV: 3 × 4 см FOV: 2 × 3 см t (с) Доза (мГр.см 0,14 0,16 0,18 0,20 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 477 (65 кВп; 2,5 мА; SSD 200 мм) FOV: Ø 6 см FOV: 3 × 4 см FOV: 2 × 3 см t (с) Доза (мГр,см 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 478: Доза Утечки

    65 кВп; 2,5 мА; 1,0 с (условие максимальной экспозиции) < 0,25 мГр/ч В фокальном пятне на расстоянии 1 м 1 : 60 рабочий цикл Оборудование для испытаний Прибор Производитель Модель Сер. № Рентгеновский/гамма- Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 радиометр Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 479 155° 180° Тип по Прямоугольная Прямоугольная умолчанию 2 × 3 4 × 3 Направление [мГр/ч] [мГр/ч] [мГр/ч] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 480 4 × 3 Направление [мГр/ч] [мГр/ч] [мГр/ч] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ ND: не выявлено. Порог выявления для экспозиции составил 0,00001 мГр. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 481: Доза Рассеиваемого Излучения

    Оборудование для испытаний Прибор Производитель Модель Сер. № Рентгеновский/гамма- Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 радиометр Методика ПММА фантом, установленный в 280 мм от фокального пятна Условие максимальной экспозиции Точка измерения: 1000 мм от ПММА фантома Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 482 Со щитом 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 483 Без щита Со щитом 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 484 Со щитом 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 485 Со щитом 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 486: Сведения Об Электромагнитной Совместимости (Эмс)

    гармонических Применимо составляющих использования во всех средах и может использоваться IEC 61000-3-2 в жилых помещениях, которые Колебания размещены в зданиях, напряжения/ напрямую подключенных Применимо излучение фликера к низковольтным электросетям МЭК 61000-3-3 общего назначения. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 487 о 385–5785 МГц 385–5785 МГц любой части VEX- оборудования в соответствии в соответствии P300, включая РЧ-связи с таблицей 9 с таблицей 9 кабели, указанные в соответстви и с таблицей VATECH 9 МЭК 60601- Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 488 входа-выхода входа-выхода Магнитное поле Магнитное промышленной поле частоты должно промышленно соответствовать й частоты 30 А/м 30 А/м общему уровню для (50/60 Гц) деловых в соответстви учреждений и с МЭК и медицинских 61000-4-8 стационаров Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 489 циклов одной циклов одной в электросети, фазы: на 0º фазы: на 0º рекомендуется, чтобы усилитель изображения 0 % U 0 % U модели VEX- P300 250/300 циклов 250/300 циклов работал от источника бесперебойного питания. Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 490: Сокращения

    Radio Frequency (Радиочастотный) Source to Image receptor Distance (Расстояние от источника до приемника изображения) Signal Input Part (Сигнальный вход) Signal Output Part (Сигнальный выход) Source to Skin Distance (Расстояние от источника до кожи) Руководство пользователя EzRay Air Portable (Модель: VEX-P300)
  • Page 491 Copyright by © 2017 VATECH Co., Ltd. Все права защищены. Документация, название бренда и логотип используемые в данном руководстве защищены авторским правом. Ни одна часть данного руководства не может быть воспроизведена, распространена или переписана без письменного разрешения производителя. Мы оставляем за собой право вносить любые изменения, необходимые для технического...
  • Page 493 TÜRKÇE Not ....................... i Kılavuzda Kullanılan Yazım Kuralları ..........ii 1. Sisteme Genel Bakış ..............1 1.1 Kullanım Endikasyonları ............1 1.2 Çalışma Prensibi ..............1 1.3 Bileşenler ................. 1 1.4 Ekipmanın Genel Görünümü ..........4 2. Güvenlik Talimatları ..............7 2.1 Genel Güvenlik Yönergeleri ...........
  • Page 494 Bu sayfa kasıtlı olarak boş bırakılmıştır.
  • Page 495: Not

    Telefon: (+82) 1588 9510 E-posta: gcs@vatech.co.kr Bu belgenin orijinali İngilizce dilinde hazırlanmıştır. VEX-P300, bu kılavuzda Ekipman olarak anılmaktadır. Kılavuz Adı: EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu Belge Numarası: VDH-UM-067 Sürüm: 1.45 Yayın Tarihi: 2020-02 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 496: Kılavuzda Kullanılan Yazım Kuralları

    Maddi hasar. ⚫ Sistemin çalıştırılması sırasında dikkate alınması gereken tedbir ve önerilere işaret eder; özellikle: Bu Kılavuzun kullanımı ⚫ Belirli noktaları vurgulamaya veya netleştirmeye yönelik ⚫ notlar. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 497: Sisteme Genel Bakış

    ışını maruziyeti aracılığıyla dişlere ve çeneye tanı koymak için tasarlanmıştır. Kullanım Endikasyonları EzRay Air Portable (Model: VEX-P300), intraoral görüntü reseptörlerini kullanarak tanı amaçlı röntgen görüntüleri oluşturmak için kullanılan tanı amaçlı ekstraoral bir dental röntgen kaynağıdır. Hem yetişkin hem de pediyatrik hastalarda bir diş hekimi veya diş...
  • Page 498 1. Sisteme Genel Bakış İsteğe Kalem Standart Adet Bağlı ● Dönen Dikdörtgen Kapak (2x3) ● Uzaktan Çekim Düğmesi ● Taban Tutucu EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 499 Minimum yükseklik: >130 cm  3'ten fazla ayak gerekir.  3 ayaklı tripod kullanırken alt kısımda en az 1 birim minimum genişlikte boşluk kaldığından emin olun. Kullanma talimatları için, bkz. “Ek A.2” “Dikdörtgen kapağı döner Kullanımı”. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 500: Ekipmanın Genel Görünümü

    Çekim Düğmesi Portu Alternatif olarak servis portu olarak kullanılabilir. Kayış Halkası Kayışı takın. Röntgen çekim ayarlarını ve çalışma koşullarını Kontrol Paneli gösterir Röntgen Işını Röntgen ışını tüpünü ve yüksek gerilim Jeneratörü jeneratörünü içerir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 501 Göstergesi 1) Batarya şarj cihazının ekipmana takılı olduğunu gösterir. Batarya Şarj 2) Titrediğinde bataryanın şarj Göstergesi edilmesi gerektiğini gösterir. SET (Ayarla) Röntgen çekim açısını sıfırlar. Düğmesi Röntgen çekimi için sesli uyarı verir. Hoparlör EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 502 Ayar Düğmesi çevirin. Çalıştırma ayarını doğrulamak için ayar düğmesine basın. Yalnızca otomatik mod kullanılmasına izin veren ülkelerde kullanılabilir. AUTO (Otomatik) Bu düğme Birleşik Krallık'ta Düğmesi kullanılamaz. Bu düğmeye basıldığında ekranda "NA" (Kullanılamaz) ibaresi görüntülenir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 503: Güvenlik Talimatları

    Servis Temsilcinizle iletişime geçin. ▪ Dağılma kalkanı, kullanıcıların, röntgen çekimi sırasında maruz kalabilecekleri dağılan radyasyondan korunmasını sağlar. Ekipmanın dağılma kalkanıyla kullanılması sayesinde kullanıcılar dağılma kalkanının kullanılmadığı durumlara kıyasla daha az radyasyona maruz kalır. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 504: Uyarılar Ve Güvenlik Talimatları

    Çocuklar ve gebe kadınlar, röntgen çektirmeden önce bir hekime danışmalıdır. ▪ ▪ Spesifik muayeneler veya tıbbi tedavi sırasında civardaki diğer ekipmanla elektromanyetik girişim (gürültü) halinde büyük tehlikeler söz konusu olabilir. ▪ Batarya şarj cihazları, güç kaynağından kolayca çıkarılabilecekleri, erişilebilir bir yerde tutulmalıdır. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 505 ▪ kullanıldığından emin olun. Standart olmayan veya hasarlı bataryaların kullanılması halinde yangın ve patlama riski söz konusudur. Yalnızca VATECH tarafından tedarik edilen veya VATECH onaylı batarya şarj ▪ cihazının kullanıldığından emin olun. Onaylı olmayan bir şarj cihazının kullanılması batarya hasarına neden olabilir.
  • Page 506 Batarya değişimi için Servis Temsilcinizle iletişime geçin. - Yangın veya patlama riski söz konusu olduğundan tamamen boşalmış bataryaları ŞARJ ETMEYİN. Bataryayı mutlaka değiştirin (VATECH tarafından tedarik edilen bir bataryayla). Radyasyon Güvenliği Ekipmanı kullanırken tüm kullanıcıların, kullanıcı ve hasta güvenliği için aşağıdaki radyasyon güvenliği yönergelerine...
  • Page 507: Çalıştırma

    En az bir batarya gösterge ışığının yandığından emin olun. Batarya seviyesi 1 Batarya göstergesinin titreyen bir ışığı olduğunda bataryayı derhal batarya şarj cihazıyla şarj edin. Daha fazla bilgi için bkz. "3.6 Batarya Kullanımı". EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 508: Parola Girme

    3. Çalıştırma Parola Girme Ayar düğmesini kullanarak 3 haneli sayısal parolayı girin. (varsayılan parola: 000) Sonraki haneyi girmek için ayar düğmesine basın, daha sonra ayar düğmesine basılı tutun. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 509: Çalışma Modu

    çevirin. Seçimden önce ve sonraki Kontrol Paneli görünümü için aşağıdaki şekillere bakın. Diş türü seçiminden önce Diş türü seçiminden sonra Diş Türü Sembol Tü r Kesici ön diş Köpek dişi Azı dişi/küçük azı dişi Bitewing EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 510 çevirin. Manuel Modda çekim süresini ayarladıktan sonra ayar düğmesine basıldığında çekim süresi otomatik olarak varsayılan ayara döner. Manuel Modda çekim süresini varsayılan olarak ayarlamak için ayar düğmesini yaklaşık 3 saniye basılı tutun. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 511: Konumlandırma

    Hastanın göğsüne koruyucu kurşun astarlı önlük yerleştirin. Hastayı sajital düzlemi dikey olacak şekilde sandalyeye oturtun. ▪ Üst maksiller radyografisi için Frankfort düzlemi yatay olmalıdır. Frankfort düzlemi ▪ Alt maksiller radyografisi için Oklüzal düzlem yatay olmalıdır. Oklüzal düzlem EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 512 çenesini kaldırın veya indirin. Lütfen bkz. "2.2 Uyarılar ve Güvenlik Talimatları". Her bir mod için hastanın konumlandırılması ve ışın açısı hakkında daha fazla bilgi için aşağıdaki Konumlandırma Talimatları bölümüne bakın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 513 Röntgen ışını, fosfor plakası veya sensör düzlemi ve dişin boylamsal ekseni arasındaki açıyı ikiye bölen hayali bir çizgiye doğru dikey olarak yönlendirilir. 1. Fosfor plakası veya sensör 2. Dişin boylamsal ekseni Kabul görmüş standart konumlandırma prosedürleriyle tüp kafasını hastaya yerleştirin. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 514 Maksiller Kesici Ön Diş Röntgen ışını 45° aşağı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Kesici ön diş Maksilla +45° ▪ Mandibular Kesici Ön Diş Röntgen ışını 25° yukarı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Kesici ön diş Mandibula -25˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 515 3. Çalıştırma ▪ Maksiller Köpek Dişi Röntgen ışını 45° aşağı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Köpek dişi Maksilla +45° Mandibular Köpek Dişi ▪ Röntgen ışını 20° yukarı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Köpek dişi Mandibula -20˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 516 Röntgen ışını 30° aşağı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Azı ve Küçük Azı Dişi +30˚ Maksilla Mandibular Azı ve Küçük Azı Dişi ▪ Röntgen ışını 5° yukarı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Azı ve Küçük Azı Dişi Mandibula -5˚ EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 517 3. Çalıştırma ▪ Bitewing Bitewing ile çekim için hasta, çekim sırasında fosfor plakası/sensör tutucuyu ısıracak şekilde dişlerini kapatır. Röntgen ışını 5° ~ 8° aşağı yönlendirilir. Dişler Eğim açısı Bitewing ile çekim +5° ~ +8° EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 518 Görüntüleme sensörünün röntgen ışınının çıkış paternine hizalanamaması, radyografta kesik koni görünümlerine neden olabilir. Kesik koni görünümleri radyografın bir kısmı radyasyona maruz kalmadığında görülen parlak alanlardır. Aşağıdaki resimde kesik koni görünümlerine bir örnek gösterilmiştir. Kesik koni görünümü EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 519 Aşağıdaki resimde görüntüleme sensörü konumu ve radyasyon alanı belirtilerek kesik koni görünümünün nasıl oluştuğu gösterilmiştir. Kesik koni görünümü Sensör konumu Radyasyon alanı Görüntüleme sensörü ve röntgen ışınının düzgün hizalandığından emin olmak için aşağıdaki şekilde olduğu gibi PID (Konum Gösterme Cihazı) kullanılması önerilir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 520 3. Çalıştırma PID kullanırken röntgen cihazının çıkış paterni, aşağıdaki şekilde olduğu gibi reseptöre dikey olarak hizalanmalıdır. PID uygun şekilde hizalandıktan sonra hastadan hareket etmemesini isteyin. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 521: Çekim

    Röntgen Çekim Göstergesi ışığı sönene ve sesli uyarı kesilene kadar basılı tutun. Yeşil: Hazır Sarı: Röntgen Işını Açık Sesli sinyal duyulduğu sürece Çekim Düğmesini basılı tutun. Aksi halde çekim hatalı gerçekleşir ve Kontrol Panelinde hata mesajı görüntülenir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 522: Uzaktan Çekim Düğmesi

    Çekim Düğmesi Uzaktan Çekim Düğmesi sökülebilir. Uzaktan Çekim Düğmesi kablosunun ünite çalışırken yanlışlıkla yerinden çıkmadığından emin olun. Çekim sırasında hastayla sesli/görsel teması koruyun. Çekim sırasında herhangi bir sorun çıktığında Uzaktan Çekim Düğmesini derhal bırakın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 523 Bu seviyede aşağıda gösterilen A.10 hata kodu dışında tüm ekranlar kapanır ve çekim yapılamaz. Cihaz, batarya şarj cihazına bağlandıktan ve batarya seviyesi "Seviye 1"e geldikten sonra tüm işlevler normal çalışmaya devam eder. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 524 Yangın veya patlama riski söz konusu olduğundan tamamen boşalmış bataryaları ŞARJ ETMEYİN. Bataryayı mutlaka değiştirin (VATECH tarafından tedarik edilen bir bataryayla). Cihaz batarya şarj cihazına takıldığında bataryanın tamamen boşalmış olduğu durumlar dışında her zaman Batarya Şarj Göstergesi görüntülenir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 525 Batarya, sarf malzemesidir. Zaman içinde bozulması beklenir, yani sık sık şarj edilmelidir. Batarya süresi yeni bataryaya kıyasla yarıya düştüğünde veya daha fazla azaldığında yeni batarya için Servis Temsilcinizle iletişime geçin. Bataryanın nasıl değiştirileceğini öğrenmek için bkz. “Batarya Değişimi”. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 526 Servis Temsilcinizle iletişime geçin.. Gereken İş 1 kişi, 3 dakika Gerekli aletler Yıldız tornavida (boy: T20) Sökme Prosedürü Batarya bölmesi erişim kapağını yıldız tornavida kullanarak sökün. Kapağı kaldırın ve bataryayı çıkarın. Bataryayı EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 527 Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi batarya kablosunun konektörüne basarak batarya kablosunu cihazdan çıkarın. Bastırarak batarya kablosu Batarya kablosu konektörü konektörünü çıkarın Batarya kablosunu çıkardıktan sonra Batarya kablosunu sert bir şekilde ÇEKMEYİN. Prosedürü tersinden uygulayarak yeni bataryayı takın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 528 Uyku Modu 1 başlatıldığında Kontrol Paneli aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi (sağda) hafifçe kararır. Parlaklık: Hafif karanlık Parlaklık: Normal Normal çalışmaya dönmek için sistemi hareket ettirin veya herhangi bir düğmeye (Röntgen Çekim Düğmesi dışında) basın. Kullanılmadığında batarya tüketimini azaltmak için sistemi kapatın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 529 Uyku Modu 2 başlatıldığında aşağıdaki şekilde (sağda) gösterildiği gibi Kontrol Panelindeki tüm Ekranlar kapanır. Parlaklık: Hafif karanlık Parlaklık: Karanlık Normal çalışmaya dönmek için sistemi hareket ettirin veya herhangi bir düğmeye (Röntgen Çekim Düğmesi dışında) basın. Kullanılmadığında batarya tüketimini azaltmak için sistemi kapatın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 530 Güç Kapalı Modu başlatılır. Batarya şarj cihazı bağlı ise Uyku Modu 1 devam eder. Kontrol Panelindeki tüm ekranlar kapanır. Güç Kapalı Modunda normal çalışmaya dönmek için sistem MUTLAKA kapatılmalı ve yeniden açılmalıdır. ON (Açık) OFF (Kapalı) EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 531: Temizlik Ve Bakım

    Ekipmanı herhangi bir sıvıya MARUZ BIRAKMAYIN. ⚫ Yangına neden olabileceği için ekipmana doğrudan sprey ⚫ temizleyici veya dezenfektan UYGULAMAYIN. Yumuşak bez nemli olmalı ancak sırılsıklam olmamalıdır. Bezler veya mendiller yeniden kullanılamaz. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 532: Bakım

    4. Temizlik ve Bakım Bakım VATECH, görüntü kalitesi ile hasta ve operatör güvenliğini sağlamak için düzenli tutarlılık testlerinin yapılmasını zorunlu kılar. Bu ekipmanda yalnızca VATECH yetkili teknisyenleri denetim ve bakım yapabilir. Teknik destek için VATECH servis merkezi veya yerel VATECH temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 533: Bakım İşi Kontrol Listesi

    “3.6 Batarya Kullanımı”. Görünür tüm etiketlerin sağlam ve okunaklı olduğundan emin olun. Aylık Herhangi bir kusur bulunması halinde kalifiye personel tarafından bakım yapılması gerektiğinden ekipmanı çalıştırmayın. Servis Temsilcinizle iletişime geçin. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 534 4. Temizlik ve Bakım Bu sayfa kasıtlı olarak boş bırakılmıştır. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 535: A.1 Tripod Kullanarak Tutucuyu Ve Cihazları Birleştirme

    Kutudaki tüm parçaları çıkarın ve kızağı takmak için aşağıdaki prosedürü izleyin. (Not: Tripod dahil değildir) Tutucuyu çıkarmak için montaj prosedürünü tersine takip edin. Yıldız tornavida kullanarak EzRay Air Portable cihazı ve Soket kablosunu sağlanan vidalarla sabitleyin. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 536 Tutucuyu tripoda takın. Tripoda nasıl takılacağına Tripod kılavuzundan bakın. EzRay Air Portable ünitesini tripodlu tutucuya aşağıdaki resimde gösterildiği gibi bağlayın. Soket kablosunun bir ucunu EzRay Air Portable cihazına bağlayın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 537 Soket kablosunun tutucuya bağlı olan diğer ucunu sağlanan çekim kablosuna bağlayın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 538: A.2 Dikdörtgen Kapağı Döner Kullanımı

    Dönen Dikdörtgen Kapak 360 derece döner. Dönen Dikdörtgen Kapak, Dış Halka ve İç Halkadan oluşur. İç Halka Dış Halka Dış Halka 90 derece artışlarla döner. Dış Halka İç Halka 10 derece artışlarla döner. İç Halka EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 539 Dönen Dikdörtgen Kapağın Dış Halkasını döndürerek açıyı kabaca ayarlayın. Dönen Dikdörtgen Kapağın İç Halkasını döndürerek açıya ince ayar yapın. Dönen Dikdörtgen Kapağın demontaj yöntemi, montaj yöntemiyle aynıdır. Aşağıda aşama 1'de belirtilen NOT'a bakın. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 540: A.3 Çekim Süresi Tabloları (Varsayılan)

    +5° ~ +8° 0,18 Maksilla: +45˚ Kesici ön diş 0,10 Mandibula: -25˚ Maksilla: +45˚ Köpek dişi 0,12 Mandibula: -20˚ Ç ocuk Azı dişi/Küçük Maksilla: +30˚ azı dişi 0,14 Mandibula: -5˚ Bitewing +5° ~ +8° 0,16 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 541 +5° ~ +8° 0,63 Maksilla: +45˚ Kesici ön diş 0,18 Mandibula: -25˚ Maksilla: +45˚ Köpek dişi 0,23 Mandibula: -20˚ Ç ocuk Azı dişi/Küçük Maksilla: +30˚ azı dişi 0,38 Mandibula: -5˚ Bitewing +5° ~ +8° 0,38 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 542 Doz Alan Çarpımı (DAP) Tablosu (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (sn) Doz (mGy.cm 0,12 0,14 0,16 0,18 10,2 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 543 Doz Alan Çarpımı (DAP) Tablosu (65 kVp, 2,5 mA, SSD 200 mm) FOV: Ø 6 cm FOV: 3 x 4 cm FOV: 2 x 3 cm t (sn) Doz (mGy.cm 0,28 15,3 0,40 23,1 0,58 32,9 14,0 0,63 36,4 15,4 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 544: A.4.2 Sızıntı Doz

    65 kVp, 2,5 mA, 1,0 sn (Maksimum Ç ekim Durumu) <0,25 mGy/sa Odak Noktasından 1 m Mesafeye 1: 60 Çalışma Döngüsü Test Ekipmanı Alet Ü retici Model X / Gama Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Ölçüm Cihazı EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 545 135° 200° 155° 180° Varsayılan tür Dikdö rtgen 2x3 Dikdö rtgen 4x3 Yö n [mGy/sa] [mGy/sa] [mGy/sa] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 546 Dikdö rtgen 4x3 Yö n [mGy/sa] [mGy/sa] [mGy/sa] 0° 20° 45° 65° 90° 110° 135° 155° 180° 200° 225° 245° 270° 290° 315° 335° ▪ TE: Tespit Edilmedi. Tespit sınırı, çekim başına 0,00001 mGy’dir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 547: A.4.3 Saçılmış Doz

    Alet Ü retici Model X / Gama Radcal Co. 9015/10X5-180 91-1470/19069 Ölçüm Cihazı Yö ntem Odak Noktasından 280 mm uzağa hizalanmış PMMA Fantom Maksimum Ç ekim Durumu Ölçüm Noktası: PMMA Fantomdan 1000 mm EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 548 Kalkanlı 63,4 68,14 17,8 11,99 18,5 13,01 19,8 14,76 27,1 20,65 41,6 32,08 63,4 46,18 68,1 11,14 3,29 2,893 51,5 7,557 47,5 48,63 33,7 33,27 23,4 33,25 19,8 18,06 17,2 15,23 19,2 14,71 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 549 Yö n [°] Kalkansız Kalkanlı 25,8 29,8 27,3 26,8 18,5 22,5 15,9 18,5 74,1 72,1 15,9 18,5 17,2 13,5 19,9 17,9 19,2 17,9 27,8 31,4 13,9 10,6 38,4 48,4 11,9 60,2 52,3 41,7 45,7 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 550 Kalkanlı 58,8 85,2 22,5 30,4 39,6 42,7 47,6 40,3 46,9 42,9 47,6 66,7 92,5 48,9 87,9 34,3 11,9 11,9 94,5 28,4 89,2 80,3 86,2 49,5 51,6 42,3 47,6 43,6 27,1 30,7 40,4 23,1 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 551 Kalkansız Kalkanlı 64,7 55,4 42,8 44,3 26,3 34,8 36,8 36,4 57,9 82,4 42,3 38,2 20,7 25,9 27,7 31,9 36,2 52,6 94,6 63,2 64,2 49,8 42,9 18,4 11,2 11,3 24,6 52,8 26,5 79,1 72,2 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 552: A.5 Elektromanyetik Uyumluluk (Emc) Bilgileri

    Harmonik emisyonlar Geçerli kullanıma uygundur ve mesken IEC 61000-3-2 amaçlı binalarda ve mesken amaçlı binaları besleyen kamu Voltaj dalgalanmaları / alçak gerilim şebekesine doğrudan titrek emisyonlar Geçerli bağlı olan binalarda kullanılabilir. IEC 61000-3-3 EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 553 ± 1 kV hattan ± 1 kV hattan Sağlanan gücün kalitesi Gerilim hatta hatta genel ticari ortam veya darbesi hastane ortamı için ± 2 kV hattan ± 2 kV hattan IEC 61000-4-5 uygun olmalıdır. toprağa toprağa EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 554 IEC 61000-4- sürekli çalışmaya ihtiyaç duyuyorsa VEX- Döngü Tek faz: Döngü Tek faz: P300 görüntü 0º’de 0º’de yoğunlaştırıcının kesintisiz bir güç kaynağından %0 U ; 250/300 %0 U ; 250/300 döngü döngü beslenmesi önerilir. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 555: A.6 Kısaltmalar

    Poly Methyl Meth Acrylate (Poli Metil Met Akrilat) Radio Frequency (Radyofrekans) Source to Image receptor Distance (Kaynak-Görüntü Reseptörü Mesafesi) Signal Input Part (Sinyal Giriş Kısmı) Signal Output Part (Sinyal Çıkış Kısmı) Source to Skin Distance (Kaynak-Cilt Mesafesi) EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 556 Bu sayfa kasıtlı olarak boş bırakılmıştır. EzRay Air Portable (Model: VEX-P300) Kullanım Kılavuzu...
  • Page 557 Telif hakkı © 2017 VATECH Co., Ltd. Tüm hakları saklıdır. Belgeler, marka adları ve bu kılavuzda geçen logolar telif hakkına tabidir. Bu kılavuzun hiçbir kısmı üreticinin açık yazılı izni olmadan çoğaltılamaz, aktarılamaz veya dönüştürülemez. Teknik gelişmelerin gerekli kılabileceği değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır. Güncel bilgiler için VATECH temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 559 ....................i ................ii ..................1 ..................1 ..................1 ................... 1 ................. 4 ..................9 ................9 ............... 10 ....................13 ................13 .................. 14 .................. 15 ..................17 ..................27 3.5.1 ..............28 .................. 29 ................... 39 ..................39 ..................
  • Page 561 VEX-P300 VEX-P300 VATECH Co., Ltd. (+82) 1588 9510 gcs@vatech.co.kr VEX-P300 EzRay Air Portable ( VEX-P300) : VDH-UM-067 1.45 2020 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 562 • • • • • • • EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 563 VEX-P300 21.6 VEX-P300 EzRay Air Portable ( VEX-P300) (4x3) (2x3) EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 564: Vex-P300

    (4x3) (2x3) EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 565 2x3 (3x2) FOV 2x3 4x3 (3x4) FOV 4x3cm 3x4cm 2x3 (3x2) FOV 2x3cm 3x2cm    > 130   EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 566: Ezray Air Portable

    (FOV Ø 6 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 567 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 568 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 569 AUTO EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 570 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 571 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ On/Off ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 572 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ SIP/SOP ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 573 ▪ VATECH ▪ ▪ VATECH ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 574 (VATECH ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 575 ON ( OFF ( ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 576 000) EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 577 手動模式 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 578 0.05 0.01 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 579 ▪ (Frankfort) ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 580 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 581 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 582 分角線法 ▪ +45˚ ▪ -25˚ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 583 ▪ +45˚ ▪ -20˚ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 584 ▪ +30˚ ▪ -5˚ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 585 ▪ 5 ~ 8 +5˚~ +8˚ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 586: Vex-P300

    VEX-P300 ▪ ▪ 定位指示」。 ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 587 PID ( EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 588 在正確對準 後,請指示病患不要再移動。 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 589 ▪ ▪ EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 590 3.5.1 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 591 A.10 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 592 A.10) A.10) A.10) A.10 (VATECH EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 593 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 594 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 595 ▪ ▪ T20) EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 596 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 597 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 598 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 599 ON ( OFF ( EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 600 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 601 ▪ ▪ ▪ • • EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 602 VATECH VATECH VATECH VATECH EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 603 4.2.1 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 604 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 605 Vatech EzRay Air Portable EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 606 EzRay Air Portable EzRay Air Portable EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 607 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 608 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 609 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 610 EzRay Air Portable ( VEX-P300)
  • Page 611 © 2017 VATECH Co., Ltd. VATECH VATECH Co., Ltd. 電話: 電子郵件: 網站: 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, 18449, Korea 總部 13, Samsung 1-ro 2-gil, Hwaseong-si, Gyeonggi-do, 18449, Korea 工廠 93/42/EEC 2007/47/EC Vatech Global France (SARL) 51 Quai de Dion Bouton 92800 Puteaux France...
  • Page 613 ‫تركت هذه الصفحة خالية عن قصد‬...
  • Page 614 ‫العربية‬ ‫ملحوظة‬ ......................‫المصطلحات المستخدمة في هذا الدليل‬ ..............‫نظرة عامة على الجهاز‬ ................‫تعليمات االستخدام‬ ....................‫تشغيل‬ ‫مبادئ ال‬ ......................‫المكونات‬ ......................‫نظرة عامة على المعدة‬ .......
  • Page 615 ‫تركت هذه الصفحة خالية عن قصد‬...
  • Page 616: ملحوظة

    .‫هذا المستند مكتوب في األصل باللغة اإلنجليزية‬ ."‫في هذا الدليل "بالجهاز‬ ‫يشار إلى جهاز‬ VEX-P300 :‫رقم المستند‬ VDH-UM-067 ‫) دليل المستخدم‬ :‫(الطراز‬ :‫اسم الدليل‬ VEX-P300 EzRay Air Portable :‫اإلصدار‬ 1.45 :‫تاريخ النشر‬ 2020 ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 617: المصطلحات المستخدمة في هذا الدليل

    .‫تلف في الممتلكات‬ ⚫ ‫االحتياطية أو التوصيات التي ينبغي‬ ‫يشير إلى اإلجراءات‬ :‫استخدامها عند تشغيل الجهاز وعلى وجه التحديد‬ ‫استخدام هذا الدليل‬ ⚫ .‫المالحظات الخاصة بالتأكيد على نقطة ما أو توضيحها‬ ⚫ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 618: نظرة عامة على الجهاز

    ‫تعليمات االستخدام‬ ‫) هو مصدر لألشعة السينية التشخيصية‬ :‫(الطراز‬ VEX-P300 EzRay Air Portable ‫باألسنان ويعمل خارج التجويف الفمي اللتقاط صور باألشعة السينية باستخدام‬ ‫ال م ُ ختصة‬ ‫ي ُ وصى باستعماله على يد طبيب أسنان أو فني‬ .‫مستقبالت الصور داخل التجويف الفمي‬...
  • Page 619 ( ‫الغطاء م ُ ستطيل الشكل‬ ‫م ُ ستطيل الشكل الدو ّ ار‬ ‫الغطاء‬ ● × ‫الغطاء م ُ ستطيل الشكل الدو ّ ار‬ ● × ● ‫مفتاح التعرض عن ب ُ عد‬ ● ‫حامل القاعدة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 620  ‫عند استخدام حامل ثالثي يحتوي على ثالثة أعمدة، تأكد من وجود مساحة ال تقل عن‬  .‫متر في العرض ناحية القاعدة‬ ‫لتعليمات‬ " ‫استخدام الدورية غطاء مستطيل‬ " ‫الملحق‬ ‫راجع‬ .‫االستخدام‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 621: نظرة عامة على المعدة

    .‫توصيل المحول الشاحن‬ ‫وصلة المحول‬ ‫يعمل على توصيل مفتاح كبل التعرض لألشعة‬ ‫منفذ مفتاح التعرض‬ .‫السينية‬ ‫لألشعة السينية عن ب ُ عد‬ ‫أو يمكن استخدامه كمنفذ للخدمة‬ .‫يعمل على توصيل الشريط‬ ‫قفيز الشريط‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 622 ‫يشير إلى الجهد الكهربي لألنبوب والتيار‬ ‫لألنبوب/مؤشر‬ .‫األنبوب الواصل للجهاز‬ ‫التيار‬ ‫تعرض وقت التعرض لألشعة السينية ورمز‬ ‫شاشة عرض‬ .‫التبريد وزاوية التعرض‬ ‫الخطأ ووقت‬ ‫الزاوية/الوقت‬ ‫تحديد‬ .)‫يشير إلى نوع المريض (البالغ أو الطفل‬ ‫البالغ/الطفل‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 623 ‫لتحديد إعداد التعرض‬ ‫ناحية اليمين‬ ‫قرص االهتزاز‬ ‫لألشعة السينية، واضغط على قرص‬ .‫االهتزاز لتأكيد إعداد التشغيل‬ ‫يحدد السنة ووقت التعرض بشكل تلقائي‬ ‫زر الضبط‬ .‫وف ق ً ا لزاوية التعرض لألشعة السينية‬ ‫التلقائي‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 624: إرشادات السالمة العامة

    ‫يقوم درع التشتت االرتدادي بحماية المستخدمين من إشعاع التشتت االرتدادي الذي‬ ▪ ‫يمكن أن يتعرضوا له أثناء التعرض لألشعة السينية. تشغيل الجهاز بدرع التشتت‬ .‫ي يتيح للمستخدم التعرض إلشعاع أقل مقارنة بالتشغيل بدونه‬ ‫االرتداد‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 625: التحذيرات وتعليمات السالمة

    ‫يمكن التعرض لمخاطر جسيمة بسبب التداخل الكهرومغناطيسي (تداخل الموجات) مع‬ ▪ .‫أجهزة أخرى في المنطقة أثناء إجراء فحوصات معينة أو تلقي العالج الطبي‬ ‫ن‬ ‫يجب شحن البطارية في مكان يسهل الوصول إليه بحيث يمكن فصله بسهولة ع‬ ▪ .‫مصدر التيار الكهربي‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 626 .‫تأكد من إغالق وظيفة التعرض عند شحن البطارية‬ ▪ .‫ال تترك البطارية مشحونة لفترة طويلة عند عدم استخدامها‬ ▪ .‫از لفترات طويلة، يوصى بشحن البطارية قبل االستخدام‬ ‫إذا لم ي ُ ستخدم الجه‬ ▪ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 627 ▪ ‫عند اختيار جهاز اإلشارة إلى الموضع، فينبغي وضعه في االعتبار إذا كان الجهاز‬ ▪ ‫يمكن استخدامه مع درع التشتت االرتدادي المرفق في النهاية الخارجية للمخروط وذلك‬ .‫للمشغل‬ ‫للحصول على أفضل حماية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 628: تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة

    .‫تأكد من إضاءة مؤشر بطارية واحد على األقل‬ ‫مستوى البطارية‬ ‫عند وميض مؤشر بطارية واحد، قم بشحن البطارية في الحال من‬ .‫خالل استخدام شاحن البطارية‬ ‘‫البطارية‬ ‫استخدام‬ ‫لمزيد من المعلومات، ي ُ رجى مراجعة‬ ’ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 629: أدخل كلمة المرور

    ‫التشغيل‬ ‫أدخل كلمة المرور‬ ‫(كلمة المرور‬ .‫أرقام باستخدام قرص االهتزاز‬ ‫أدخل كلمة المرور ال م ُ كونة من‬ :‫االفتراضية‬ ‫اضغط على قرص االهتزاز إلدخال الرقم التالي، ثم اضغط باستمرار على قرص‬ .‫االهتزاز‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 630 ‫عند وميض منطقة تحديد نوع األسنان بصورة متقطعة، قم بلف قرص االهتزاز لتحديد‬ .‫نوع األسنان. لمشاهدة لوحة التحكم قبل التحديد وبعده، راجع الصور الموضحة أدناه‬ ‫تحديد نوع األسنان‬ ‫بعد‬ ‫قبل تحديد نوع األسنان‬ ‫نوع األسنان‬ ‫النوع‬ ‫الرمز‬ ‫قاطع‬ ‫نابي‬ ‫طاحن/ضاحك‬ ‫رقيقة العض‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 631 ‫إذا قمت بالضغط على قرص االهتزاز بعد تعديل وقت التعرض‬ .‫في الوضع اليدوي، يتم الرجوع إلى اإلعداد االفتراضي‬ ‫يدوي، اضغط مع‬ ‫لحفظ وقت التعرض كافتراضي في الوضع ال‬ . ٍ ‫ثوان‬ ‫االستمرار على قرص االهتزاز لمدة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 632: تحديد الموضع

    ‫للحصول على صور أشعة للفك العلوي، ينبغي أن يكون مستوى فرانكفور‬ ▪ .‫وضع أفقي‬ ‫مستوى‬ ‫فرانكفورت‬ ‫للحصول على صور أشعة للفك السفلي، ينبغي أن يكون المستوى اإلطباقي في‬ ▪ .‫وضع أفقي‬ ‫المستوى‬ ‫اإلطباقي‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 633 ‫ينبغي إمالة رأس المريض قلي ال ً ورفع الذقن أو تقليل ارتفاعها‬ .’ ‫التحذيرات وتعليمات السالمة‬ ‘ ‫عند الحاجة. ي ُ رجى مراجعة‬ ‫اإلشعاع لكل وضع، راجع‬ ‫لمزي د ٍ من المعلومات حول تحديد وضعية المريض وزاوية‬ .‫تعليمات تحديد وضعية المريض التالية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 634 .‫ال م ُ راد بإصبعه‬ .‫المستشعر والمحور الطولي للسنة‬ ‫الزاوية بين الصفيحة الفسفورية أو مستوى‬ ‫مستشعر‬ ‫أو‬ ‫فسفورية‬ ‫صفيحة‬ ‫. المحور الطويل لألسنان‬ .‫ضع رأس األنبوب داخل فك المريض باستخدام إجراءات تحديد الوضعية القياسية المقبولة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 635 ‫يتم توجيه األشعة السينية ألسفل بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫الفك العلوي‬ ‫قاطع‬ ‫سن قاطعة في الفك السفلي‬ ▪ .‫درجة‬ ‫يتم توجيه األشعة السينية ألعلى بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫الفك السفلي‬ ‫قاطع‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 636 ‫يتم توجيه األشعة السينية ألسفل بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫الفك العلوي‬ ‫نابي‬ ‫األسنان النابية في الفك السفلي‬ ▪ .‫درجة‬ ‫يتم توجيه األشعة السينية ألعلى بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫الفك السفلي‬ ‫نابي‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 637 ‫يتم توجيه األشعة السينية ألسفل بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫الفك العلوي‬ ‫الطواحن والضواحك‬ ‫الطواحن والضواحك في الفك السفلي‬ ▪ .‫درجة‬ ‫يتم توجيه األشعة السينية ألعلى بزاوية‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ‫السفلي‬ ‫الفك‬ ‫الطواحن والضواحك‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 638 ‫بالنسبة لتعرض األسنان لألشعة، يغلق المريض أسنانه أثناء التعرض للصفيحة‬ .‫الفسفورية/حامل المستشعر‬ .‫درجة‬ ‫درجة إلى‬ ‫يتم توجيه األشعة السينية ألسفل بزاوية من‬ ‫زاوية الميل‬ ‫السنة‬ ‫درجة‬ ~ ‫درجة‬ ‫تعرض األسنان رقيقة العض‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 639 ‫باألشعة السينية، تقطعات في صورة األشعة. وتقطعات صور األشعة هي مناطق خالية‬ .‫موضحة في صورة األشعة عندما يكون هناك جزء من الصورة غير معرض لألشعة‬ .‫ي ُ رجى الرجوع إلى الصور التالية كأمثلة على التقطعات‬ ‫التقطع‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 640 ‫التقطع‬ ‫موضع المستشعر‬ ‫منطقة األشعة‬ ‫لضمان إعمال المحاذاة المالئمة بين مستشعر التصوير باألشعة واألشعة السينية، من‬ .‫استخدام جهاز اإلشارة إلى الموضع كما هو موضح في الصورة التالية‬ ‫المستحسن‬ ‫جهاز اإلشارة إلى الموضع‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 641 ‫عند استخدام جهاز اإلشارة إلى الموضع، ينبغي أن تتم محاذاة نمط الخروج الخاص بجهاز‬ .‫التالية‬ ‫األشعة السينية ليكون عمود ي ً ا مع المستقبل الهدف كما هو موضح في الصورة‬ ،‫وبمجرد محاذاة جهاز اإلشارة إلى الموضع بصورة مالئمة‬ .‫ينبغي توجيه التعليمات للمريض بعد التحرك‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 642: التعرض لألشعة

    ‫األخضر: جاهز‬ ‫األشعة السينية‬ ‫اضغط على زر التعرض أو المفتاح طالما تتمكن من سماع‬ ‫اإلشارة. وإذا كان الوضع غير ذلك، فسيكون التعرض لألشعة‬ .‫معي ب ً ا وتظهر رسالة خطأ على لوحة التحكم‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 643: مفتاح التعرض عن ب ُ عد

    ‫كابل مفتاح التعرض عن ب ُ عد غير مفصول عن الوحدة عن طريق‬ .‫الخطأ أثناء التشغيل‬ .‫حافظ على االتصال الصوتي والمرئي مع المريض أثناء التعرض‬ ‫مفتاح التعرض‬ ‫بتحرير‬ ‫في حالة حدوث مشكلة أثناء التعرض، قم‬ .‫عن ب ُ عد على الفور‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 644: استخدام البطارية

    ‫عدا الشاشة التي تعرض رمز الخطأ‬ A.10 ‫وبعد‬ .‫كما هو متوقع‬ ‫الصورة التالية، لذا يتعذر إصدار األشعة‬ ‫توصيل الجهاز بشاحن البطارية، ووصول مستوى البطارية إلى‬ ‫"، ستعود جميع الوظائف إلى وضعها الطبيعي في‬ ‫"المستوى‬ .‫التشغيل‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 645 ‫طويلة مع عرض رمز الخطأ‬ A.10 ‫ال تقم بشحن بطارية فارغة تما م ً ا ألن ذلك قد يؤدي إلى التسبب في‬ ‫الحريق أو االنفجار. تأكد من استبدال البطارية (يتم ذلك من خالل‬ VATECH ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 646 .‫بالجهاز‬ ‫ي ُ رجى استخدام أحدث شاحن متوفر مع هذا الجهاز فقط، نظر ً ا‬ ‫الختالف مواصفات الشحن عن الشاحن القديم. إذ قد يؤدي شحن‬ .‫هذا الجهاز باستخدام شاحن قديم إلى تلفه‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 647 ‫إعادة شحنها لمرات عديدة. وعند انخفاض معدل عمل البطارية إلى النصف أو أقل من‬ ‫النصف مقارنة بحالة البطارية عندما تكون جديدة، اتصل بممثل الخدمة لديك للحصول على‬ .‫بطارية جديدة‬ .‘ ‫’استبدال البطارية‬ ‫البطارية، راجع‬ ‫للتحقق من كيفية استبدال‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 648 ‫العمالة البشرية‬ ‫شخص واحد لثالثة دقائق‬ ‫األدوات المطلوبة‬ ‫الحجم‬ ‫مفك البراغي من‬ Phillips ‫إجراء اإلزالة‬ .‫ثم فك باب الوصول إلى تجويف البطارية‬ ‫استخدم مفك البراغي من‬ Phillips .‫اسحب الباب وأزل البطارية‬ ‫بطارية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 649 .‫موضح في الصورة التالية‬ ‫اضغط وافصل البطارية‬ ‫وصلة الكابل‬ ‫وصلة كابل البطارية‬ ‫بعد فصل كابل البطارية‬ .‫الحد‬ ‫ال تسحب كبل البطارية بشكل زائد عن‬ .‫قم بتركيب البطارية الجديدة بترتيب معكوس عن ترتيب اإلزالة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 650 :‫السطوع‬ ‫عادي‬ :‫السطوع‬ ‫للرجوع إلى التشغيل الطبيعي، قم بتحريك الجهاز أو اضغط على أي زر (فيما عدا زر‬ .)‫التعرض لألشعة السينية‬ ‫لتقليل استهالك‬ ‫إذا لم تكن تستخدم الجهاز، فقم بإيقاف تشغيله‬ .‫البطارية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 651 ً ‫قاتم قلي ال‬ ‫قاتم‬ :‫السطوع‬ :‫السطوع‬ ‫للرجوع إلى التشغيل الطبيعي، قم بتحريك الجهاز أو اضغط على أي زر (فيما عدا زر‬ .)‫التعرض لألشعة السينية‬ ‫استخدام الجهاز، قم بإيقاف تشغيله لتقليل استهالك‬ ‫عند عدم‬ .‫البطارية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 652 ‫في حال توصيل شاحن البطارية، فإن وضع السكون‬ .‫مستمر ً ا‬ .‫سيتم إيقاف تشغيل جميع الشاشات على لوحة التحكم‬ ‫للعودة إلى التشغيل الطبيعي في وضع إيقاف الطاقة، يجب إيقاف تشغيل الجهاز وإعادة‬ .‫تشغيله مرة أخرى‬ ‫تشغيل‬ ‫إيقاف تشغيل‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 653 ‫التشغيل‬ ‫خالية عن قصد‬ ‫تركت هذه الصفحة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 654: والصيانة

    .‫المعدة ألن ذلك قد يتسبب في حدوث حريق‬ . ً ‫ينبغي أن تكون قطعة القماش الناعمة رطبة، إال أنها ال تقطر بل ال‬ .‫ينبغي أن ال يتم إعادة استخدام القماش أو أقمشة المسح‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 655: الصيانة

    ‫ال تضع الجهاز أو أ ي ٍ من أجزائه في مكان رطب أو بالقرب من‬ .‫مادة سائلة‬ ‫تجنب وضع الجهاز قرب المخازن الكيميائية أو مرافق التخزين‬ .‫المليئة بالغاز‬ ‫المعدة قيد االستخدام لفترة طويلة، اشحن البطارية‬ ‫عندما ال تكون‬ .‫بالكامل وأزلها من الجهاز قبل التخزين‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 656: قائمة اختيار مهام الصيانة

    ‫شهر ي ً ا‬ .‫تأكد من أن جميع العالمات المرئية سليمة وواضحة‬ ‫المعدة حيث أنه ينبغي‬ ‫إذا تم العثور على أية عيوب، ال تقم بتشغيل‬ ‫التعامل معها من قبل األشخاص المؤهلين لذلك. اتصل بممثل‬ .‫الخدمة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 657 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫تركت هذه الصفحة خالية عن قصد‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 658: الملحق

    ‫أزل كل المكونات الموجودة في الصندوق واتبع اإلجراءات‬ )‫لربط الحامل. (مالحظة: الحامل الثالثي غير متضمن‬ .‫إلزالة الحامل، ن ف ّ ِّ ذ إجراء التركيب بالعكس‬ ‫وكبل النوع‬ ‫وصل‬ ، ‫باستخدام مفك البراغي من‬ EzRay Air Portable Phillips .‫بالبراغي المتوفرة‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 659 ‫الملحق‬ .‫الثالثي لمعرفة كيفية الربط بحامل ثالثي‬ ‫اربط الحامل بحامل ثالثي.راجع دليل الحامل‬ ‫بالحامل مع وجود الحامل الثالثي كما هو موضح‬ ‫اربط وحدة‬ EzRay Air Portable .‫بالصورة أدناه‬ ‫وصل أحد طرفي كبل النوع بجهاز‬ EzRay Air Portable ‫) دليل المستخدم‬...
  • Page 660 ‫الملحق‬ .‫المتصل بالحامل بكبل التعرض المتوفر‬ ‫وصل الطرف اآلخر لكبل النوع‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 661 ‫يتكون الغطاء م ُ ستطيل الشكل الدو ّ ار من حلقة خارجية وحلقة‬ .‫داخلية‬ ‫الحلقة الخارجية‬ ‫الحلقة الداخلية‬ .‫درجة‬ ‫تدور الحلقة الخارجية بمقدار‬ ‫الحلقة الخارجية‬ .‫درجات‬ ‫تدور الحلقة الداخلية بمقدار‬ ‫الحلقة الداخلية‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 662 .‫الدو ّ ار لضبط الزاوية بدقة‬ ‫أ د ِّ ر الحلقة الداخلية للغطاء م ُ ستطيل الشكل‬ ‫طريقة تفكيك الغطاء م ُ ستطيل الشكل الدو ّ ار هي طريقة التركيب‬ .‫المذكورة أدنى المرحلة األولى‬ ‫الملحوظة‬ ‫راجع‬ .‫نفسها‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 663 ‫الملحق‬ ‫تركت هذه الصفحة خالية عن قصد‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 664 ‫الملحق‬ ‫تركت هذه الصفحة خالية عن قصد‬ ‫) دليل المستخدم‬ VEX-P300 :‫(الطراز‬ EzRay Air Portable...
  • Page 665 ‫حقوق النشر مملوكة لـ‬ © 2017 VATECH Co., Ltd .‫جميع الحقوق محفوظة‬ .‫الدليل مملوكة للشركة‬ ‫حقوق التوثيق، واسم العالمة التجارية، والشعار المستخدم في هذا‬ ‫ال يجوز إصدار نسخة طبق األصل من أي جزء من هذا الدليل، أو نقله، أو نسخه دون إذن خطي‬...

Ce manuel est également adapté pour:

Vex-p300

Table des Matières