Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 035921
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
RENAULT Megane
Instrucciones de montaje
E
Grand Scenic III
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
04/2009
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
Ball code: 38.350-3592
Szerelési utasítás
H
!
125 Nm
46
!
125 Nm
46
!
79
125 Nm
EC 94/20
e4
00-4011
2100 kg
Type number: 035921
1400 kg
75 kg
(c) BOSAL Plant 34
Date: 01-04-2011
8,24 kN
Rev. nr. 01
!
79
125 Nm
1(16)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 035921

  • Page 1 RENAULT Megane Instrucciones de montaje Grand Scenic III Montagevejledning EC 94/20 Monteringsveiledning 00-4011 Monteringshandledning 04/2009 Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 01-04-2011 Instrukcja montażu 2100 kg Ball code: 38.350-3592 1400 kg 75 kg 8,24 kN Rev.
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly DETAIL 1 Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter Általunk biztosított alkatrészek Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Piezas incluidas bolt size M10x30 M10x45 M12x50 M12x70 4x A10...
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Einrichtung, also des Anhängers, des Wohnwagens oder der Fahrradhalterung zur Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage improper use or use other than the intended use (including overloading) by the incorrect ou par un usage différent de celui prévu (par exemple la surcharge), que ce...
  • Page 6 Y esto puede ocasionar lesiones graves o mortales a las personas que están en el vehículo remolcador y/o a las personas inocentes Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge que están en el área.
  • Page 7 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Page 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä on vastuussa (N.B.W. pykälä 185.alio 2.).
  • Page 9 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Page 10 4. Maak in het afdichtingsmateriaal van de chassisbalken een snede zodat de steunen “1”, “2”, “3” en “4” in de chassisbalken geschoven kunnen worden. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket 5. Verwijder de metalen lip van de linker chassisbalk volgens detail 1, zodat steunen “1” en “2”...
  • Page 11 035921 MONTAGEANLEITUNG 035921 FITTING INSTRUCTIONS 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen. remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame 2.
  • Page 12 035921 DESCRIPTION DU MONTAGE 035921 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Page 13 035921 MONTAGEVEJLEDNING 035921 MONTERINGSVEILEDNING Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. Fjern kofangeren: 2. Fjern støtfangeren: Fjern 4 skruer i kofangerens bagside.
  • Page 14 035921 MONTERINGSINSTRUKTION 035921 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
  • Page 15 035921 NÁVOD K MONTÁŽI 035921 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný...
  • Page 16 035921 INSTRUKCJA MONTAŻU 035921 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával.