Télécharger Imprimer la page
STEINEL PROFESSIONAL RS PRO LED B1 Notlich Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour RS PRO LED B1 Notlich:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
Information
RS PRO LED B1 Notlicht

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour STEINEL PROFESSIONAL RS PRO LED B1 Notlich

  • Page 1 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Information RS PRO LED B1 Notlicht...
  • Page 2 DE � � � � � � � � � � 7 Textteil beachten! GB � � � � � � � � � 12 Follow written instructions! FR � � � � � � � � � 18 Suivre les instructions ci-après ! NL �...
  • Page 3 4.10 4.11 – 5 – – 4 –...
  • Page 4 • Niemals aus kurzer Distanz oder über einen längeren Zeitraum (> 5 Minuten) in die LED-Leuch- te blicken. 1. Zu diesem Dokument – Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen montiert werden. Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren! – Für einen einwandfreien Betrieb ist ein –...
  • Page 5 4. Montage Lagerung/Transport • Notlichtmodul (Abb. 4.3) entnehmen Chassis Das Notlichtmodul sollte getrennt von der Leuchte • Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 4.4) Sensor-Leuchte Dichtstopfen gelagert und transportiert werden. Ohne Netz- • Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 4.5) • Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen Blenden zur teilweisen Reichweitenbegrenzung anschluss erfüllt das Notlichtmodul sofort seine •...
  • Page 6 13� Herstellergarantie • Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) Sensor-Leuchte schaltet nicht ein Notlicht LED gehen bei Betätigung des Taster (Abb. 5.4). Werkseinstellung: 5 sec. – Dämmerungseinstellung falsch gewählt gleich wieder aus Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unter- - Stufenlos einstellbar 5 s - 15 min •...
  • Page 7 Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Package contents / product features (Fig. 3.1) Hazard from LED light! Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistun- gen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten Product dimensions (Fig. 3.2) 1. About this document Looking directly into the LED light when it is ON und beschränken oder ersetzen diese nicht.
  • Page 8 Technical specifications for sensor-switched light 4. Installation • Directly over the outlet (Fig. 4.6) • With spacers for surface wiring (Fig. 4.7) Dimensions (w × h × d) 300 × 300 × 67 mm Sensor-switched light • Connect cables (Fig. 4.8) • Check all components for damage Voltage 230-240 V / 50 Hz •...
  • Page 9 – Building fuse faulty show stricted by our Warranty Declaration. We guarantee • Activate, change fuse, check connection if that your STEINEL Professional sensor product necessary will remain in perfect condition and proper working 10. Accessories (optional) order for a period of 5 years. We guarantee that...
  • Page 10 Contenu de la boîte/Vue d'ensemble de l'appareil Module éclairage de secours Risques dus au rayon lumineux LED ! (fig. 3.1) Accumulateurs Entretoise pour le câble d'alimentation en 1. À propos de ce document Le fait de regarder directement la LED allumée Dimensions du produit (fig.
  • Page 11 Caractéristiques techniques des batteries 5. Commande - Il est possible de réduire la portée dans 4 direc- tions en enfichant les caches fournis avec le 3 batteries Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAH, AAA Commande de l'éclairage de secours hublot (fig. 7.2 à 7.6). Charge en permanence de la batterie avec env.
  • Page 12 Vermenigvuldiging, ook van delen van deze sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre mouvement handleiding, is alleen met onze toestemming produit à détection STEINEL Professional. Nous – Les mouvements rapides ne sont pas identifiés geoorloofd. 11� Déclaration de conformité...
  • Page 13 Technische gegevens sensorlamp Leveringsomvang/apparaatoverzicht (afb. 3.1) Gevaar door led-lichtstraal! Afmetingen (H × B × D) 300 × 300 × 67 mm Productafmetingen (afb. 3.2) Rechtstreeks in de brandende led-lamp kijken kan Stroomtoevoer 230 – 240 V, 50 Hz Afdekkap schade aan het netvlies veroorzaken. HF-sensor Vermogen 13,5 W led •...
  • Page 14 4. Montage • Noodverlichtingsmodule (afb. 4.3) uitnemen • Tijdinstelling (uitschakelvertraging) (afb. 5.4). De sensorlamp schakelt niet in • Boorgaten aftekenen (afb. 4.4) Instelling af fabriek: 5 sec. – Schemerinstelling verkeerd gekozen Sensorlamp • Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 4.5) - Traploos instelbaar 5 sec.
  • Page 15 13. Fabrieksgarantie Noodverlichtings-leds gaan na het drukken op - Per un funzionamento privo di intoppi occorre de knop meteen weer uit scegliere un luogo di montaggio non soggetto Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de – Accu's leeg of defect a vibrazioni.
  • Page 16 Dati tecnici batterie – Sensore di luce per il rilevamento della luminosità Pannelli di schermatura per la limitazione dell'ambiente. parziale del raggio d'azione 3 pz. Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAH, AAA Modulo luce di emergenza Carica delle batterie con ca. 23 mAh permanente, non si genera riscaldamento proprio Volume di fornitura/Panoramica dell'apparecchio Batterie (Fig�...
  • Page 17 • Effettuare le regolazioni del sensore • Impostazione del raggio d'azione (sensibilità) – Fusibile generale guasto Alla pressione del pulstante i LED della luce di ➔ 5. Comando sensore (Fig. 5.5). Impostazione di fabbrica + • Attivare o sostituire il fusibile, eventualmente emergenza si rispengono subito •...
  • Page 18 LED rojo nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total – La lámpara no debe montarse en zonas con Suo prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi Borne o parcial, salvo con autorización expresa. peligro de explosión.
  • Page 19 Datos técnicos lámpara Sensor 4. Montaje • Abrir la lámpara (ilustr. 4.2) • Sacar el módulo de luz de emergencia Dimensiones (alt. × anch. × prof.) 300 × 300 × 67 mm Lámpara Sensor (ilustr. 4.3) • Examínense los componentes con respecto a Conexión a la red 230-240 V, 50 Hz •...
  • Page 20 - Tornillo de regulación puesto en (Luna) = – Cortocircuito en el cable de alimentación Control de carga LED rojo APAGADO, Solo para países de la UE: funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux. • Comprobar las conexiones se enciende pulsando junto con los LEDs de luz Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recar- –...
  • Page 21 - Para assegurar o funcionamento perfeito, o Volume de entrega/vista geral do aparelho (fig. 3.1) Armazenamento/transporte local de montagem não pode estar sujeito a O módulo de luz de emergência deverá ser arma- vibrações. Dimensões do produto (fig. 3.2) zenado e transportado separado do candeeiro. 1.
  • Page 22 Dados técnicos dos acumuladores 5. Utilização 6. Possibilidades de conexão 3 unid. Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAH, AAA Utilização luz de emergência – Conexão normal sem interruptor, operação em Carga permanente do acumulador com aprox. 23 mAh, não provoca auto-aquecimento Antes de colocar o candeeiro em funcionamento, é...
  • Page 23 11� Declaração de conformidade O candeeiro com sensor não liga apesar de funcionamento de todos os componentes eletróni- ocorrer um movimento cos e cabos, bem como a ausência de defeitos em Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara – Os movimentos rápidos são suprimidos para todos os materiais utilizados e respetivos acaba- que o sistema radioelétrico RS PRO LED B1 cump- 1.
  • Page 24 Tekniska data Sensorarmatur Översikt över enheter (bild 3.1) Risk pga LED-ljuset! Mått (H × B × D) 300 × 300 × 67 mm Produktmått (bild 3.2) Näthinnan kan skadas om du tittar direkt in i den Spänning 230 – 240 V, 50 Hz Kupa lysande LED-ljuskällan. HF-sensor Effekt 13,5 W LED •...
  • Page 25 5. Funktion 9. Störningar nödljusmodul Risk för materiella skador – Normal anslutning och anslutning av ytterligare En förväxling av anslutningarna kan leda till förbrukare, t.ex. fläkt, lampor av annan typ Funktion nödljus Den röda lysdioden för laddningskontroll lyser kortslutning. (bild 6.3) Genomför alltid ett nödljustest före driftsättning.
  • Page 26 troniska apparater och dess omsättning i nationell Leveringsomfang/oversigt over enheden (fig. 3.1) Fare pga. LED-lysstråle! lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning. Produktmål (fig. 3.2) 1. Om dette dokument Nethinden kan blive beskadiget, hvis man ser Skærm direkte ind i en lysende LED. HF-sensor Uttjänta apparater och batterier får inte Læs det omhyggeligt, og gem det!
  • Page 27 Tekniske data for sensorlampe 5. Betjening Fare for materielle skader Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre Mål (h × b × d) 300 × 300 × 67 mm Betjening af nødlys kortslutning. Nødlyset skal altid testes før brug. Nettilslutning 230 - 240 V, 50 Hz • Identificer tilslutningsledningerne. • Tryk på knappen "test", nødlys-LED'erne tændes Effekt 13,5 W LED (fig.
  • Page 28 6. Tilslutningsmuligheder 9. Fejl på nødlysmodul Kun for EU-lande: I henhold til det europæiske direktiv om kasserede – Normal tilslutning uden afbryder, paralleldrift af Rød ladekontrol-LED lyser ikke el- og elektronikapparater skal kasserede elappara- flere RS PRO LED B1 (fig. 6.1) – Nødlysmodulet sidder ikke korrekt i indgreb 1.
  • Page 29 Tunnistinvalaisimen tekniset tiedot Toimituslaajuus/laitteen yleiskuva (kuva 3.1) LED-valonsäteen aiheuttama vaara! Mitat (K × L × S) 300 × 300 × 67 mm Tuotteen mitat (kuva 3.2) Suoraan LED-valoon katsominen voi vioittaa verk- Verkkoliitäntä 230–240 V, 50 Hz Kupu kokalvoa. Suurtaajuustunnistin Teho 13,5 W LED • Älä katso LED-valoon liian läheltä tai liian kauan Turvavalon testauspainike Lisäkytkentätehot (>...
  • Page 30 5. Käyttö 6. Liitäntämahdollisuudet Aineellisten vahinkojen vaara Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa 9. Turvavalomoduulin häiriöt Turvavalon käyttö – Normaali liitäntä ilman kytkintä, useamman oikosulkuun. Turvavalo on ehdottomasti testattava ennen käyttöä. RS PRO LED B1:n käyttö rinnakkain (kuva 6.1) • Tunnista liitäntäjohdot. Punainen latauksen valvonnan LED ei pala •...
  • Page 31 Koskee vain EU-maita: Leveringsomfang/apparatoversikt (ill. 3.1) LED-lysstråler utgjør fare! Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektro- niikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen Produktmål (ill. 3.2) 1. Om dette dokumentet Å se direkte på den lysende LED-en kan føre til lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvot- Deksel skader på...
  • Page 32 Tekniske data sensorlampe 5. Bruk Fare for materielle skader Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til Dimensjoner (h × b × d) 300 × 300 × 67 mm Betjening nødlys kortslutning. Det er viktig at nødlyset testes før bruk. Spenning 230 - 240 V, 50 Hz • Identifiser tilkoblingsledningene. •...
  • Page 33 års garanti på at ditt sensorprodukt fra • Slå på bryteren • Kontroller nettilkoblingen for nødlysmodulen, έγγραφο. STEINEL Professional er uten mangler og fungerer rød LED ladekontroll må lyse som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke Sensorlampen tennes ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil.
  • Page 34 Tεχνικά δεδομένα Αισθητήριος Λαμπτήρας Πακέτο παράδοσης/επισκόπηση συσκευής Κίνδυνος εξαιτίας ακτίνας φωτός LED! (εικ� 3�1) Διαστάσεις (Υ × Π × Β) 300 × 300 × 67 mm Άμεση οπτική επαφή με τη φωτοβόλο δίοδο LED Σύνδεση δικτύου 230240 V, 50 Hz Διαστάσεις προϊόντος (εικ. 3.2) ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον αμφιβληστρο- Ισχύς...
  • Page 35 • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτε- • Άμεσα πάνω από το κουτί σύνδεσης (εικ. 4.6) - Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του – Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ τε την τροφοδοσία τάσης. • Με διαστάρια σε εξωτοίχια καλωδίωση (εικ. 4.7) λαμπτήρα διακόπτεται για 1 περ. δευτερόλεπτο •...
  • Page 36 την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία verilmez. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yap- του προϊόντος STEINEL Professional-Sensorik. Παρέ- 10. Αξεσουάρ (προαιρετικά) ma hakkı saklıdır. χουμε την εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσι- Buharlar veya elektrolit sıvısı...
  • Page 37 4. Montaj Tapa Depolama/nakliye • Lambayı monte edin Kısmi menzil sınırlama amacıyla siperlikler Acil ışık modülü, lambadan ayrılmış halde depolan- • Doğrudan bağlantı prizinin üzerine (Şek. 4.6) Sensörlü lamba Acil ışık modülü malı ve nakledilmelidir. Şebeke bağlantısı olmadı- • Sıva üstü kabloda ara parçalarla (Şek. 4.7) •...
  • Page 38 11� Uygunluk beyanı • Erişim menzili ayarı (hassasiyet) (Şek. 5.5). Sensörlü lamba, hareket algılanmaksızın Garanti haklarından faydalanma Fabrika ayarı: + çalışıyor Ürününüzle ilgili şikayetiniz olduğunda, lütfen tam ve Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz - Menzil tanımıyla, 2,5 m yüksekliğe montajı halin- –...
  • Page 39 Termékméretek (3.2. ábra) tömítő dugó A LED fénysugár veszéllyel fenyeget! takarófedél takaróbetétek a hatótávolság részleges NF-ás érzékelő korlátozásához 1� T udnivaló a dokumentummal A világító LED-be pillantás a kötőhártya sérüléséhez kapcsológomb a vészvilágítás kipróbálására vészvilágító modul vezethet. kapcsolatban piros LED akkumulátorok •...
  • Page 40 Akkumulátorok műszaki adatai 6. Csatlakoztatási lehetőségek • A „test“ kapcsológomb megnyomása után bekapcsolnak a vészvilágító LED-ek (5.1. ábra) 3 db. Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAó, AAA – Normál csatlakoztatás kapcsoló nélkül, egyszerre • A „Test“ kapcsológomb elengedése után Akku töltése állandóan kb.
  • Page 41 12� Ártalmatlanítás A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be, noha Jótállási igények érvényesítése mozgás történt Amennyiben a termékével kapcsolatban Gondoskodjon az elektromos készülékek, a – A zavar minimálisra csökkentése érdekében a reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket tartozékok és a csomagolás környezetbarát 1.
  • Page 42 Technické parametry senzorové lampy Rozsah dodávky/přehled zařízení (obr. 3.1) Ohrožení paprsky světla LED! Rozměry (v × š × h) 300 × 300 × 67 mm Rozměry výrobku (obr. 3.2) Nedívat se přímo do svíticí LED, mohlo by dojít Připojení k síti 230 – 240 V, 50 Hz Ochranný kryt k poškození...
  • Page 43 4. Montáž • Prorazit kabelové vedení nebo odstranit utěsňo- - Po každém vypnutí lampy je opětovné zachy- Lampa nevypíná vací zátku a do lampy zavést připojovací kabel cování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu. – Trvalý pohyb v oblasti záchytu Senzorová...
  • Page 44 10. Příslušenství (volitelně) materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme • Nikdy sa do LED svietidla nepozerajte z krátkej za funkčnost všech elektronických součástek a ka- vzdialenosti alebo počas dlhšej doby (> 5 minút). – Modul nouzového osvětlení bez akumulátorů belů, i za nezávadnost všech použitých materiálů –...
  • Page 45 4. Montáž nastavenie stmievania Skladovanie/preprava • Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr. 4.5) nastavenie času Modul núdzového osvetlenia by sa mal skladovať • Prerazte otvory na vedenie kabeláže/alebo od- Senzorové svietidlo nastavenie dosahu a prepravovať oddelene od svietidla. Bez sieťového stráňte tesniace zátky a prípojný...
  • Page 46 13. Záruka výrobcu • Nastavenie času (oneskorenie vypnutia) Senzorové svietidlo sa nezapína LED núdzového osvetlenia po stlačení tlačidla (obr. 5.4). Nastavenie z výroby: 5 s – nastavenie stmievania je nesprávne zvolené hneď zase zhasne Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia - plynulo nastaviteľný...
  • Page 47 Czerwona dioda LED Moduł światła awaryjnego Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Niebezpieczeństwo stwarzane przez Zacisk wtykany Akumulatory promień światła diody LED! Zaślepka uszczelniająca Uchwyt dystansowy do przewodu zasilającego Bezpośrednie spoglądanie na świecącą diodę LED Uchwyt ścienny/sufitowy natynkowego 1. Informacje o tym dokumencie może spowodować...
  • Page 48 Pojemność akumulatora / czas świecenia światła awaryjnego: min. 3 h Obsługa czujnika • włączyć bezpiecznik, wymienić, włączyć wyłącz- Maksymalna pojemność jest zapewniona tylko w przypadku używania dołączonych akumulatorów. • Ustawienie czułości zmierzchowej nik sieciowy, sprawdzić przewód za pomocą Ważne: jeżeli czas świecenia modułu światła awaryjnego jest krótszy niż 3 h, należy wymienić zastoso- próbnika napięcia (próg zadziałania) (rys. 5.3).
  • Page 49 Czerwona dioda kontroli ładowania świeci, diody Pericol din cauza radiaţiei luminoase a Nie wyrzucać zużytych urządzeń, akumulato- światła awaryjnego nie włączają się po naciśnię- LED-urilor! rów/baterii do śmieci, ognia lub wody. ciu przycisku 1. Despre aceste document Privitul direct într-un LED aprins poate duce la –...
  • Page 50 Date tehnice acumulatori Setul de livrare/lista aparatelor (fig. 3.1) Diafragme pentru limitarea parţială a razei de acţiune 3 buc. Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAH, AAA Dimensiunile produsului (fig. 3.2) Modul de lumină de siguranţă Încărcarea acumulatorului cu cca. 23 mAh permanent, încălzirea proprie exclusă Capac Acumulatori Durată...
  • Page 51 5. Utilizarea 10. Accesorii (opţionale) - Prin introducerea diafragmelor care fac parte Lampa cu senzor se aprinde fără a exista o din setul de livrare (fig. 7.2-7.6), raza de acţiu- mişcare aparentă Utilizarea luminii de siguranţă – Modul de lumină de siguranţă fără acumulatori ne poate fi redusă...
  • Page 52 dumneavoastră cu senzor din gama STEINEL Obseg dobave/pregled sestavnih (sl. 3.1) Nevarnost zaradi svetlobnega žarka Professional. Garantăm că acest produs nu pre- LED! Mere izdelka (sl. 3.2) zintă niciun fel de erori de material, de producţie Neposredno gledanje v LED, ki sveti, lahko poško- 1.
  • Page 53 Tehnični podatki senzorska svetilka Inštalacija • možni dodatni test: ločite oskrbo napetosti od Priklop napetostnega kabla (sl. 4.8) svetilke. Mere (V × Š × G) 300 × 300 × 67 mm Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega • LED modul se mora vklopiti. Omrežni priključek 230-240 V, 50 Hz kabla: •...
  • Page 54 7� Zaslonke za delno omejevanje Rdeča LED kontrola polnjenja VKLOP, LED Akumulatorje/baterije morate zbirati, reciklirati ali zasilne luči se s tipko ne vklopi zavreči na okolju prijazen način. dosega – Akumulatorji so močno prazni 1. Uz ovaj dokument – Z uporabo zaslonk (sl. 7.2-7.6) lahko doseg –...
  • Page 55 • Nikad ne gledajte u LED svjetlo na kraćoj udalje- – Samoupravljajuća učinkovita svjetiljka s visoko- Učinkovitost plastika PMMA: 68 lm/W hladna bijela / 68 lm/W topla bijela nosti ili tijekom duljeg vremena (> 5 minuta). frekventnim senzorom za prepoznavanje osoba. Svjetlosni tok svjetla za slučaj nužde 21 lm –...
  • Page 56 8. Smetnje na senzorskoj svjetiljci Napomena: Rukovanje senzorom Crvena LED kontrola punjenja UKLJUČENA, Izvor svjetlosti ove svjetiljke smije zamijeniti samo • Podešavanje svjetlosnog praga LED-ovi svjetla za slučaj nužde ne uključuju se Senzorska svjetiljka bez napona proizvođač ili servisni tehničar kojega je on angaži- (prag aktiviranja) (sl.
  • Page 57 Tarnekomplekt/seadme ülevaade (joon 3.1) Nemojte bacati stare uređaje, akumulatore/ Oht LED-valguskiire tõttu! baterije u kućno smeće, vatru ili u vodu. Toote mõõdud (joon. 3.2) 1. Käesoleva dokumendi kohta Vahetu vaatamine põlevasse LEDi võib põhjustada Kattekaas Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati ili ih võrkkesta kahjustumist.
  • Page 58 Sensorvalgusti tehnilised andmed 4. Montaaž • Vahetult ühenduspesa kohale (joon. 4.6) • Koos pindpaigalduskaablite vahehoidikutega Mõõtmed (K × L × S) 300 × 300 × 67 mm Sensorvalgusti (joon. 4.7) Võrguühendus 230-240 V, 50 Hz • Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste • Ühendage ühenduskaabel külge (joon. 4.8) suhtes. Võimsus 13,5 W LED •...
  • Page 59 11� Vastavusdeklaratsioon • Tööraadiuse seadmine (tundlikkus) (joon. 5.5). Sensorvalgusti lülitub nähtava liikumiseta sisse Kaebuste esitamine Tehaseseadistus: + – Valgusti pole raputusvabalt monteeritud Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni esi- Siinkohal kinnitab STEINEL Vertrieb GmbH, et - Mõiste „tööraadius“ all mõeldakse umbes •...
  • Page 60 Produkto matmenys (3.2 pav.) Sandarinimo kaištis Šviesos diodo šviesos pluošto keliamas Dangtis Užsklandos daliniam jautrumo zonos ribojimui pavojus! HF sensorius Avarinio apšvietimo modulis 1. Apie šį dokumentą Avarinio apšvietimo testavimo mygtukas Akumuliatoriai Tiesioginis žiūrėjimas į šviečiantį šviesos diodą gali Raudonas LED Distancinis laikiklis virštinkiniam įvadui Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti! sukelti akių...
  • Page 61 Akumuliatorių techniniai duomenys 7. Jautrumo zonos ilgio apribojimas • Įprastos šviestuvo eksploatacijos metu avarinio apšvietimo modulį galima keisti. 3 vnt. „Panasonic“ NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 V/750 mAH, AAA – Naudojantis užsklandomis jautrumo zonos ilgį • Įkrovos kontrolės šviesos diodas (įkrovimas) galima sumažinti keturiomis kryptimis Akumuliatoriaus įkrova maždaug 23 mAh nuolatinė, nekaista (5.2 pav.) panaudojus avarinio apšvietimo modulį...
  • Page 62 Raudonas kontrolinis įkrovos šviesos diodas Senų prietaisų, akumuliatorių ar baterijų • Nekad neskatieties LED gaismeklī no tuva attālu- ŠVIEČIA, avarinio apšvietimo šviesos diodai nemeskite į buitinių atliekų konteinerį, ugnį ma, kā arī ilgāku laiku (> 5 min). arba vandenį. – Gaismekli nedrīkst montēt sprādzienbīstamās neįsijungia mygtuku 1.
  • Page 63 4. Montāža Sniedzamības iestatīšana Glabāšana/transportēšana • Izduriet caurumus kabeļiem/vai izņemiet blīvaiz- Zemējums Avārijas gaismas modulis būtu jāuzglabā un jātrans- bāžņus un ievadiet pieslēguma kabeli gaismeklī Sensorgaismeklis Korpuss portē atsevišķi no gaismekļa. Bez tīkla pieslēguma (4.6. att.) • Pārbaudiet visas detaļas pret bojājumiem Blīvaizbāznis avārijas gaismas modulis, ja to iesprauž...
  • Page 64 10. Piederumi (pēc izvēles) - Pēc katras gaismekļa izslēgšanās uz 1 s ir Gaismeklis neizslēdzas ekspluatācijas drošumu, kā arī visu izmantoto pārtraukta jaunas kustības uztvere. Tikai pēc – Nepārtraukta kustība uztveres laukā materiālu un to virsmu nevainojamību. – Avārijas gaismas modulis bez akumulatoriem šī...
  • Page 65 Объем поставки/об ор приборов (рис� 3�1) аслонки для частичного ограничения ради- Опасность из-за луча светодиодного Ра меры продукта (рис. 3.2) уса действия света! плафон модуль аварийного освещения Если смотреть прямо на горящий светодиод, то 1. Об этом документе ВЧ-сенсор аккумуляторы это...
  • Page 66 Технические данные Аккумуляторы • Выполнить регулировку сенсора ➔ торый при монтаже на высоте 2,5 м обра ует 5. Управление сенсором ону обнаружения. 3 шт. Panasonic NiMh, HHR 80AAAB, 1,2 В/750 мАч, AAA - Установочный регулятор на (–) = • Закрыть светильник (рис. 5.6) Заряд...
  • Page 67 Светильник не выключается Светодиоды аварийного освещения при Только для стран ЕС: – Постоянное движение в оне обнаружения нажатии переключателя сразу же снова Согласно директиве RL 2006/66/EG • Проверить ону обнаружения неисправные или отработавшие аккумуляторы/ выключаются 1. За този документ – Аккумуляторы ра ряжены или неисправны батареи...
  • Page 68 Технически данни сензорна лампа Обхват на доставката/преглед на уреда Опасност от LED-лъч! (рис. 3.1) Ра мери (В × Ш × Д) 300 × 300 × 67 мм Връ ка с мрежата 230-240 V, 50 Hz Директен поглед в светещ LED може да доведе Ра мери (рис. 3.2) Мощност 13,5 W LED до...
  • Page 69 4. Монтаж • Да се маркират местата а пробиване • Настройка на времето за изключване Сензорната лампа не се включва (рис. 4.4) (рис. 5.4). Заводска настройка: 5 сек. – Настройката на светлочувствителността е Сен орна лампа • Да се пробият дупките и да се поставят - бе...
  • Page 70 13. Гаран ия от производителя При натискане на бутона аварийните LED 蒸汽或电解液造成的危险! постепенно се изключват В ролята ви на купувач ра полагате със ако- – Батериите са пра ни или дефектни нови права спрямо продавача. Ако те и права 1. 关于本文件 •...
  • Page 71 存放 / 运输 4. 安装 •– 穿破电缆入口 / 或取出密封塞,并将连接电缆引 O– 应急灯模块 P– 应急灯模块应与灯具分开存放和运输。在未连接电 蓄电池 入灯具(图 4.6) 感应灯 Q–– 明装电源线分线器 源的情况下,将应急灯模块插入灯具后,应急灯模 •– 安装灯具 •– – 检 查所有部件是否存在损坏 块立即启用其功能并打开。应急灯模块未配备断路 •– 直接通过连接插座(图 4.6) •– 损坏时禁止使用产品 器。因此,应在投入使用前才进行安装。 •– 针对明装电缆使用分线器(图 4.7) •– 连接连接电缆(图 4.8) 触电危险! •– 按照规定的极性将电池插入应急灯模块(图 4.9) 感应灯技术参数 •– 将应急灯模块插在规定位置上(图 4.10) 接触导电部件可能造成电击、燃烧或死亡。...
  • Page 72 红色 LED 充电指示灯熄灭,在按下按钮时与应急 -–– 如 果在该时间结束前感应到任何移动,计时器 – – 电源开关可能已关闭 应收集、回收蓄电池/电池,或将其以环保方式进 灯 LED 一起打开 行回收处理。 均会重新启动。 – •–打开电源开关 -–– 每 次关闭灯后,新的移动感应会中断约 1 秒 •– – 检 查调节器方向和蓄电池完整性 钟。该时间结束后,感应灯仅在感应到移动时 感应灯无法打开 仅针对欧盟国家: 应急灯 LED 在操作按钮时一并重新熄灭 按照指令 RL 2006/66/EC,必须回收损坏的或废旧 重新亮起。– – – 亮度设置选择错误 – – 蓄电池电量用完或损坏 的蓄电池/电池。...