Page 1
Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen. Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand. Scharfe Arbeitswerkzeuge – Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor Wartung Zündkerzenstecker abziehen Wichitg.
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig 1-2) HERSTELLER: Griff scheppach Fabrikation von Motorbremshebel Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Transporthebel Günzburger Straße 69 Unterer Schubbügel D-89335 Ichenhausen Kunststoffsternmutter Fangkorb VEREHRTER KUNDE, Auswurfklappe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Riemenabdeckung beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise im der Haus- und Hobbygarten geeignet. Maschine getrennt beiliegenden Benutzerhandbuch Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobby- müssen gelesen und verstanden werden. Nicht ver- garten werden solche angesehen, deren jährliche suchen, die Maschine zu bedienen, wenn Sie nicht Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht überstei- genau wissen, wie der Motor bedient und gewartet...
Page 11
Die Maschine darf nicht eingesetzt werden, Geerdete, leitfähige Gegenstände, wie Werk- wenn sie nicht mit dem Motorschalter ein- bzw. zeuge, von ungeschützten, spannungsführen- ausgeschaltet werden kann. Mit Benzin betrie- den Elektroteilen und Anschlüssen zur Vermei- bene Maschinen, die nicht über den Motorschal- dung von Funkenbildung oder Funkenüberschlag ter gesteuert werden können, sind gefährlich fernhalten.
Page 12
Die Maschine nicht mit Gewalt bedienen. Die 15. Beschädigte Schalldämpfer sind zu ersetzten. richtige Maschine für Ihre Anwendung verwen- 16. Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrol- den. Die richtige Maschine wird die Aufgabe auf le zu prüfen, ob die Arbeitswerkzeuge und Bolzen bessere und sicherere Weise erledigen.
7. Vor Inbetriebnahme Anweisungen zur Instandhaltung Den Motor vor einer Reinigung, Reparatur, Inspektion oder Anpassung der Maschine abschalten und sicher- Montage stellen, dass alle Teile in Bewegung angehalten wurden. m Achtung! Das Zündkabel trennen und das Kabel von der Zünd- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kerze weg positionieren, um einen zufälligen Start zu komplett montieren!
Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung wieder Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Gerät in den Antriebsvierkant ein und drücken Sie sie da- aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. nach in die Halterung. Mit den Sechskantschrauben Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe- wird die Walze wieder am Gehäuse befestigt.
Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten Wartung des Luftfilters des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regel- befi ndliche Walze auf einen Gegenstand schlägt, mäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Vorbereitung des Gerätes für den Transport Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzin- absaugpumpe. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse.
Page 17
Explanation of the symbols on the device Attention! Read the usage instructions before commissioning. Keep third parties (persons and animals) away from the danger zone. Important. Hot parts. Keep your distance. Sharp tools – do not cut your fi ngers or toes – remove the spark plug before starting any maintenance work Important.
Page 18
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Operation Maintenance and cleaning 10. Storage Disposal and recycling 12. Troubleshooting 13. Declaration of conformity 14. Guarantee certificate...
1. Introduction 2. Device Description (Fig 1-2) MANUFACTURER: Handle scheppach Fabrikation von Engine brake lever Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Transport lever Günzburger Straße 69 Lower push bar D-89335 Ichenhausen Plastic star grip nut Grass basket DEAR CUSTOMER, Discharge flap we hope your new tool brings you much enjoyment Belt cover and success.
The equipment is intended for private use i.e. for Safety at work area use in home and gardening environments. Never start or run the engine inside a closed area. The exhaust fumes are dangerous, containing car- Scarifiers for private use are machines whose an- bon monoxide, an odorless and deadly gas.
Page 21
15. Check the area in which the machine is to be Do not try to start the engine until the petrol va- used and remove any stones, sticks, wires, pours have evaporated. bones and other foreign objects that could be 13.
16. Prior to use. always perform a visual inspection to Have your machine serviced by qualified repair per- check whether the work tools and bolts are worn sonnel using only identical replacement parts. This out or damaged. To prevent an imbalance, worn will ensure that the safety of the machine maintained.
Warning! Slide the new roller in the direction of the arrow back The scarifier is delivered unassembled. The grass into the drive square and then press it into the brack- basket and the complete push bar must be assem- et. Use the hexagonal screws to fasten the roller bled and mounted before using the scarifier.
Important! Maintain a solid footing and wear sturdy, nonslip foot- wear and long trousers. Always scarify along the in- The roller rotates for a few seconds after the motor cline (not up and down). is switched off . Never attempt to stop the roller. In For safety reasons, the scarifier may not be used to the event that the rotating roller strikes an object, im- scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Servicing the air filter Remove the spark plug boot from the spark plug. Soiled air filters reduce the engine output by supply Clean the cooling fins of the cylinder and the too little air to the carburetor. housing. Regular checks are therefore essential. The air filter Remove the push bars if necessary.
12. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectification Motor does not start a) Engine brake lever not pressed a) Press the engine brake lever b) Spark plug defective b) Replace spark plug c) Fuel tank empty c) Top up fuel d) Petrol cock closed d) Open petrol cock Engine performance drops...
Page 27
Légende des symboles figurant sur la machine. Attention ! Lire intégralement la notice avant utilisation Maintenez les tierces personnes et les animaux à l’acrat de la zone dangereuse Important : pièces brûlantes, maintenez-vous à distance ! Outils coupants<attention à ne pas couper vos doigts et vos orteils. Avant d’effectuer l’entre- tien, retirez la cosse de la bougie.
Page 28
Sommaire: Page: Introduction Description de la machine Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Utilisation Maintenance et nettoyage 10. Stockage Élimination et recyclage 12. Dépannagee 13. Déclaration de conformité 14. Certificat de garantie...
Nous n’endossons aucune responsabilité lors des acci- dents et des dommages survenus suite à la non obser- FABRICANT: vation des consignes et recommandations de sécurité scheppach Fabrikation von contenues dans le présent manuel d’utilisation. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Description de la machine (Fig 1-2) Günzburger Straße 69...
Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Cet appareil est utilisé en tant que scarificateur. Un Consignes de sécurité générales scarificateur permet d’arracher la mousse et les Apprenez à connaître votre machine. mauvaises herbes, avec leurs racines, hors du sol Le manuel d’utilisation et les indications apposées tout en l’ameublissant.
Page 31
N’utilisez jamais la machine lorsqu’elle a besoin Placez-vous à l’extérieur, à un emplacement d‘être réparée ou lorsque sa mécanique est en- bien ventilé, pour effectuer le remplissage ou la dommagée. vidange du carburant, utilisez un contenant ho- Remplacez les éléments endommagés, man- mologué...
Page 32
Des outils bien entretenus et disposant de tran- 13. Pour des raisons de sécurité, les bouchons de ré- chants bien affûtés se bloquent moins et sont servoir de carburant et tous les autres dispositifs plus faciles à manier. de fermeture des contenants de carburant doivent 12.
28. Lors de l‘arrêt du moteur, le papillon du carbu- du carbu- Sous réserve de modifications techniques ! rateur doit être fermé. Si le moteur est équipé rateur doit être fermé. Si le moteur est équipé d‘un robinet de carburant, celui-ci doit être fer- d‘un robinet de carburant, celui-ci doit être fer- Informations sur la bruyance mesurée selon les mé...
Réglage de la profondeur de scarification (Fig.12) Actionnez le levier de frein du moteur (Fig.13) et La profondeur est réglée à l’aide du levier de réglage tirez vigoureusement sur le cordon du lanceur de profondeur (11). Pour ce faire, tournez légèrement (Pos.
par an, en avril/mai et/ou en septembre /octobre. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil im- Engraissez le gazon et arrosez la surface de la pelouse médiatement après chaque utilisation. après avoir scarifié pour obtenir un meilleur résultat. Aération • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- Lors de l‘aération, le rouleau aérateur enlève le mul- fon humide et d’un peu de savon.
• Le montage s’effectue dans l’ordre inverse à ne pas plier les câbles de commande pen- Attention: ne nettoyez jamais le filtre avec de dant que vous repliez le guidon. l’essence ni avec des solvants inflammables. Élimination et recyclage Maintenance/remplacement de la bougie d’allu- mage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois L’appareil se trouve dans un emballage permet-...
Page 37
Dépannage Panne Causes probables Remède Le moteur ne démarre a) Levier de frein-moteur pas enfoncé a) Poussez le levier de frein du moteur b) Bougie d‘allumage défectueuse b) Remplacez la bougie d‘allumage c) Réservoir à essence vide c) Remplissez de carburant d) Robinet d’essence fermé...
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...