Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Art.Nr.
5911259903
AusgabeNr.
5911259903_1003
Rev.Nr.
29/02/2024
MS173-51
Benzin-Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Spalinowa Kosiarka do trawy
PL
]QDSGHP
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensingräsklippare (självgående)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Bensiini-muruniiduk (ajamiga)
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
% H Q]¯ Q D]— O LHQDSº D XMPDã ¯ Q D
LV
GDUELQ— P D
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
% H Q]LQLQ¡ YHMDSMRY¡ YDURPD
LT
7
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
% H Q]tQRYiNRVDþ N DQDWUiYX
SK
22
SRKiDQi
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
% H Q]tQRYiVHNDþ N DSRKRQHP
CZ
35
Překlad z originálního návodu k obsluze
% H Q]LQHVI& Q \ t UyKDMWRWW
HU
50
Az eredeti használati útmutató fordítása
Benzinska kosilica za travu
HR
64
(pogonjena)
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Benzindrevet plæneklipper
DK
78
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Bencinska kosilnica (s pogonom)
SI
91
Prevod originalnih navodil za uporabo
104
118
132
146
160
174
188
202

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MS173-51

  • Page 1 Art.Nr. 5911259903 AusgabeNr. 5911259903_1003 Rev.Nr. 29/02/2024 MS173-51 Benzin-Rasenmäher (angetrieben) % H Q]LQLQ¡ YHMDSMRY¡ YDURPD Originalbetriebsanleitung Originalios naudojimo instrukcijos vertimas % H Q]tQRYiNRVDþ N DQDWUiYX Petrol Lawn Mower (self propelled) SRKiDQi Translation of original instruction manual Preklad z originálneho návodu na obsluhu Tondeuese Thermique (tractée)
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................17 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 Konformitätserklärung ................218 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Handgriff Günzburger Straße 69 2. Antriebshebel D-89335 Ichenhausen 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel, 4a Unterer Schubbügel 5. Schnellspannhebel Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 6.
  • Page 10 5. Sicherheitshinweise sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestim- In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, mungen können das Mindestalter des Benutzers die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver- festlegen. sehen: m 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 - Bevor Sie nachtanken. • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist • Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge- verboten - Blitzschlaggefahr! schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. • Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hän- gen. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners Verhalten im Notfall Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die • Niedrige Außentemperaturen entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen • Lange Anwendungszeiten ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen stecker abziehen. des Tanks) • Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der • Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Handgriff (1). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten Sie den Start-/Stopphebel mehrmals überprüfen. Beachte: Leichterer Start bei kälteren Tempera- Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leichtgän- turen durch Drücken des Primertasters (20) Abb. gig ist. 14. Nur bei kalter Maschine nutzen! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Messer vollkommen stillsteht. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist Messers und des Messerhalters. Falls dieses be- stets einzuhalten. schädigt ist, muss es ausgewechselt werden. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasser- Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müs- strahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken sen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter bleiben. von innen nach der Benutzung gereinigt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Radachsen und Radnaben • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei gefettet werden. von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die zwischen max und min des Ölmessstabes (12) be- Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf, finden. dass Sie diese nicht zu fest ziehen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- und Elektronik-Altgeräten gelten. vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Unpacking .................... 27 Before starting the equipment .............. 28 Operation ..................... 28 Cleaning ....................31 Transport ....................31 Storage ....................31 Maintenance ..................31 Disposal and recycling ................. 33 Troubleshooting ..................34 Declaration of conformity ..............218 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 1. Introduction 2. Layout MANUFACTURER: Fig. 1 (1 - 20) 1. Handle Scheppach GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever D-89335 Ichenhausen 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever 6. Petrol tank...
  • Page 25 DANGER up and violently flung out of the chute.(Like stones, Failure to follow these instructions may cause serious toys, sticks and wires etc.) danger to life of danger or fatal injuries. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Information concerning noise emission measured ac- m Danger cording to relevant standards: Sound pressure L = 85,0 dB 7KHUHLVDULVNRIVZDOORZLQJDQGVX‡ R FDWLRQ Uncertainty K = 3 dB Sound power L = 96,1 dB Uncertainty K = 1,83 dB GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • Engine brake (3): Use the lever to stop the engine. m CAUTION! When you release the lever the engine and the Adjust the cutting height only when the engine is blade stop automatically. VZLWFKHGR‡ DQGWKHSOXJERRWKDVEHHQSXOOHG 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Fig. 14. Use only by a cold user and the mower housing. Be especially careful when engine! mowing and changing direction on slopes and inclines. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 (16) and especially the air grill must be cleaned after each use. Reattach the grass basket (16) only when the engine is switched off and the blade is stopped. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 • Start the mower and switch off again after about 30 ing condition. seconds. The rotating blade bar throws the water onto the bottom of the mower and thus cleans it. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Important: Never clean the air filter with petrol or in- sharpened by an authorized service workshop flammable cleaning agents. Clean the air filter with compressed air or simply by knocking out any soiling. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 2012/19/EU. In countries outside the European Un- consumables. ion, different regulations may apply to the disposal Wear parts*: spark plug, air filter, petrol filter, knife, of waste electrical and electronic equipment. belt, battery * Not necessarily included in the scope of delivery! GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 Avant la mise en service ..............41 Utilisation ....................42 Nettoyage ..................... 45 Transport ....................45 Stockage ....................45 Maintenance ..................45 Mise au rebut et recyclage ..............47 Dépannage ................... 49 Déclaration de conformité ..............218 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. FABRICANT : 2. 'HVFULSWLRQGHO¶ D SSDUHLO Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Fig. 1 (1 - 20) D-89335 Ichenhausen 1. Poignée 2.
  • Page 38 Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré- notice à la machine. glementations locales peuvent déterminer lʼâge minimum requis pour les utilisateurs. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, un tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est contrôle immédiat est indispensable. mouillée. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 • N‘utilisez que des appareils en bon état. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- prévenus. liers de l‘appareil. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 8. Pour tondre en utilisant l’éjection latérale: Soulevez le capot d’éjection latéral et fixez la pro- tection d’éjection latérale (8) (Fig. 15/15a).Une fois cette opération effectuée, enlevez le bac collec- teur et mettez le dispositif de mulching en place FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 • Lorsque le moteur tourne, appuyez le levier de mise en route de la traction (2) sur le guidon (1) afin de faire avancer la machine. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 (19). un endroit accessible également pour d’autres utili- Tondez uniquement avec une lame affûtée, de façon à sateurs de l’appareil. ce que les brins d’herbe ne soient pas effilochés et ne jaunissent pas. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 • Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la. • Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrê- tez le moteur et déconnectez le câble d’allumage. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 • Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Dé- gées pour des raisons de sécurité. bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 à air toutes les 25 h. et le net- l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- toyer en cas de besoin. Si l’air est très chargé en ment autorisé. poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez être gratuitement déposés : noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile - Dans les points de collecte et d’élimination pu- et d’essence pour des raisons de sécurité. blics (dépôts municipaux p. ex.) FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika 50 | PL www.scheppach.com...
  • Page 51 Dane Techniczne ................. 55 Rozpakowanie ..................56 Przed uruchomieniem ................56 Praca ....................57 Czyszczenie ..................59 Transport ....................60 Przechowywanie .................. 60 Konserwacja ..................60 Utylizacja i recykling ................62 Rozwiązywanie problemów ..............63 Deklaracja zgodności ................218 PL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 1. Wprowadzenie 2. 2SLVXU]G]HQLD PRODUCENT: Rys. 1 (1-20) 1. Uchwyt Scheppach GmbH 2. Dźwignia napędu Günzburger Straße 69 3. Dźwignia hamulca silnikowego D-89335 Ichenhausen 4. Górny pałąk do prowadzenia 5. Dźwignia szybkomocująca 6. Zbiornik benzyny SZANOWNY KLIENCIE, Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 7.
  • Page 53 W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bez- Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- pieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem innych osób lub ich mieniem. PL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w • Należy zachować szczególną ostrożność przy zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz zmianie kierunku jazdy na zboczu. niedozwolonych czynności). • Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w po- bliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów. 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55 Utrzymuj emisję hałasu i drgań na minimum! 4-suwowz silnik / Rodzaj silnika chłodzony powietrzem • Korzystaj tylko z urządzeń, które są w idealnym stanie Pojemność skokowa 173cm³ • Serwisuj i czyść urządzenie regularnie. • Dostosuj swój styl pracy, aby dopasować urządzenie. PL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 G R N R Q ? Z D � � Z ? i�� F � Q L H � S U � ? � Z ? i�� F Z ? F L�� J Q L�� W H M � N R�� F y Z F H � S U � H Z R 3U]HGXUXFKRPLHQLHPSURGXNWQDOH* \ FDáNRZLFLH ]PRQWRZDü 56 | PL www.scheppach.com...
  • Page 57 F] \ F KNRQVHUZDF \ M Q \ F KLQDSUDZF] \ F KZ \ á F] \ ü urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to nor- VLOQLN L Z\ F LJQü NRFyZN SU]HZRGX ZLHF\ malny proces. ]DSáRQRZHM PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 żeli poruszający się nóż napotka na przedmiot, za- na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik. trzymać kosiarkę i poczekać, aż nóż całkowicie się zatrzyma. Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu noża. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59 Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą przy- Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczą- trzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry. (rys. 9) cych, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy benzyna do czyszczenia. PL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra. rys. 17. Założyć prawidłowo śrubę. Mocująca siła • Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju za pomocą olejarki obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić również śrubę ostrza przy wymianie ostrza. 60 | PL www.scheppach.com...
  • Page 61 Elementy mogące powodować obrażenia Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowiązują- przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych cymi postanowieniami. osób i dzieci. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 = X * \ W HXU]G]HQLDHOHNWU\ F ]QHLHOHNWUR skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące QLF]QH QLH ZFKRG] Z VNáDG RGSDGyZ utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- GRPRZ\ F K OHF] PXV] E\ ü ]ELHUDQH L tronicznych. usuwane oddzielnie! 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło - Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N DRIVE - käyttökoneiston vipu STOP - moottorin jarruvipu 64 | FI www.scheppach.com...
  • Page 65 Purkaminen pakkauksesta ..............69 Asennus / ennen käyttöönottoa ............70 Käyttöön ottaminen ................70 Puhdistus ....................73 Kuljetus ....................73 Varastointi..................... 73 Huolto ....................74 Hävittäminen ja kierrätys ..............75 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............77 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............218 FI | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1-20) 1. Kahva Scheppach GmbH 2. Käyttökoneiston vipu Günzburger Straße 69 3. moottorin jarruvipu D-89335 Ichenhausen 4. Ylempi työntökaari, 4a alempi työntökaari 5. Pikakiinnitysvipu 6. bensatankki Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 7.
  • Page 67 ”HUOMIO!”. • Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyt- töohje on luovutettava laitteen mukana. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jal- kineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruo- hoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. FI | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 • Huomioi, että epäasianmukaisesti suoritettu huol- päällä ja kun ruohonleikkuria liikutetaan edestakai- to, yhteensopimattomien varaosien käyttö tai turva- sin leikattavalle pinnalle ja pois siitä. laitteiden poistaminen tai muunteleminen voi johtaa laitteen vahingoittumiseen ja laitteen parissa työs- kentelevien henkilöiden vakaviin loukkaantumisiin. 68 | FI www.scheppach.com...
  • Page 69 • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvauri- SAE 30 / 10W40 / Moottoriöljy oita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. 10W30 Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. 0,4 l Säiliön tilavuus/öljy • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan ta- kuuajan päättymiseen asti. FI | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 3), jota täytyy käyttää ennen ruohonleikkurin koukkuun kuvassa 6 esitetyllä tavalla. käynnistämistä. Kun moottorin jarruvipu vapaute- 5. Kiinnitä vaijeri mukana olevilla kiinnittimillä (18) taan, sen on palattava lähtöasentoon, jolloin moot- (kuva 7) työntökaareen. tori sammuu automaattisesti. 70 | FI www.scheppach.com...
  • Page 71 Anna käyttöohje myös Älä missään tapauksessa sekoita öljyä bensiiniin. laitteen muiden käyttäjien luettavaksi. Hanki polttoainetta vain sellainen määrä, minkä ku- • Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moottori lutat 30 päivän kuluessa, jotta varmistetaan poltto- vain ulkona. aineen tuoreus. FI | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Keräysastian tyhjennys Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, oh- Kun nurmikolle alkaa jäädä ruohojäämiä, keräysastia jaa ruohonleikkuria mahdollisimman suoria reit- on tyhjennettävä. tejä. Tällöin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Page 73 Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, kipinöiden kanssa. mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet ruohonleik- ylemmällä puolella. kurin suljettuun tilaan. FI | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 älä kierrä sitä. vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. • Vedä mittatikku ulos ja lue öljytaso vaakasuoras- sa asennossa. Öljytason täytyy olla öljynmittatikun (12) max- ja min-merkkien välissä. Pyörän akselit ja pyörännavat • Puhdistettava ja rasvattava kevyesti kerran seson- gin aikana. 74 | FI www.scheppach.com...
  • Page 75 Moottorin jarruvipu (kuva 1) Moottori on varustettu mekaanisella jarrulla (3), kierrättää. Hävitä pakkaukset joka on tarkastettava säännöllisesti. Kun jarruvi- ympäristönsuojelumääräys- pu vapautetaan, terän on pysähdyttävä 7 sekunnin ten mukaan. kuluessa. Jos näin ei ole, laitetta ei saa käyttää. FI | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Page 77 Terä on tylsä Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak 78 | SE www.scheppach.com...
  • Page 79 Uppackning ..................83 Uppställning/Före idrifttagning ............. 84 Ta i drift ....................84 Rengöring ..................... 87 Transport ....................87 Lagring ....................87 Underhåll ....................87 Kassering och återvinning ..............89 Felsökning .................... 90 Försäkran om överensstämmelse ............218 SE | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1-20) 1. Handtag Scheppach GmbH 2. Drivspak Günzburger Straße 69 3. Motorbromsspak D-89335 Ichenhausen 4. Övre skjutbygel, 4a nedre skjutbygel 5. Snabbspännspak 6. Bensintank Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Page 81 • Kontrollera terrängen där maskinen används och ta bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar m FARA eller annat främmande material som kan fastna och Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär slungas iväg. högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. SE | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 • Starta motorn med försiktighet enligt tillverkarens • Håll alltid gräsklipparen i gott skick. instruktioner. Se till att det finns tillräckligt avstånd • Det är nödvändigt att ta tillräckligt med raster för att mellan fötterna och skärkniven. minska buller- och vibrationsexponeringen. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Page 83 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och Ljudtryck L = 85,0 dB smådelar! Mätosäkerhet K = 3 dB Ljudeffekt L = 96,1 dB m FARA Mätosäkerhet K = 1,83 dB Risk för kvävning eller andra skador! SE | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 (19) enligt bild Varje gång du behöver göra några justeringar 10-12. och/eller reparationer på din gräsklippare, vänta tills kniven har slutat rotera. Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan inställningar, underhåll eller reparationer. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Page 85 • På grund av ett skyddande skikt på motorn kan det Säkerhetsavståndet som styrhandtagen skapar mel- uppstå en liten rökbildning när du använder appa- lan hölje och användare ska alltid hållas. raten för första gången. Det här är normalt. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • En het motor, avgasrör eller drivning kan orsaka den igen. brännskador. Vidrör inte. • Lossa tändstiftskontakten för att förhindra obehörig • Klipp försiktigt i sluttningar eller i brant terräng. användning. • Klipp endast när det är tillräckligt ljust. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 • Töm bränsletanken vid längre lagring eller under- spännspaken (5) och fäll ned den övre skjutbygeln. håll. Detta bör göras utomhus med en bensinpump Se till att kablarna inte är böjda när du fäller ner dem. (finns i järnaffärer). SE | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Underhåll sedan tändstiftet var 50:e drifttimme. Dra av tändstiftskontakten med en vridande rörelse. Kontroll av oljenivå (bild 18): • Ställ gräsklipparen på en jämn och slät yta. Ta bort tändstiftet (10) med en tändstiftsnyckel. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Page 89 För att göra detta, skanna QR-koden på för- onen och som omfattas av det europeiska direktivet stasidan. 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. SE | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Kniven är slö Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N DRIVE - ajamihoob STOP - mootoripiduri hoob EE | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Tehnilised andmed ................96 Lahtipakkimine ..................96 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............96 Käikuvõtmine ..................97 Puhastamine ..................100 Transportimine ..................100 Ladustamine ..................100 Hooldus ....................100 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............102 Rikete kõrvaldamine ................103 Vastavusdeklaratsioon ................. 218 92 | EE www.scheppach.com...
  • Page 93 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1-20) 1. Käepide Scheppach GmbH 2. Ajamihoob Günzburger Straße 69 3. mootoripiduri hoob D-89335 Ichenhausen 4. Ülemine lükkesang, 4a Alumine lükkesang 5. kiirpingutushoob 6. Bensiinipaak Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 94 HOIATUS • Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi raskete vigastuste oht. paagikorki avada ega bensiini juurde valada. 94 | EE www.scheppach.com...
  • Page 95 Ergonoomiliste põhimõtete eiramine tage sel juhul seda ainult nii palju, kui see on tin- Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutus gimata vajalik, ja tõstke seda üles ainult kasutaja Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine võib põh- vastasküljelt. justada raskeid vigastusi. EE | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s m Pozor! Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. terviklikult! • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. 96 | EE www.scheppach.com...
  • Page 97 • Kontrollige enne niitmise alustamist, kas lõiketöö- riistad pole nürid ja nende kinnitusvahendid pole Ajami kasutamine: kahjustatud. • Mootoripidur (3): Kasutage hooba mootori seiska- miseks. Kui lasete hoova lahti, siis peatuvad moo- tor ja lõikenuga automaatselt. EE | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Pöörake tähelepanu turvalisele seisule, kandke libisemiskindla haarduva tal- Järgige: Kergem käivitumine madalatel tempera- laga jalatseid ja pikki pükse. Niitke alati kallakuga risti. tuuridel segurikastusnupu (20) vajutamisel, joon. 14. Kasutage ainult külma masina korral! 98 | EE www.scheppach.com...
  • Page 99 • Niitke ainult piisavates nähtavustingimustes. • Tühjendage püüdekorv (16) enne uuesti kasuta- • Kontrollige niiduk, nuga ja teised osad üle, kui sõi- mist. deti võõrkehasse või seade vibreerib tugevamini • Vabastage süüteküünla pistik, et vältida lubamatut kui tavaliselt. kasutamist. EE | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 • Kontrollige rohupüüdeseadist regulaarselt kulumi- • Laske mootoriõli soojast mootorist välja. se või talitlusvõime kao suhtes. • Eemaldage süüteküünla pistik süüteküünalt. • Puhastage püüdekorvi regulaarselt veega ja laske • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. sellel hästi kuivada. 100 | EE www.scheppach.com...
  • Page 101 Noaterad saab metalliviiliga üle teritada. Viskumise Asendage õhufilter, et vältida esemete kukkumist õhu vältimiseks peaks lihvimist läbi viima volitatud eriala- sisselaskesse (joon. 20). töökoda. Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensiini või põlemisvõimeliste lahustitega. Puhastage õhufilt- rit ainult suruõhuga või läbikloppimisega. EE | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditee- kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid nindusega. või kulumaterjalidena järgmisi osi. 102 | EE www.scheppach.com...
  • Page 103 Nuga pole terav Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sūknīša poga aukstai palaišanai max. 3 x Eļļas līmeņa kontrole MI N DRIVE - piedziņas svira STOP - motora bremzes svira 104 | LV www.scheppach.com...
  • Page 105 Izpakošana ................... 109 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 110 Darba sākšana ..................111 Tīrīšana ....................113 Transportēšana ..................113 Glabāšana .................... 114 Apkope ....................114 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........116 Traucējumu novēršana................. 117 Atbilstības deklarācija ................218 LV | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 1. Ievads 2. ,HU¯ F HVDSUDNVWV 5DåRW — M V 1. att. (1-20) 1. Rokturis Scheppach GmbH 2. Piedziņas svira Günzburger Straße 69 3. Motora bremzes svira D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Augšējais rokturis, 4a apakšējais rokturis 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Godātais klient!
  • Page 107 � %�� 6 7 $ 0 , • Pārbaudiet teritoriju, kurā izmanto ierīci, un novā- Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas ciet visus priekšmetus, piem., akmeņus, rotaļlietas, dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. kokus, stieples utt., kurus var satvert un aizmest. LV | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 • Ievērojiet, ka lietotājs nedrīkst ne izmainīt, ne arī plāksnēm un / vai zāles savākšanas mehānismiem. manipulēt jebkādus noslēgtos iestatījumus saistībā • Nemainiet motora regulēšanas iestatījumus vai ne- ar motora apgriezienu skaita regulēšanu. forsējiet apgriezienu skaitu. 108 | LV www.scheppach.com...
  • Page 109 Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. =— § • ã D Q D V 25-75 mm / 7 pozīcijas • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garanti- augstuma jas termiņa beigām. UHJXO• ã D QDV PHK— Q LVPV LV | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 2. Pieskrūvējiet apakšējo rokturi pļaujmašīnas abās pusēs, izmantojot attiecīgi vienu skrūvi (a), vienu mazo paplāksni (c) un vienu plastmasas zvaigžņ- veida uzgriezni (d). Uzmaniet, lai trošu vilkmes, kuras piestiprina vēlāk, neatrodas ceļā (2.-3. att.). 110 | LV www.scheppach.com...
  • Page 111 • Lai izslēgtu motoru, atlaidiet piedziņas sviru (2), Brīdinājuma norāde! Nogriešanas nazis rotē, kad pēc tam motora bremzes sviru (3) un pagaidiet līdz iedarbina motoru. nazis apstājas. • Noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces (10), lai nepieļautu motora nejaušu iedar- bināšanu. LV | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Mulčēšanas laikā nopļautais materiāls tiek sasmalci- • Uz ceļa vai ceļa tuvumā uzmanieties no ceļu satik- nāts slēgtā pļaujmašīnas korpusā un atkārtoti izklie- smes. Nevērsiet zāles izsviešanu uz ceļa pusi. dēts uz zāliena. Zāles savākšana un utilizēšana nav nepieciešama. 112 | LV www.scheppach.com...
  • Page 113 • Iztukšojiet benzīna tvertni ar benzīna nosūkšanas • Ievērojiet, lai pļaujmašīnu nenovietotu blakus bīsta- sūkni. mības avotam. Gāzes izplūde var izraisīt sprādzie- • Ļaujiet motoram darboties tik ilgi, līdz tiek izlietots nus. atlikušais benzīns. LV | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 • Regulāra, rūpīga tehniskā uzturēšana ir nepiecie- na. Nekad atkārtoti neiztaisnojiet saliekto nazi. šama, lai nemainīgi garantētu ierīces drošības lī- Nekad nestrādājiet ar saliektu vai stipri nolietotu nazi, meni un jaudu. tas izraisa vibrācijas, un sekas var būt pļaujmašīnas turpmākie bojājumi. 114 | LV www.scheppach.com...
  • Page 115 Gaisa filtra apkope (20. att.) bez benzīna. Netīri gaisa filtri niecīgās, karburatoram pievadītās gaisa plūsmas rezultātā samazina motora jaudu. Tā- dēļ ir nepieciešama regulāra pārbaude. LV | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt sadzīves atkritumos. • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) 116 | LV www.scheppach.com...
  • Page 117 Nazis ir neass Uzasiniet nazi Zāliens kļūst dzeltens, nevienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aizsprostojumu LV | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Neįšilusio variklio paleidimo „Primer“ mygtukas max. 3 x Alyvos lygio kontrolė MI N DRIVE – pavaros svirtis STOP – variklio sustabdymo svirtis 118 | LT www.scheppach.com...
  • Page 119 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........124 Paleidimas .................... 124 Valymas ....................127 Transportavimas ................... 127 Laikymas ....................127 Techninė priežiūra ................128 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........129 Sutrikimų šalinimas ................131 Atitikties deklaracija ................218 LT | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 1. ² Y DGDV 2. ² U HQJLQLRDSUDã \ P DV Gamintojas: 1 pav. (1–20) 1. Rankena Scheppach GmbH 2. Pavaros svirtis Günzburger Straße 69 3. Variklio stabdymo svirtis D-89335 Ichenhausen 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a Apatinė stūmimo rankena 5. Greitojo įtempimo svirtis Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 121 • Patikrinkite teritoriją, kurioje naudojama mašina, ir Nesilaikant šio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei pašalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, arba pavojus patirti gyvybiškai pavojingų sužalojimų. lazdas ir kt., kurie gali būti pagriebti ir nusviesti į šalį. LT | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 (arba) žolės surinkimo įtaisais. • Visada palaikykite gerą darbinę vejapjovės būseną. • Nekeiskite standartinių variklio nustatymų ir jo ne- • Būtina daryti pakankamas pertraukas, kad būtų su- persukite. mažėtų triukšmas ir vibracija. • Prieš paleisdami variklį, atleiskite variklio stabdžio. 122 | LT www.scheppach.com...
  • Page 123 �� U H Q J L Q ? V � L U � S D N D Y L P R � P H G n L D J Triukšmo susidarymo duomenys, išmatuoti pagal tam las! 9DLNDPV GUDXGåLDPD åDLVWL VX SODVWLNLQLDLV tikrus standartus: PDLã H OLDLVSO¡ Y HO¡ P LVLUPDåRPLVGDOLPLV Garso slėgis L = 85,0 dB Matavimo neapibrėžtis K = 3 dB LT | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 8. Pjovimas su šoninio išmetimo anga (8): pašalinių dalių. Pakelkite šoninio išmetimo dangtį ir užkabin- • Pradėjus veikti varikliui, paspauskite pavaros svir- kite šoninio išmetimo adapterį (15/15a pav.). tį (2) rankenos link (1), kad įjungtumėte vejapjovės pavarą. 124 | LT www.scheppach.com...
  • Page 125 Prieš pildami benziną, išjunkite variklį ir riklį tik lauke. leiskite varikliui kelias minutes atvėsti. • Įsitikinkite, kad yra visi saugos įtaisai ir jie gerai veikia. • Įrenginį turėtų valdyti tik vienas asmuo, kuris yra tam tinkamas. LT | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 žolės išmetimui. Ant šlaitų pjaukite skersai šlaito. Kad vejapjovė neslystų į vir- šų, ją reikia nustatyti į įstrižą padėtį. Pasirinkite tokį pjovimo aukštį, atsižvelgdami į faktinį vejos ilgį. 126 | LT www.scheppach.com...
  • Page 127 žolės likučiai, ir prireikus juos pašalinkite. Pasiruošimas laikyti vejapjovę Niekada nevalykite vejapjovės vandens srove arba di- Įspėjamoji nuoroda: neištuštinkite benzino uždarose delio slėgio valymo įrenginiu. Variklis turi likti sausas. patalpose, šalia ugnies ir rūkydami. Dujų garai gali sukelti sprogimą arba gaisrą. LT | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 • Pastatykite plokščią alyvos surinkimo vonią (min. 1 metus. litro talpos) priešais vejapjovę. • Išsukite alyvos rodyklę ir verskite vejapjovę, kol visa alyva išbėgs į surinkimo vonelę. Peilio keitimas (17 pav.) Keičiant pjovimo įrankį, leidžiama naudoti tik origina- lias atsargines dalis. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Page 129 Jei taip nėra, įrenginį naudoti drau- džiama. Kreipkitės į įgaliotą prekybos atstovą. Pakavimo medžiagas galima Viso eksploatavimo laiko metu įsitikinkite, kad įrengi- perdirbti. Utilizuokite nys yra nepriekaištingos būklės. Netinkamai atliekant techninę priežiūrą, galima patirti gyvybei pavojingų sužalojimų. LT | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 G \ E ¡ M H Degalai ir alyvos • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buiti- nes atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! 130 | LT www.scheppach.com...
  • Page 131 Pagaląskite peilį Veja pageltonuoja, pjaunama netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........138 Uvedenie do prevádzky ................ 139 Čistenie ....................141 Preprava ....................141 Skladovanie ..................142 Údržba ....................142 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............144 Odstraňovanie porúch ................145 Vyhlásenie o zhode ................218 SK | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) 1. Rukoväť Scheppach GmbH 2. Hnacia páka Günzburger Straße 69 3. Páka motorovej brzdy D-89335 Ichenhausen 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň 5. Rýchloupínacia páka Vážený zákazník, 6. Benzínová nádrž...
  • Page 135 Návod na obsluhu okrem toho obsahuje aj iné dôle- deti, alebo zvieratá. Myslite na to, že obsluhujúca žité miesta v texte, ktoré sú označené slovom „PO- osoba stroja alebo používateľ je zodpovedný za ZOR!“. nehody, ktoré sa týkajú iných osôb alebo ich vlast- níctva. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 Mimoriadne veľký operácií). pozor dávajte pri otáčaní alebo priťahovaní kosač- • Pravidelne kontrolujte prístroj a pred každým pou- ky na trávu ku sebe. žitím sa uistite, že všetky spúšťacie aretácie a tla- čidlové spínače správne fungujú. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 3U D F R Y Q p R W i þ N \ 2800 min • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a pre- pravné poistky (ak sú použité). 3,3 kW/4,5 PS Výkon • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. Normálny benzín/bez olova Palivo max. 10% bioetanolu SK | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z Príprava žacej plochy obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. Pred kosením starostlivo skontrolujte žaciu plochu. Odstráňte kamene, pne, kosti, drôty, hračky a iné predmety, ktoré by mohol prístroj vymrštiť. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139 (3) a počkajte, kým sa Výstražné upozornenie: Rezací nôž rotuje, keď sa nôž nezastaví. spustí motor. • Konektor zapaľovacej sviečky odpojte od zapaľo- vacej sviečky (10) s cieľom zabrániť neúmyselné- mu spusteniu motora. SK | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 Zbieranie trávy a cestnú premávku. Nevyhadzujte trávu na cestu. likvidácia nie je potrebná. • Zabráňte miestam, pri ktorých kolesá nemajú zá- ber alebo je kosenie nebezpečné. Pred cúvaním sa uistite, že sa za kosačkou nenachádzajú malé deti. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Page 141 • Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky zo zapa- • Pri dlhšom nepoužívaní kosačky vyprázdnite nádrž ľovacej sviečky. na benzín pomocou pumpy na odsávanie benzínu. • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. • Olejujte a udržiavajte prístroj SK | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 ďalšie poškodenia kosačky. • Dohliadnite na to, aby boli všetky matice, čapy m Pozor! Pri prácach s poškodeným nožom vzniká a skrutky dôkladne utiahnuté a aby bol prístroj nebezpečenstvo poranenia. v bezpečnom pracovnom stave. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Page 143 To isté platí aj pre diely príslušenstva. Údržba a nastavenie lankového tiahla Lankové tiahlo naolejujte častejšie a skontrolujte Prevádzkové doby ohľadom ľahkosti chodu. Dodržiavajte zákonné ustanovenia upravujúce pre- vádzkové doby kosačiek na trávu, ktoré sa môžu líšiť v závislosti od miesta použitia. SK | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko- lieskach znamená, že staré elektrické a elektro- nické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 145 Trávnik je žltý, rez je nepra - videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž QHþ L VWp Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 152 Uvedení do provozu ................152 Čištění ....................155 Přeprava ....................155 Skladování .................... 155 Údržba ....................156 Likvidace a recyklace ................157 Odstraňování poruch................159 Prohlášení o shodě ................218 CZ | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 1. Úvod 2. 3RSLV]Dt]HQt Výrobce: Obr. 1 (1–20) 1. Rukojeť Scheppach GmbH 2. Páka pohonu Günzburger Straße 69 3. Brzdová páčka motoru D-89335 Ichenhausen 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo 5. Rychloupínací páka Vážený zákazníku, 6. Benzínová nádrž...
  • Page 149 • Pokud byste zařízení předali jiné osobě, přiložte k němu prosím i tento návod k obsluze. • Během sečení musíte vždy nosit pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte naboso nebo v lehkých sandálech. CZ | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 či sekačku převážíte z jedné na druhou sekací plochu. modifikace bezpečnostních zařízení mohou vést k poškození přístroje a těžkým zraněním osob, které s ním pracují. 150 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 151 3H Q D VW D Y H Q t 25-75 mm / 7násobný • Před použitím se podle návodu k obsluze seznamte Y ê ã N \ VH þ H Q t s přístrojem. CZ | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 3), kterou musíte aktivovat, než sekačku na 5. Upevněte startovací lana přiloženými kabelovými trávu nastartujete. Při uvolnění brzdící páky motoru svorkami (18) (obr. 7) na madlo. se tato musí vrátit do výchozí polohy, a tím se auto- maticky vypne motor. 152 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 153 30 dní, aby bylo možné dostupné i jiným uživatelům přístroje. zaručit čerstvost pohonné hmoty. • Výfukové plyny jsou nebezpečné. Spouštějte motor Pamatujte: Používejte bezolovnatý normální benzin jen na otevřeném prostranství. s max. 10% podílem bioethanolu. CZ | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 (16) za držadlo k přenášení trávu. Ložiska zachycené trávy komplikují star- (obr. 16). Víko odpadu (15) se při vytažení záchytné- tování, zhoršují kvalitu řezu a vyhazování trávy. ho koše zavře a uzavře zadní vyhazovací otvor. 154 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 155 Upozornění: Než sekačku na trávu převrátíte na stra- • Nechte nejprve zchladnout motor, než sekačku od- nu, zcela vyprázdněte palivovou nádrž odsávacím stavíte v uzavřené místnosti. čerpadlem na benzín. CZ | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 • Musí být vyčištěny jednou za sezonu a lehce na- mazány. Výměna oleje (obr. 23) • Výměnu oleje provádějte jednou ročně před zahá- jením sezóny při vypnutém motoru zahřátém na provozní teplotu. • Používejte pouze motorový olej (SAE 30). 156 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 157 Obraťte se na auto- vatelné. Obaly prosím likviduj- rizovaného specializovaného prodejce. te způsobem šetrným k život- Zajistěte, aby se přístroj po celou dobu životnosti na- nímu prostředí. cházel v bezvadném stavu. CZ | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivo- vou nádrž a nádrž na motorový olej! • Palivo a motorový olej nepatří do domovního od- padu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! 158 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 159 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo CZ | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 Kicsomagolás ..................165 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ............166 Üzembe helyezés ................. 167 Tisztítás ....................169 Szállítás ....................170 Tárolás ....................170 Karbantartás ..................170 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............172 Hibaelhárítás ..................173 Megfelelőségi nyilatkozat ..............218 HU | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 1. Bevezetés 2. A készülék leírása * \ i UWy 1. ábra (1–20) 1. Markolat Scheppach GmbH 2. Hajtókar Günzburger Straße 69 3. Motor fékkar D-89335 Ichenhausen 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar 6. Benzintartály Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná-...
  • Page 163 • Soha ne nyírjon füvet, ha más személyek, különö- vegrészeket is tartalmaz, amelyeket a „FIGYELEM!” sen, ha gyerekek vagy állatok vannak a közelben. szó jelöl. Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy a felhasználó felel a más személyeket vagy azok tulajdonát érintő balesetekért. HU | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 árkok és töltések közelében. hogy az indításhoz szükséges összes rögzítés és Legyen különösen óvatos, ha a fűnyíróval megfor- gomb megfelelően működik. dul, vagy amikor maga felé húzza a gépet. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165 Normál benzin / ólommen- Üzemanyag • Nyissa ki a csomagot, és óvatosan vegye ki a ké- tes, max. 10% bioetanol szüléket. 1,0 l Tartály térfogata • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso- magolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). HU | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 A nyírandó terület előkészítése ket a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatré- A fűnyírás megkezdése előtt gondosan vizsgálja át szek hiánytalanságát. a nyírandó felületet. Távolítsa el a köveket, botokat, csontokat, drótokat, játékokat és egyéb tárgyakat, amelyeket a készülék elrepíthet. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 167 A motor leállítása: Figyelmeztető megjegyzés: A vágókés forog, ha a • A motor leállításához engedje el a hajtókart (2), motor elindul. majd a motorfékkart (3), és várja meg, amíg a kés leáll. HU | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 Botlásveszély! • Csak megfelelő fényviszonyok mellett nyírjon füvet. • Ellenőrizze a fűnyírót, a kést és egyéb alkatrésze- ket, ha idegen testen hajtott át, vagy a készülék vib- rációja a szokásosnál erősebb. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169 • Tisztítsa meg a felső oldalt egy ronggyal (ne hasz- roljon egyéb tárgyakat a fűnyírón. náljon éles alkalmatosságot). • Újbóli használat előtt ellenőrizze az összes csavart és anyát. A meglazult csavarokat húzza meg. • Az újbóli használat előtt ürítse ki a gyűjtőtartályt (16). HU | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 Ha minden óvatosság ellenére a kés mégis akadály- • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a ba ütközne, azonnal állítsa le a motort, és húzza le a festékréteget. gyújtógyertyapipát. • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171 • Helyezze vissza a hajtóműházat és a kést a csa- Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy arra feljo- varokkal. gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. HU | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 • A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me- adni őket ártalmatlanításra! lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készü- • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat lékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell tá- ártalmatlanítsa környezetbarát módon. volítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályoz- 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 Dugi noževi. Maks. širina rezanja Zajamčena razina zvučne snage Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Tipkalo pokretača za hladno pokretanje max. 3 x Provjeravanje razine ulja MI N DRIVE - pogonska poluga STOP - poluga motorne kočnice 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 Montaža / prije stavljanja u pogon ............180 Stavljanje u pogon ................180 Čišćenje ....................183 Transport ....................183 Skladištenje ..................183 Održavanje ................... 184 Zbrinjavanje i recikliranje ..............185 Otklanjanje neispravnosti ..............187 Izjava o sukladnosti ................218 HR | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 1. Uvod 2. 2SLVXUHÿ D MD 3URL]YR ÿ D þ Sl. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Ručka Günzburger Straße 69 2. Pogonska poluga D-89335 Ichenhausen 3. Poluga motorne kočnice 4. Gornji stremen za guranje, 4a donji stremen za Poštovani kupci guranje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 177 što su npr. kamenje, igračke, granje i žice itd., koje bi uređaj mogao zahvatiti i m OPASNOST izbaciti. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji krajnja životna opasnost ili opasnost od životno opasnih oz- ljeda. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 • Rabite samo rezne alate i pribor koje preporučuje pro- montiranih zaštitnih naprava, npr. odbojnih ploča i/ izvođač. Uporaba drugih radnih alata i drugog pribora ili naprava za hvatanje trave. može predstavljati opasnost od ozljeda za korisnika. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179 51 cm Širina rezanja samo originalne dijelove. Rezervne dijelove može- 27,5 kg Masa te nabaviti od ovlaštenog distributera. • Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! te tip i godinu proizvodnje uređaja. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 čama (18) (sl. 7) za stremen za guranje. tanja kosilice za travu. Puštanjem poluge motorne 6. Rasklopite sabirnu košaru (16) i uglavite plastične kočnice ona se mora vratiti u početni položaj, a mo- kopče na okvir. (Sl. 8) tor se mora automatski isključiti. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 • Ispušni plinovi su opasni. Pokrećite motor samo na 30 dana kako biste tako zajamčili svježinu goriva. otvorenom. Napomena: Rabite uobičajen bezolovni benzin s • Provjerite da sve sigurnosne naprave postoje i da maks. 10% bioetanola. dobro funkcioniraju. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Page 182 Kako biste skinuli sabirnu košaru (16), jednom rukom centimetara kako ne bi ostale pruge. podignite zaklopku za izbacivanje (15), a drugom rukom izvadite sabirnu košaru (16) s pomoću ručke (sl. 16). 182 | HR www.scheppach.com...
  • Page 183 • Kosilicu za travu nikada ne čuvajte s benzinom u benzina. rezervoaru unutar zgrade u kojoj bi benzinske pare Kosilicu za travu nije dopušteno naginjati više od 90 mogle doći u kontakt s otvorenim plamenom ili stupnjeva. iskrama. HR | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 Osovine i glavine kotača Zamjena ulja (sl. 23) • Trebalo bi čistiti i lako podmazivati jedanput u se- • Zamjenu motornog ulja trebalo bi obavljati godišnje zoni. prije početka sezone kada je motor pri radnoj tem- peraturi i isključen. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Page 185 Puštanjem kočne Ambalažni materijali mogu se poluge unutar 7 sekunda nož se mora zaustaviti, u reciklirati. Molimo zbrinite am- suprotnom uređaj nije dopušteno rabiti. Obratite se balažu na ekološki način. ovlaštenom distributeru. HR | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186 • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Page 187 Trava žuti, rezanje je nejednoliko Visina rezanja je premala Namjestite ispravnu visinu Visina rezanja je preniska Namjestite visinu Noževi su istrošeni Zamijenite nož Izbacivanje trave je nepravilno Sabirna košara je začepljena Ispraznite sabirnu košaru uklonite začepljenje HR | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N DRIVE - kørehåndtag STOP - motorbremsearm 188 | DK www.scheppach.com...
  • Page 189 Udpakning .................... 193 Opbygning / Før ibrugtagning .............. 194 Ibrugtagning ..................194 Rengøring ..................... 197 Transport ....................197 Opbevaring ................... 197 Vedligeholdelse ..................198 Bortskaffelse og genanvendelse ............199 Afhjælpning af fejl ................. 201 Overensstemmelseserklæring ............. 218 DK | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øvre skubbestang, 4a Nedre skubbestang 5. Spændearm Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Page 191 Desuden indeholder brugsanvisningen andre vigtige personer eller deres ejendom. PAS PÅ! oplysninger, der er mærket med ordet „ • Udleveres apparatet til andre personer, bedes den- “. ne brugsanvisning udleveres. DK | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192 • Bemærk, at der ikke må manipuleres med plæne- og græsslåmaskinen bevæges fra og til de græs- klipperens sikkerhedssystemer eller -anordninger, plæner, der skal slås. og at de ikke må deaktiveres. 192 | DK www.scheppach.com...
  • Page 193 • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være 27,5 kg Vægt originale dele. Reservedele fås hos faghandlen. • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- Forbehold for tekniske ændringer! numre samt apparattype og fremstillingsår. DK | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 7. Græsklipning med græsopsamlingskurv: • Træk i motorbremsekablet (3), og træk hårdt i start- Løft udkastklappen (15) med den ene hånd, og kablet (17). (fig. 14) fastgør opsamlingskurven (16) som vist i fig. 9. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Page 195 • Udstødningsgasser er farlige. Tænd kun for moto- sikre, at brændstoffet er frisk. ren udendørs. Bemærk: Brug blyfri, normal benzin med maks. 10 • Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordningerne er % bioethanol. til stede og fungerer, som de skal. DK | 195 www.scheppach.com...
  • Page 196 Så snart der bliver græsrester liggende under plæne- opstår striber. klipningen, skal opsamlingskurven tømmes. Hold undersiden af maskinhuset rent og fjern ubetinget græsaflejringer. Aflejringer vanskeliggør startproces- sen, forringer klippekvaliteten og græsudkastningen. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Page 197 • Opbevar aldrig græsslåmaskinen med benzin i tan- røret skal pege opad for at forhindre motorolie i at ken i en bygning, hvor benzindampe evt. kan kom- trænge ind i indsugningskanalen eller løbe ud. me i kontakt med åben ild eller gnister. DK | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 Hjulaksler og hjulnave • Bør rengøres og smøres ind med et tyndt lag fedt driftsvarm og slukket motor. en gang i hver sæson. • Brug kun motorolie (SAE 30). • Tøm benzintanken (med en benzinopsugnings- pumpe). 198 | DK www.scheppach.com...
  • Page 199 7 sekunder; hvis dette ikke er tilfældet, må maski- miljøregler. nen ikke bruges. Kontakt da en autoriseret forhandler. Kontrollér, at maskinens tilstand er upåklagelig i hele dens levetid. Forkert udført vedligeholdelse , kan medføre person- skader. DK | 199 www.scheppach.com...
  • Page 200 EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). Information om muligheder for bortskaffelse af brugt udstyr fås ved henvendelse til kommunen. Brændstof og olie • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! 200 | DK www.scheppach.com...
  • Page 201 Kniv er uskarp Opslib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift kniv korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning DK | 201 www.scheppach.com...
  • Page 202 Dolga rezila. Največ. Širina rezanja Zajamčeni nivo zvočne moči Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Tipka za črpanje bencina za hladen zagon max. 3 x Preverjajte ravni olja MI N DRIVE – pogonska ročica STOP – Vzvod motorne zavore 202 | SI www.scheppach.com...
  • Page 203 Postavitev/Pred zagonom ..............208 Zagon naprave ..................208 Čiščenje ....................211 Prevoz ....................211 Skladiščenje ..................211 Vzdrževanje ..................212 Odlaganje med odpadke in reciklaža ............213 Pomoč pri motnjah ................215 Izjava o skladnosti ................218 SI | 203 www.scheppach.com...
  • Page 204 1. Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Sl. 1 (1 – 20) Scheppach GmbH 1. Ročaj Günzburger Straße 69 2. Pogonska ročica D-89335 Ichenhausen 3. Vzvod motorne zavore 4. Zgornja potisna palica, 4a Spodnja potisna palica Spoštovani kupec, 5. Ročica za hitro vpenjanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 205 OPOZORILO Pri neupoštevanju teh navodil obstaja velika smrtna Bencin je zelo vnetljiv: nevarnost oz. nevarnost smrtno nevarnih poškodb. • Bencin hranite samo v predvidenih posodah. • Gorivo dolivajte samo na prostem in ne kadite med točenjem. SI | 205 www.scheppach.com...
  • Page 206 • Sprostite motorno zavoro, preden zaženete motor. stanju. • Motor zaženite previdno in po proizvajalčevih navo- • Za zmanjšanje izpostavljenosti hrupu in tresljajev dilih. Pazite na zadostno razdaljo nog od rezil. je treba narediti dovolj odmorov. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Page 207 þ L 2WURFLVHQHVPHMRLJUDWLVSODVWL þ Q LPLYUH þ N D Zvočni tlak L = 85,0 dB mi, folijami in majhnimi deli! Merilna negotovost K = 3 dB Zvočna moč L = 96,1 dB Merilna negotovost K = 1,83 dB SI | 207 www.scheppach.com...
  • Page 208 (1), da vključite pogon na kosilnici. meščen, odstranite koš za travo (16) in vstavite • Preden začnete kositi trato, nekajkrat izvedite ta vložek za mulčenje (19). postopek, da se prepričate, da vse deluje pravilno. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Page 209 • Pred košnjo poberite s tal vse nepritrjene predme- igalno svečko. te, kot so kamni, igrače, palice in žice itd. • Stopite za kosilnico. Z eno roko pritisnite vzvod motorne zavore (3) k ročaju, z drugo pa primite za potezni zaganjalnik. SI | 209 www.scheppach.com...
  • Page 210 Preden povsem ustavi. Nato preverite stanje rezila in nosilca kosilnico shranite, odstranite z nje travo, mazivo in rezila. Če je poškodovan, ga je treba zamenjati. olje. Ne odlagajte nobenih predmetov na kosilnico. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 211 • Zgornjo stran očistite s krpo (ne uporabljajte ostrih • Ponovno privijte vžigalno svečko. predmetov). • Očistite hladilna rebra valja in ohišje. • Očistite celotno napravo, da zaščitite lak. • Napravo shranite na dobro zračenem mestu ali kra- SI | 211 www.scheppach.com...
  • Page 212 Nega in nastavitev potezalic Kosilnico nagnite na stran in preverite, ali so prisotne Potezalice pogosteje oljite in preverjajte njihovo gib- poškodbe. Poškodovana ali kriva rezila je treba za- ljivost. menjati. Nikoli ne ravnajte krivega rezila. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 213 Ko pripravljate napravo za popravilo, pazite, da jo iz - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna varnostnih razlogov na servis pošljete brez olja in in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju bencina. starih naprav ali to ponujajo brezplačno. SI | 213 www.scheppach.com...
  • Page 214 • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju prijazno. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 215 Trava je rumena, rez ni enakomeren Prenizka višina reza Nastavite pravilno višino Višina reza je prenizka Nastavite višino Obrabljeno rezilo Zamenjajte rezilo Izmet trave ni enakomeren Lovilni koš je zamašen Izpraznite lovilni koš ali odpravite zamašitev SI | 215 www.scheppach.com...
  • Page 216 www.scheppach.com...
  • Page 217 www.scheppach.com...
  • Page 218 Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips- den Artikel nį...
  • Page 219 Mēs apņemamies bez maksas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. www.scheppach.com...
  • Page 220 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5911259903