Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen. Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand. Scharfe Arbeitswerkzeuge – Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor War- tung Zündkerzenstecker abziehen Gehör- und Augenschutz tragen.
Page 8
Einleitung Gerätebeschreibung (Fig 1-2) Griff HERSTELLER: Motorbremshebel Gasgriff scheppach Fabrikation von Unterer Schubbügel Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Flügelmutter mit Schraube M8 x 40 mm (2x) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fangkorb Auswurfklappe VEREHRTER KUNDE, Riemenabdeckung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Räder...
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Ge- Die Maschine niemals bedienen, wenn keine ausrei- brauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungs- chende Sichtbarkeit bzw. kein ausreichendes Licht ge- gemäßen Gebrauch des Vertikutieres. Die Gebrauchs- geben ist. Die Maschine niemals an Steilhängen bedie- anweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und nen.
Page 10
14. Unbeabsichtigtes Starten vermeiden. Sicherstel- in Berührung kommen könnten. Den Motor vor ei- len, dass der Motor vor dem Transport der Maschi- nem Lagern in einem Gehäuse abkühlen lassen. ne oder Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten an der Einheit ausgeschaltet ist. Der Transport der Hinweise zum Einsatz und Pflege der Maschine Maschine oder Wartungs- bzw.
14. Die nicht betriebene Maschine außerhalb der • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Reichweite von Kindern aufbewahren und Perso- • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt nen, die nicht mit der Maschine oder diesen Anwei- wird. sungen vertraut sind, nicht gestatten, die Maschine •...
Benzinhahn öffnen (Abb. 14/ Pos. B). Hierfür den Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten des Hahn auf “ON” stellen. Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie Choke-Hebel (Abb. 14/ Pos. A) auf Stellung nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung befi “Choke”...
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe Reihenfolge zu schützen. Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Lösungsmitteln reinigen. Platz oder Ort auf. Wartung/Wechsel der Zündkerze Vorbereitung des Gerätes für den Transport Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-...
Explanation of the symbols on the device Attention! Read the usage instructions before commissioning. Keep third parties (persons and animals) away from the danger zone. Important. Hot parts. Keep your distance. Sharp tools – do not cut your fi ngers or toes – remove the spark plug before starting any maintenance work Wear hearing and eye protection.
Introduction Device Description (Fig 1-2) MANUFACTURER: Handle Engine brake lever scheppach Fabrikation von Throttle lever Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lower push bar Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wing nut with screw M8 x 40 mm (2x) Grass basket DEAR CUSTOMER, Discharge flap...
Personal safety Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry Do not operate the machine while under the in- applications are excluded. fluence of drugs, alcohol, or any medication that The operating instructions as supplied by the manufac- could affect your ability to use it properly. turer must be kept and referred to in order to ensure that Dress properly.
Keep grounded conductive objects, such as Use only attachments and accessories approved tools, away from exposed, live electrical parts by the manufacturer. Failure to do so can result and connections to avoid sparking or arcing. in personal injury. These events could ignite fumes or vapors. Maintain the machine.
Adjusting the scarifying depth (Fig.12) Sound pressure LpA = 85,4 dB(A) Sound power LWA = 98 dB(A) The scarifying depth is set using the depth adjustment Uncertainty KPA = 2 dB(A) (11). To do this, pull the depth adjuster (11) slightly to the right and bring it into the desired position and let it snap Wear ear-muffs.
Maintenance dles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing di- • A worn out or damaged cutting unit should be re- rection on slopes and inclines. Maintain a solid footing placed by an authorised expert. and wear sturdy, nonslip footwear and long trousers.
Disposal and recycling Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- ing. Be sure to clean the entire machine to protect the The equipment is supplied in packaging to prevent it paint. from being damaged in transit. The raw materials in this Store the machine in a well-ventilated place.
Page 21
Légende des symboles figurant sur la machine. Attention ! Lire intégralement la notice avant utilisation Maintenez les tierces personnes et les animaux à l’acrat de la zone dangereuse Important : pièces brûlantes, maintenez-vous à distance ! Outils coupants<attention à ne pas couper vos doigts et vos orteils. Avant d’effectuer l’entretien, retirez la cosse de la bougie.
Nous n’endossons aucune responsabilité des accidents et des dommages survenus suite à la non observation des consignes et recommandations de FABRICANT: sécurité de la présente notice d’utilisation. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Description de l’appareil (Fig 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
Zone d‘utilisation L’appareil convient à une utilisation privée dans des jar- dins domestiques et de loisirs. Ne démarrez et ne faites jamais fonctionner le moteur Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins dans un espace clos. Les gaz d’échappement sont dan- domestiques et de loisirs ceux dont l’utilisation annuelle gereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout...
Page 24
chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et 10. Entreposez le carburant à un emplacement frais, améliorent votre équilibre sur un sol glissant. bien ventilé et à l’abri des étincelles, de tout feu 13. Veillez à conserver votre équilibre et à rester ouvert et de toutes sources d’inflammation.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’au- 11. Les outils coupants doivent être maintenus propres et affûtés. Des outils bien entretenus et disposant dition. de tranchants bien affûtés se bloquent moins et Vibrations occasionnées par les différents élé- sont plus faciles à manier. ments: 12.
Utilisation Attention! Pour le transport, réglez le levier de réglage de la profondeur dans sa position la plus Attention ! haute. Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, le remplir d‘huile absolument. Le Indications pour une bonne utilisation niveau d‘huile dans le moteur doit être vérifi é...
puissiez travailler avec le scarificateur en toute sé- Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Rem- curité. plissez avec une burette d’huile env. 20 ml huile • Stockez votre scarificateur dans une salle sèche. dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de •...
Dépannage Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne démarre pas a) Levier de frein du moteur pas enfoncé a) Pousser le levier de frein du moteur b) Bougie d‘allumage défectueuse b) Remplacez la bougie d‘allumage c) Réservoir à essence vide c) Remplissez de carburant d) Robinet d’essence fermé...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 32
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.