Page 2
Sicherheitshinweise Safety Warnings Remarques Veiligheids- importantes voorschriften • Die Lok darf nur mit einem • This locomotive is to be sur la sécurité dafür bestimmten Betriebs- used only with an operating • De loc mag alleen met een system (Gleichstrom, Märklin system designed for it (Märklin daarvoor bestemd bedrjfssys- •...
Page 3
Informationen zum Vorbild Information about the Informations concernant la Informatie van het prototype locomotive réele voorbeeld Schon im ersten Beschaf- Le premier plan d’acquisition A heavy freight locomotive Reeds in de eerste plannen fungsplan der neugegründeten with five coupled axles and a des Chemins de fer nouvellement voor de aanschaf van nieuw créés de la Deutsche Reichs-...
Page 4
Setting up the Model Modell aufbauen The locomotive and tender are screwed to a base to protect them Lok und Tender sind aus Transportschutzgründen auf einer Un- during transport. You will need a helper to unscrew the model from terlage aufgeschraubt. Zum Lösen des Modells von der Unterlage the base.
Page 5
Montage du modèle réduit Het model opbouwen Locomotive et tender sont solidement fixés par vis sur un support Loc en tender zijn in verband met de beveiliging voor het transport afin d’être protégés pendant le transport. Pour libérer le modèle op een bodemplaat geschroefd.
Page 6
Funktion gungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt Diese Lokomotive mit eingebauter mfx-Mehrzug-Elektronik bietet: die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde. •...
Page 7
• Minimum radius for operation: 1020 mm / 40-5/32“. • Vitesse maximale réglable. • The model has Märklin claw couplers on both ends. You may have • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la operations problems if you use other makes of couplers. Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
Page 8
Werking De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamhe- den zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u Deze loc met ingebouwde mfx-elektronica biedt u: zich tot uw Märklin winkelier wenden. • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer 32 VA of gelijkstroom [max +/–...
Page 9
f0 f9 Schaltbare Funktionen Controllable Functions AC/DC systems 6021 60652 60212 Fonctions commutables systems Schakelbare functies STOP mobile station Dauernd ein 1) Always on 1) Activé en function + off STOP permanence 1) mobile station Continu aan 1) Dauernd ein 1) Taste 7 bei Symbol Always on 1) Button 7 by symbol...
Page 10
f0 f9 Schaltbare Funktionen Controllable Functions systems AC/DC 6021 60652 60212 Fonctions commutables STOP mobile station Schakelbare functies Taste 2 bei Symbol Rangiergang (nur ABV) Button 2 by symbol Low Speed Switching Range (only with ABV) Mode manoeuvre (seulement ABV) Touche 2 à...
Page 11
f0 f9 Schaltbare Funktionen Controllable functions systems AC/DC 6021 60652 60212 Fonctions commutables STOP mobile station Schakelbare functies Geräusch: Dampf ablassen Sound Effect: Blowing Off Steam Bruitage: échappement vapeur Geluid: stoom afblazen Geräusch: Kohle schaufeln Sound Effect: Coal Being Shoveled Bruitage: pelletées de charbon Geluid: kolenscheppen Geräusch: Schüttelrost...
Page 12
Lokparameter mit der Control Unit einstellen 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik 1. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der Anzei- ge aufblinkt. 3. „Stop“-Taste drücken. 4. Lokadresse „80“ eingeben. ...
Page 13
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Requirement: Setup as in diagram 1. Only the locomotive to be changed can be on the track. 2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks in the display.
Page 14
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration 1. Seule la loco à modi- fier peut se trouver sur la voie. 2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à ce que le nombre „99“...
Page 15
Locparameters instellen met de Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening 1. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het display oplicht. 3. ”Stop”-toets indrukken. 4. Adres „80“ invoeren. ...
Page 16
Anschluss der Gleisanlage te Beanspruchung für das Material stellt daher eine kreisförmige Anlage bestehend nur aus gebogenen Gleisen mit 1020 mm – Radius dar. Um Spannungsverluste auf der Anlage zu vermeiden ist immer auf gutes Zusammenpassen der Schienenverbindungslaschen zu achten. Die Grundvoraussetzung für einen verschleißarmen und kontaktsi- Alle 2 bis 3 m ist eine neue Stromeinspeisung über die Anschluss- cheren Betrieb ist nur bei regelmäßigem Reinigen der Gleisanlage...
Page 17
mechanism. In this situation, mount the turnout mechanism on the envisageables avec une puissance du train réduite en conséquence. Le début et la fin de la côte doivent en tous cas être arrondis. La other side of the turnout. différence de pente entre deux éléments de voie d‘au moins 300 Caution: mm de longueur doit être de 1 à...
Page 18
Aansluiting van de sporen daarom een cirkelvormige baan van uitsluitend gebogen rails met een radius van 1020 mm. Om spanningsverlies op de modelbaan te voorkomen moeten de raillassen altijd goed op elkaar aansluiten. Om de 2 à 3 meter Een basisvoorwaarde voor het voorkomen van contactproblemen moet de voeding opnieuw op de rails gezet worden.
Page 19
Figuren einkleben Schmierung nach ca. 40 Betriebsstunden Gluing figures in place Lubricate the locomotive after approx. 40 hours of operation Coller les figurines Lubrifier après 40 heures de fonctionnement environ Figuren vastlijmen Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
Page 20
Haftreifen wechseln Rauchpatrone auffüllen Changing traction tires Filling the smoke generator with smoke fluid Changer les bandages d‘adhérence Remplir de liquide fumigéne Antislip band vervangen Rookvloeistof bijvullen 591 500 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
Page 21
Rauchgenerator wechseln • Vordere Rauchkammertür entfernen • Anschlüsse des Rauchgenera- tors entfernen Changing the smoke ge- nerator • Remove the front smokebox door • Remove the connections to the smoke generator Changer cartouche fumi- géne • Enlevez la porte de boîte à fumée •...
Page 22
Tender ankuppeln Die Verbindungszunge zwischen Lok und Tender rastet zuerst in der Standard-Stellung ein. Hiermit ist ein Betrieb auf Radien ab 1020 mm möglich. Wird die Verbindungszunge gelöst und weiter in die Tender- öffnung gesteckt, so rastet diese in einer engeren Variante ein.
Page 23
Kupplung vorne tauschen Changing the coupler on the front Echanger l’attelage avant Voorste koppeling vervangen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
Page 24
Übergangsblech wechseln Das kurze Übergangsblech ist nur bei Standmodellen nutzbar. Changing the foot plate The short foot plate can only be used when the locomotive is on static display. Changer les passerelles d’intercirculation La passerelle d’intercirculation courte n’est utilisable que sur le modèle statique.
Page 25
Pflegehinweis Tips For The Care Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het Diese Lok kann auch im Aus- Cette locomotive peut égale- Of Your Locomotive onderhoud senbereich eingesetzt werden. ment être mise en service à l’air This locomotive can also be Deze loc kan ook buiten Ein Betrieb bei schlechten Witte- libre.
Page 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.