Page 1
Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44 39883...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 441667 DB Kohle •...
Page 5
Schaltbare Funktionen Spitzensignal Rauchgenerator 2, 3 Führerstandsbeleuchtung Feuerschein - Feuerbüchse ABV, aus Aschekastenflackern Aschekastenflackern 2, 4 die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät im Analogbetrieb aktiv Gehört nicht zum Lieferumfang leuchtet nur sporadisch...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
Page 7
Controllable Functions Headlights Smoke generator 2, 3 Engineer‘s cab lighting Glow from firebox ABV, off Ash pan flickering Ash pan flickering 2, 4 The number corresponds to the button number on the device active in analog operation Not included in delivery scope lights up only sporadically...
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement •...
Page 9
Fonctions commutables Fanal Générateur de fumée 2, 3 Eclairage de la cabine de conduite Lueurs dans le foyer ABV, désactivé Scintillement de la boîte à cendres Scintillement de la boîte à cendres 2, 4 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil activé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 441667 DB Kohle •...
Page 11
Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator 2, 3 Cabineverlichting Brandende fuur ABV, uit Flakkeren van de askast Flakkeren van de askast 2, 4 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. in analoog bedrijf actief Maakt geen deel uit van het leveringspakket brandt alleen af en toe...
Page 12
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones •...
Page 13
Funciones conmutables Señal de cabeza Generador de humo 2, 3 Alumbrado interior de la cabina Brasa del fuego ABV, apagado Parpadeo del depósito de cenizas Parpadeo del depósito de cenizas 2, 4 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo activo en funcionamiento analógico No está...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni •...
Page 15
Funzioni commutabili Segnale di testa Apparato fumogeno 2, 3 Illuminazione della cabina Fuoco dei carboni ABV, spento La luce tremolante nel ceneratoio La luce tremolante nel ceneratoio 2, 4 tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato attivo nel funzionamento analogico Non incl.
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 441667 DB Kohle •...
Page 17
Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats 2, 3 Förarhyttsbelysning Glöd i eldstaden ABV, från Glöd från asklådan Glöd från asklådan 2, 4 siffran motsvarar körkontrollens knappnummer aktiv vid analog drift Ingår inte i leveransen lyser endast sporadiskt...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 441667 DB Kohle •...
Page 19
Styrbare funktioner Frontsignal Røggenerator 2, 3 Kabinebelysning Glødende kul i fyrkassen ABV, fra Blafren i askekassen Blafren i askekassen 2, 4 tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer aktiveret i analog drift Medleveres ikke lyser kun sporadisk...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 22
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Page 23
Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel! Radius >...
Page 24
Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
Page 27
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Page 28
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
Page 38
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Page 39
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.