Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44
39888

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 39888

  • Page 1 Modell der Güterzug-Dampflokomotive Baureihe 44 39888...
  • Page 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Page 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto Pagina...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Name ab Werk: 44 542 BBÖ •...
  • Page 5 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Rangierlicht Geräusch: Pfeife lang Rangiergang + Rangierlicht ABV, aus Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Lichtmaschine + Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstandsbeleuchtung Aschekastenflackern Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Kohle schaufeln + Feuer- Geräusch: Sicherheitsventil schein - Feuerbüchse Geräusch: Luftpumpe...
  • Page 6 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital or DCC).
  • Page 7 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Switching light Low speed switching range + Sound effect: long whistle blast Switching light ABV, off Sound effect: Generator Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Generator + Headlights Engineer‘s cab lighting Ash pan flickering...
  • Page 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital ou DCC). Nom en codee en usine: 44 542 BBÖ...
  • Page 9 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en eau Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : sifflet longueur Feu de manœuvre Vitesse de manœuvre + ABV, désactivé Feu de manœuvre Bruitage : Grincement de freins Bruitage : Dynamo d‘éclairage désactivé...
  • Page 10 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. DCC) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 44 542 BBÖ •...
  • Page 11 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Rangeerlicht Geluid: fluit lang Rangeerstand + Rangeerlicht ABV, uit Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit Geluid: generator + Frontsein Cabineverlichting Flakkeren van de askast Geluid: rangeerfluit Geluid: raillassen Geluid: kolenscheppen + Brandende Geluid: veiligheidsventiel fuur...
  • Page 12 • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o DCC). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 13 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Ruido: Arenado Ruido de explotación Luces de maniobra Maniobrar (velocidad lenta) + Ruido del silbido larga Luces de maniobra ABV, apagado Ruido: Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los Ruido: Dinamo + Señal de cabeza frenos Alumbrado interior de la cabina...
  • Page 14 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 44 542 BBÖ...
  • Page 15 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Fanale di manovra Andatura da manovra + Rumore: Fischio lunga Fanale di manovra ABV, spento Rumore: Generatore elettrico Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Generatore elettrico + Segnale di testa Illuminazione della cabina...
  • Page 16 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 44 542 BBÖ sade för det lokala elnätet.
  • Page 17 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Rangerljus Ljud: Lokvissla långt Rangerkörning + Rangerljus ABV, från Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhyttsbelysning Glöd från asklådan Ljud: Rangervissla Ljud: Rälsskarvar Ljud: Kol skyfflas + Glöd i eldstaden Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Luftpump Ljud: Påkoppling / Avkoppling...
  • Page 18 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 44 542 BBÖ •...
  • Page 19 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Rangerlys Lyd: Lokomotivfløjte langt Rangergear + Rangerlys ABV, fra Lyd: Generator Lyd: Pibende bremser fra Lyd: Generator + Frontsignal Kabinebelysning Blafren i askekassen Lyd: Rangerfløjt Lyd: Skinnestød Lyd: Skovling af kul + Glødende kul i Lyd: Sikkerhedsventil fyrkassen...
  • Page 20 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Page 22 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderabstand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
  • Page 23 Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel! Radius >...
  • Page 24 Beim Befahren von M-Gleisen kann es bei bestimmten Weichenkom- binationen zu Einschränkungen im Fahrbetrieb kommen. In M track operation there might be restrictions in combination with certain turnout constellations. Du fait du caractère sophistiqué de sa construction, l’exploitation sans faille de cette locomotive sur la voie M n’est pas garantie.
  • Page 25 Radius > 500 mm...
  • Page 26 7226 ~ 0,2 ml...
  • Page 27 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
  • Page 28 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
  • Page 34 Trix 66626...
  • Page 37 1 Windleitbleche E383 198 31 Laufgestell E379 976 2 Schraube E786 790 32 Kupplungsdeichsel E246 555 3 Handrad, Ventil, Pfeife,Lichtmaschine E383 199 33 Laternen E198 542 4 Haltebügel E209 442 34 Leiter, Griffstangen E248 449 5 Übergang E295 669 35 Griffstangen E219 668 6 Schraube E340 272...
  • Page 38 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Page 39 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Page 40 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.

Ce manuel est également adapté pour:

44 serie