Télécharger Imprimer la page

Helios B VD Notice De Montage Et D'utilisation

Tourelles de désenfumage

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Helios Ventilatoren
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION
Brandgas-Dachventilatoren
Smoke exhaust roof fans
Tourelles de désenfumage
B VD
in Temperaturklassen F400/F600
in temperature classes F400/F600
pour les classes de température F400/600
DE
EN
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helios B VD

  • Page 1 Helios Ventilatoren MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE ET D‘UTILISATION Brandgas-Dachventilatoren Smoke exhaust roof fans Tourelles de désenfumage B VD in Temperaturklassen F400/F600 in temperature classes F400/F600 pour les classes de température F400/600...
  • Page 2: Table Des Matières

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Inhaltsverzeichnis KAPITEL 1 SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1 GRUNDLEGENDE 1.0 Wichtige Informationen .
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD KAPITEL 1 1 .0 Wichtige Informationen Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehenden Vorschriften genau durchzulesen und zu beachten. GRUNDLEGENDE Dieses Dokument ist Teil des Produktes und als solches zugänglich und dauerhaft aufzubewahren. Der Betreiber ist SICHERHEITSHINWEISE für die Einhaltung aller anlagenbezogenen Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 4: Einsatzbereich

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD lich geeignete Befestigungsmittel verwenden. • Der Einbaubereich muss so gestaltet werden, dass keine Personen durch die heißen Gase gefährdet werden können. • Der Ausblasbereich des Ventilators muss frei von entzündbaren Materialien sein und darf für Personen nicht zugänglich sein.
  • Page 5: Grenzen

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Eine Verwendung in einer mobilen Einheit (z.B. Fahrzeuge, Flugzeuge, Schiffe, usw.) ist nicht vorgesehen. − Missbräuchlicher, untersagter Einsatz: Aufstellung im direkten Kontakt mit Wasser. Förderung von explosionsfähigen Gasgemischen/Medien. Aufstellung in einem/r explosionsgefährdeten Bereich/Atmosphäre. Betrieb ohne normgerechte Schutzeinrichtungen (z.B.
  • Page 6: Funktionssicherheit - Notbetrieb

    Garantieansprüche – Haftungsausschluss Alle Ausführungen dieser Dokumentation müssen beachtet werden, sonst entfällt die Gewährleistung. Gleiches gilt für Haftungsansprüche an Helios. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Helios empfohlen oder angeboten ALLGEMEINE HINWEISE werden, ist nicht statthaft. Eventuell auftretende Schäden unterliegen nicht der Gewährleistung. Veränderungen und Umbauten am Gerät sind nicht zulässig und führen zum Verlust der Konformität, jegliche Gewährleistung und Haftung...
  • Page 7: Sendungsannahme

    -weg geeignet ist. Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Transport, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährleistung. 2 .5 Brandgas Serienausführung Diese Montage- und Betriebsvorschrift beschreibt die Brandgas-Dachventilatoren B VD der Baureihen: Baureihe Temperaturklasse Baugröße Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 Ø...
  • Page 8: Geräuschangaben

    Grundplatte Drehrichtungskontrolle mit Einströmdüse Baureihe B VD Ø 315-900 F400/F600 Der Brandgas-Dachventilator ist ein direktangetriebener Ventilator bei dem ein IEC-Drehstrom-Motor außerhalb des Luftstroms in einer Motorkapselung sitzt. Im Lüftungs- und Brandfall (Mindestdrehzahl beachten) erfolgt die Belüftung der Motorkapselung automatisch. Die Förderrichtung ist über den Motor blasend. Der Strömungsverlauf ermöglicht eine verlustarme, geradlinige Luftführung und sorgt für einen hohen Wirkungsgrad des Ventilators.
  • Page 9: Montage - Einbau

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Schalldämpfereinsatz für Flachdachsockel B SSD: − Schalldämpfereinsatz mit Kulissen zum Einsetzen in den Flachdachsockel, für saugseitige Geräuschdämpfung von Brandgas-Dachventilatoren der Temperaturklasse F400 und F600 − Durchschnittlicher Dämpfungswert = 9 dB. − Speziell abgestimmt zur Verwendung mit Flachdachsockel B FDS der Bauhöhe 300 mm und 500 mm.
  • Page 10 B FDS B FDS B FDS: − Vor der Montage des Brandgas-Dachventilators B VD die aufgeschraubten Unterlegscheiben und Muttern von den Gewindebolzen des Flachdachsockels B FDS demontieren. − Brandgas-Dachventilator auf Flachdachsockel aufsetzen. − Darauf achten, dass die vier Gewindebolzen in den Ecken des Flachdachsockels sauber durch die vorgesehenen Bohrungen in der Grundplatte geführt werden.
  • Page 11: Aufstellung

    Ventilatoraufstellung im Freien: Die Brandgas-Ventilatoren vom Typ B VD sind in der Einbauanordnung für vertikale Luftförderrichtung für den Einsatz unter normalen Witterungsbedingungen im Freien, wie sie üblicherweise vorherrschen, geeignet. Das Eindringen von Niederschlagswasser in den Brandgas-Ventilator ist zulässig, dieses muss jedoch ungehindert aus dem Gehäuse ab- laufen können.
  • Page 12 RVS Federn Rohrverschlussklappe Segeltuchstutzen STSB Verlängerungsrohr Schwingungsdämpfer für Zugbelastung Montagering Schwingungsdämpfer für Druckbelastung Diffusor Ansaugdüse mit Schutzgitter ASD-SGD ACHTUNG Bei BG 800 und 900 muss zusätzlich ein Verlängerungsrohr (Typ: VR 800 oder 900) zwischen B VD und RVS vorgesehen werden...
  • Page 13: Lager-Zustandsdiagnostik

    Wartungsplan in dieser Montage- und Betriebsvorschrift zu beachten. Vor Betrieb und Einsatz der Lager-Zustands- diagnostik ist die separate MBV des Überwachungssystems zu beachten. Angaben zu weiterem Brandgas-Zubehör sind aus dem Internet (www.heliosselect.de), Hauptkatalog bzw. den Helios Verkaufsunterlagen zu entnehmen. 3 .5...
  • Page 14: Empfohlene Anzugsdrehmomente Für Befestigungsschrauben

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 3 .7 Empfohlene Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben Folgende Anzugsdrehmomente für Verbindungen von Befestigungsschrauben und -muttern sind zu verwenden: Anzugsdrehmoment für Schrauben Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Schraubengröße verzinkt verzinkt edelstahl Festigkeit 8 .8 Festigkeit 10 .9...
  • Page 15: 3 .10 Betrieb

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 3 .10 Betrieb Regelmäßig die einwandfreie Funktion des Ventilators prüfen: − Freilauf des Laufrades − Prüfung des Luftspaltes (siehe Tabelle in Kapitel 3.5) − Messen der Stromaufnahme − Prüfung auf eventuelle Schwingungen und Geräusche −...
  • Page 16: Hinweise - Störungsursache

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD 4 .3 Hinweise – Störungsursachen Fehler/Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Personalqualifikation Ventilator startet nicht – keine Spannung, Netzspannung prüfen Elektrofachkraft fehlen einer Phase Anschluss nach Schaltplan überprüfen – Laufrad blockiert Blockade lösen, reinigen, ggf. Laufrad ersetzen Fachkraft laut 1.6 / Hersteller –...
  • Page 17: Ersatzteile

    − Vor der Demontage muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. − Sicherheitsschuhe und Handschuhe tragen. − Bei der Demontage eines B VD und montiertem druckseitigem Zubehör (B DEF SL 2000 oder SL 3000 oder B HSDV) zum Transport nicht an den Anschlagpunkt des Zubehörs anschlagen.
  • Page 18: Typenschlüssel

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Typenschlüssel 5 .1 Beispiel: B VD D 500/4 F600 Temperaturklasse Polzahl Motor Ventilator Baugröße / Nenndurchmesser Drehstrom Ventilator Baureihe (Brandgas-Dachventilator vertikal ausblasend) B = Brandgas-Ausführung 5 .2 Typenschild Beispiel: Abb .10 Zeichenschlüssel Typenschild Ventilator: ...
  • Page 19: Schaltpläne

    TK/PTC *Direktanlauf vor Inbetriebnahme mit dem örtlichen Netzbetreiber abklären! SS-1262 3~ Motor mit RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (mit Y-Brücke) mit TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung ≤ 2,20 kW (Direktanlauf oder FU-Betrieb) RS 6+1+2 7,5 85499 022 SS-1262 18.06.19...
  • Page 20 3~ Motor mit TB/TP (TK/KL) 3~ motor with TB/TP (TK/KL) 3~ Motor mit RS 6+1+2 15/30/45 3~ moteur avec TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung = 11,00 kW bis 45, 00 kW (Direktanlauf oder FU- Betrieb) RS 6+1+2 (15 / 30 / 45)
  • Page 21 Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD SS-1263 3~ Motor mit RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (mit △-Brücke) mit TB/TP (TK/KL) B VD mit Nennleistung = 3,00 kW bis 7,50 kW (Direktanlauf oder FU-Betrieb) RS 6+1+2 7,5 85499 023 SS-1263 18.06.19 SS-1306...
  • Page 22: Inbetriebnahmeprotokoll

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD KAPITEL 7 INBETRIEBNAHMEPROTOKOLL Gemäß DIN 31051 Bitte das Inbetriebnahmeprotokoll ausfüllen. Das Exemplar verbleibt in dieser Dokumentation. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit der Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Installationsbetrieb: ....................................
  • Page 23 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Betriebsart Angabe Wert Lüftungsbetrieb? n 6-polig n 4-polig Entrauchung? n JA n NEIN Einbaulage geprüft? n Vertikal Rohranschluss geprüft? n Saugseitig Elastische Segeltuchstutzen? n Saugseitig Rohrverschlussklappe montiert? n JA n NEIN Rohrschalldämpfer geprüft?
  • Page 24: Prüf- Und Wartungsplan

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD PRÜF- UND WARTUNGSPLAN Folgendes ist zu prüfen: Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator B VD F400/F600 Durchzuführen durch Standard inkl . LZD inkl . LZD Basic Comfort 1/2 jährlich Probelauf bis zur maximalen Nenndrehzahl und danach Unterwiesenes Personal wieder abschalten.
  • Page 25 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD Intervall Prüf- und Wartungsarbeiten Ventilator B VDD F400/F600 Durchzuführen durch Standard inkl . LZD inkl . LZD Basic Comfort jährlich Messung und Auswertung der Lagerzustände mit Lager- Fachkraft Zustandsdiagnostik. jährlich Kontrolle des Schwingungszustandes des Ventilators.
  • Page 26: Leistungserklärung

    Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD LEISTUNGSERKLÄRUNG...
  • Page 27 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
  • Page 28 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
  • Page 29 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
  • Page 30 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
  • Page 31 Montage- und Betriebsvorschrift Brandgas-Dachventilatoren F400/F600 – B VD...
  • Page 32 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Table of Contents CHAPTER 1 SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1 BASIC 1.0 Important information .
  • Page 33: Safety Information

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 1 1 .0 Important information In order to ensure complete and effective operation and for your own safety, all of the following instructions should be read carefully and observed.
  • Page 34: Area Of Application

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD • The installation area must be designed so that people cannot be endangered by hot gases. • The outlet area of the fan and motor cooling system must be free of flammable ma- terials and it must not be accessible to persons.
  • Page 35: Boundaries

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD − Improper, prohibited use: Installation in direct contact with water. The conveying of explosive gas mixtures/media. Installation in an explosive area/atmosphere. Operation without standardised safety devices (e.g. protection guard). The conveying of solids or solid content >...
  • Page 36: Functional Safety - Emergency Operation

    All versions of this documentation must be observed, otherwise the warranty shall cease to apply. The same applies to liability claims against Helios. The use of accessory parts, which are not recommended or offered by Helios, is not GENERAL INFORMATION permitted.
  • Page 37: Receipt

    Damages due to improper transportation, storage or commissioning are not liable for warranty. 2 .5 Smoke exhaust version The installation and operating instructions describe the smoke exhaust roof fans B VD series: Series Temperature class Size Smoke exhaust roof fans B VD F400/F600 Ø...
  • Page 38: Noise Data

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 2 .7 Noise data The noise data* also refers to the aforementioned directive. Casing variations, unfavourable operating conditions and * (performance and noise data from the many other things can lead to an increase in the specified catalogue values. Data that refers to certain distances (1 m, currently valid Helios documents and the 2 m, 4 m) apply to free field conditions.
  • Page 39: Assembly - Installation

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Base attenuator for flat roof base B SSD: − Base attenuator with links for insertion in flat roof base, for intake-side sound insulation of smoke exhaust roof fans in temperature classes F400 and F600 −...
  • Page 40 B FDS B FDS: − Before mounting the smoke exhaust roof fan B VD, remove the screwed-on washers and nuts from the threaded bolts of the flat roof base B FDS. − Ensure that the four threaded bolts in the corners of the flat roof base are properly guided through the provided drill holes in the base plate.
  • Page 41: Positioning

    Fan installation outside: Helios smoke exhaust fans of type B VD are suitable for use outside under normal weather conditions in the installation arrangement for vertical air flow direction. The penetration of precipitation into the smoke exhaust fan is permissible, but it must be able to run unhindered out of the housing.
  • Page 42 Anti-vibration mounts for suspension Mounting ring Anti-vibration mounts for compression Diffuser Bell-mouth inlet with guard ASD-SGD ATTENTION An extension duct (Type: VR 800 or 900) must also be provided between B VD and RVS for sizes BG 800 and 900 .
  • Page 43: Bearing Condition Diagnostics

    Bearing condition diagnostics Type: LZD-Basic and LZD-Comfort The Helios bearing condition diagnostics system serves to securely monitor the functionality of motor bearings in the drive motor of the smoke extraction fan. The system optionally allows the early detection of imminent bearing damage by constantly or occasionally monitoring the bearing conditions.
  • Page 44: Recommended Tightening Torques For Mounting Screws

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 3 .7 Recommended tightening torque for mounting screws The following tightening torques for connection of mounting nuts and screws must be used: Tightening torque for screws Hexagon head screw...
  • Page 45: 3 .10 Operation

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 3 .10 Operation Regularly check the proper functioning of the fan: − Unhindered running of the impeller − Check the air gap (see table 3.5) − Check power consumption −...
  • Page 46: Information - Fault Causes

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 4 .3 Information – Fault causes Fault/problem Possible causes Possible solutions Personnel qualification Fan does not start – No voltage, phase missing Check mains voltage Electrician Check connection according to wiring diagram –...
  • Page 47: Spare Parts

    − Protective footwear and gloves must be worn. − When dismantling a B VD and the accessories mounted on the discharge side (B DEF SL 2000 or SL 3000 or B HSDV) for transportation, do not hook-on at the attachment point of the accessories.
  • Page 48: Type Key

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD 5 .1 Type key Example: B VD D 500/4 F600 Temperature class Motor pole number Fan size / nominal diameter Three-phase current Fan series (smoke exhaust roof fan vertical discharging) B = Smoke exhaust version 5 .2...
  • Page 49: Wiring Diagrams

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 6 6 .0 Wiring diagrams The following table describes the fan start-up and indicates the required connection line: WIRING DIAGRAM Single-speed Operation OVERVIEW Voltage specification Fan start-up...
  • Page 50 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD SS-1261 3~ Motor 3~ motor with RS 6+1+2 7,5 mit TB/TP (TK/KL) B VD with nominal output = 3,00 kW to 7,50 kW (star- delta startup) RS 6+1+2 7,5...
  • Page 51 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD SS-1263 3~ motor with RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (with △ bridge) mit TB/TP (TK/KL) B VD with nominal output = 3,00 kW to 7,50 kW (direct startup or FU operation) RS 6+1+2 7,5 85499 023 SS-1263 18.06.19...
  • Page 52: Commissioning Report

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD CHAPTER 7 COMMISSIONING REPORT according to DIN 31051 Please fill in the commissioning report. The example copy will remain in this documentation. Any questions relating to the warranty can only be clarified upon presentation of the...
  • Page 53 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Operating mode Information Value Ventilation mode? n 6-pole n 4-pole Smoke extraction? n YES n NO Installation position checked? n Vertical Duct connection checked? n Inlet-side Elastic flexible connectors?
  • Page 54: Test And Maintenance Plan

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD TEST AND MAINTENANCE PLAN The following must be checked: Interval Test and maintenance work Fan B VD F400/F600 To be carried out by Standard incl . LZD incl . LZD...
  • Page 55 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD Interval Test and maintenance work Fan B VD F400/F600 To be carried out by Standard incl . LZD incl . LZD Basic Comfort Annual Measurement and evaluation of bearing conditions with Specialist bearing condition diagnostics.
  • Page 56: Declaration Of Performance

    Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD DECLARATION OF PERFORMANCE...
  • Page 57 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD...
  • Page 58 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD...
  • Page 59 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD...
  • Page 60 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD...
  • Page 61 Installation and Operating Instructions Smoke exhaust roof fans F400/F600 – B VD...
  • Page 62 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Sommaire CHAPITRE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1 SÉCURITÉ...
  • Page 63: Chapitre 1 Sécurité

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD CHAPITRE 1 1 .0 Informations importantes Il est important de bien lire et suivre l’ensemble des consignes suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour la sécurité des utilisateurs.
  • Page 64: Domaine D'utilisation

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD • Veiller à agencer la zone de montage de sorte que les gaz brûlants ne mettent per- sonne en danger. • La zone de soufflage de la tourelle et du refroidissement moteur ne doit contenir •...
  • Page 65: Restrictions

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD mélanges de gaz / fluides explosibles. Installation dans une zone / atmosphère explosible. Utilisation ne respectant pas les normes de protection (par ex. grille de protection). Extraction de matières solides, de fluides contenant des particules de matière solide de taille >...
  • Page 66: Sécurité De Fonctionnement - Mode De Secours

    L’utilisation d’accessoires non conseillés ou proposés INFORMATIONS GÉNÉ- par Helios n’est pas permise. Les dégâts causés par cette mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie. RALES Les changements et transformations de l’appareil sont interdits et entraînent une perte de conformité ce qui exclura toute la garantie et responsabilité...
  • Page 67: Réception De La Marchandise

    − Veiller à ce que le boîtier du ventilateur ne puisse pas tourner lorsqu‘il est soulevé. Il y a un risque que les boulons se dévissent du point d‘attache. Ce danger concerne particulièrement les ventilateurs B VD Ø 315-400 (s. Abb. 4).
  • Page 68: Chapitre 3 Montage

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 2 .7 Données relatives au bruit Les données relatives au bruit* se réfèrent à l‘agrément décrit ci-dessus. Les vdéformations de l‘enveloppe les con- ditions d‘exploitation défavorables, etc. peuvent entraîner une augmentation des valeurs indiquées dans le catalogue.
  • Page 69: Montage - Installation

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD − Valeur d‘atténuation moyenne = 9 dB. − Spécialement conçu pour être utilisé avec une costière toit plat B FDS de 300 mm et 500 mm de hauteur.
  • Page 70 Exemple de montage sur toit plat : B FDS: − Avant de monter le ventilateur de toit pour gaz d‘incendie B VD, démontez les rondelles et les écrous vissés des boulons filetés du socle à toit plat B FDS. − S‘assurer que les quatre boulons dans les coins de la costière toit plat sont guidés proprement à travers les trous prévus dans la plaque.
  • Page 71: Installation

    Installation en extérieur : Les tourelles de désenfumage B VD sont adaptées à un flux d‘air vertical pour une utilisation dans des conditions mé- téorologiques extérieures normales. L‘entrée d‘eau de pluie dans les tourelles de désenfumage est autorisée, mais elle doit pouvoir s‘écouler sans entrave hors du caisson.
  • Page 72 Plots antivibratoires montage pour pression SDD Diffuseur Pavillon d‘aspi- ration avec grille de protection ASD-SGD ATTENTION Pour les BG 800 et 900, une rallonge supplémentaire (type : VR 800 ou 900) doit être prévu entre B VD et RVS .
  • Page 73: Diagnostic D'état Des Roulements

    Luftspalt X Si les valeurs constatées ne correspondent pas aux valeurs de consigne, ne pas installer ni utiliser le ventilateur . Si vous avez des questions, merci de contacter le service après-vente « TGA » de Helios. 3 .6 Valeurs maximales de vibration admissibles selon les normes ISO 14694 / ISO 10816-3 –...
  • Page 74: Couples De Serrage Recommandés Pour Les Vis De Fixation

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 3 .7 Couples de serrage recommandés pour les vis de fixation Pour serrer les vis et écrous de fixation (classe de résistance 8.8), appliquer les couples de serrage suivants : Couple de serrage Vis galvanisée...
  • Page 75: 3 .10 Fonctionnement

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 3 .10 Fonctionnement Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du ventilateur : − Libre rotation de la turbine − Contrôle du jeu en bout de pale (voir tableau 3.5) −...
  • Page 76: Notes - Causes De Dysfonctionnement

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 4 .3 Note - Causes de dysfonctionnement Défaut / Problème Causes possibles Solutions possibles Qualification du personnel – aucune tension, Contrôler la tension secteur Électricien qualifié Le ventilateur ne dé-...
  • Page 77: Pièces De Rechange

    Les ventilateurs défectueux doivent être remplacés intégralement . Il est interdit d’essayer de procéder soi- même aux réparations ! Si un ventilateur de désenfumage est défectueux, il doit être renvoyé dans son intégralité à l’usine Helios Ventilateurs ! Seules les pièces de rechange Helios et les réparations effectuées par le fabricant garantissent une sécurité...
  • Page 78: Code Type

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 5 .1 Code type Exemple : B VD D 500/4 F600 Classe de température Nombre de pôles du moteur Taille / diamètre nominal Triphasé Série du ventilateur (ventilateur axial basse pression) B = Exécution pour désenfumage...
  • Page 79: Schémas De Raccordement

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD 6 .0 Schémas de raccordement CHAPITRE 6 Le tableau ci-dessous décrit le démarrage du ventilateur et donne des informations sur le câble de raccordement requis : SCHÉMAS DE RACCOR- Attention : en France l‘alimentation du ventilateur de désenfumage doit se faire obligatoirement via un coffret...
  • Page 80 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD SS-1261 3~ Motor 3~ Moteur avec RS 6+1+2 mit TB/TP (TK/KL) B VD avec puissance nomi- nale = 3,00 kW à 7,50 kW (démarrage étoile-triangle) RS 6+1+2 7,5...
  • Page 81 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD SS-1263 3~ Moteur avec RS 6+1+2 7,5 3~ Motor (avec pont △) mit TB/TP (TK/KL) B VD avec une puissance nomina- le = 3,00 kW à 7,50 kW (démarrage direct ou fonctionne-...
  • Page 82: Protocole De Mise En Service

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD CHAPITRE 7 PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE Selon DIN 31051 Merci de renseigner le protocole de mise en service. L’exemplaire reste conservé dans la présente documentation. Toute question relative à la garantie ne peut être clarifiée que sur présentation du rapport de mise en service ! Mode d‘installation :...
  • Page 83 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Mode de fonctionnement Indication Valeur Mode ventilation ? n 6 pôles n 4 pôles Désenfumage ? n OUI n NON Position de montage vérifiée ? n Verticale Raccordement au réseau aéraulique vérifié ? n Côté...
  • Page 84: Programme De Contrôle Et D'entretien

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D‘ENTRETIEN Les points suivants sont à verifier : Intervalle Opérations de contrôle et d’entretien Ventilateur B VD F400/F600 À réaliser par : Standard inclu LZD Basic inclu LZD Comfort Protocole d’essai jusqu’à...
  • Page 85 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD Intervalle Opérations de contrôle et d’entretien Ventilateur B VD F400/F600 À réaliser par : Standard inclu LZD inclu LZD Basic Comfort Chaque année Mesure et évaluation de l‘état des roulements avec dia- Personnel qualifié...
  • Page 86: Déclaration De Performance

    Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD DÉCLARATION DE PERFOR- MANCE...
  • Page 87 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD...
  • Page 88 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD...
  • Page 89 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD...
  • Page 90 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD...
  • Page 91 Notice de montage et d‘utilisation Tourelles de désenfumage F400/F600 – B VD...
  • Page 92 HELIOS Ventilatoren GmbH + Co KG · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Le Carré des Aviateurs · 157 av. Charles Floquet · 93155 Le Blanc Mesnil Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Tannstrasse 4 · 8112 Otelfingen GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.