Page 1
Manuale d’uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 7 Manuel d’utilisation et d’entretien pag 12 Gebrauchs- und Wartungsanleitung pag 18 Manual de uso y mantenimiento pag 24...
• Controllate scrupolosamente il posizionamento dei pattini dei fre- Vi ringraziamo per avere acquistato le Ruote SWR CARBON o ni rispetto alla pista frenante e l’eventuale presenza di corpi estranei SWR FULL CARBON, un prodotto che vi garantirà sicurezza e fun- (metallo, graniglia, ecc..) che strisciando, usurano il cerchio com-...
Page 3
SEZIONE III - Raggi I raggi da utilizzare per la costruzione delle Ruote SWR CARBON o SWR FULL CARBON devono avere le seguenti misure e carat- teristiche: Ruote SWR CARBON Ruota posteriore Lato destro (lato del corpo ruota libera) 295 mm...
Page 4
SEZIONE IV - Ruote complete Le Ruote SWR FULL CARBON sono progettate per montare tubo- lari, mentre le Ruote SWR CARBON sono progettate per il mon- taggio del copertoncino. L’utilizzo delle Ruote SWR è strettamente legato a strade con fon- do regolare o pista.
Page 5
Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi cui avete bisogno. estremamente pericolose. I vostri tubolari o colla probabilmente riporteranno delle istruzioni Per la corretta chiusura del bloccaggio: che sono diverse dalla procedura basilare che è esposta qui. Alcuni •...
Page 6
Cambiare un tubolare forato • Sistemazioni per incollaggi riusciti male, o troppi strati di accumu- lo di colla possono essere tolti usando solvente che ammorbidisca • Prima di partire per un’uscita in bicicletta stirate e pre-incollate un la vecchia colla (alcol, acetone, o solventi per rimozione di vernici, tubolare di scorta come esposto in questo manuale.
Before using the bicycle it is necessary to: • Check the condition and pressure of the tyres/tubular tyres fitted In the box of SWR CARBON and SWR FULL CARBON wheel set to your Miche wheels. you will find: ATTENTION, do not use tyres/tubular tyres with too high or low air pressure, failure to do so could lead to a serious or fatal accident.
Page 8
(C) stays attached with his pawls (Pic.3). may need to remove your Miche wheels from your cycle to do so] • Clean carefully the pawls then put some low-density grease. • To the users of more than 85kg weight, Fac Michelin suggests •...
Page 9
To change a spoke on the SWR CARBON and SWR FULL CAR- BON WHEELS, proceed as follows: Front hub • Insert two keys (A) in the extremity of the hubs. Turn them in anti-clock wise. • Once you take out the mobile side, if it is necessary take out the complete pin from the opposite side.
Page 10
Please ensure you clean the Miche quick release whenever you Every time you will use your bicycle, check carefully that the quick use your Miche wheels in the rain, or after any extend periods of release levers are on the position CLOSE (with the lever in closed non use.
Page 11
ATTENTION: can still move the tire around the rim a bit by tugging and pushing If at any point whilst fitting the tubular tyres to your Miche wheels it into place. you have any doubt as to how the tubular tyre has been fitted ple- •...
Page 12
For people that are using Campagnolo we recommend As every cutting edge technology, the design intent of this product the chaning of the brake pads with Miche brake pads for alloy rims was specific and you must follow some cautions to assure the per- that contain compound materials that discharge rim’s heat.For long...
Les Rayons augmenter le roulement. • Resserrer la vis pointeau (E). Les rayons à utiliser pour l’assemblage des Roues SWR CARBON Contrôler le roulement et SWR FULL CARBON doivent avoir les dimensions et caractéri- S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserage peut être la stiques suivantes: cause de blessures, lésions graves ou mortelles.
Page 14
Avant de changer un rayon, assurez-vous d’avoir net- toyé correctement la zone interne de la jante où s’appui l’écrou. Pour changer un rayon sur les Roues SWR CARBON et SWR FULL CARBON, procédez comme illustré ci-après: Moyeu avant • Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité...
Les roues SWR FULL CARBON sont prévues pour monter des Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le serrage et l’endom- boyaux tandis que les roues SWR CARBON sont prévues pour magement qui en résulterait du blocage peut être la cause de bles- le montage de pneus.
• En mode correct la roue doit se trouver sur le bord de manière à sur la base coton. Mettre le boyau de côté durant deux heures ce que la roue soit à terre et puisse s’appuyer contre vos jambes. pour que sèche la colle.
Page 17
Campagnolo nous recommandons vivement de substituer leurs de vous monter le boyau. C’est une opération très délicate. Un patins par des patins Miche pour jante aluminium qui contiennent mauvais montage peut être la cause de blessures, lésions graves des matériaux composites susceptibles d’abaisser la chaleur de ou mortelles.
• Kontrollieren sie gewissenhaft die Position der Bremsbeläge zur Wir danken Ihnen für den Kauf der Laufräder SWR CARBON und Bremsfläche und auf Fremdkörper, (wie Metall, Kies etc.) die die Felge SWR FULL CARBON, einem Produkt, das Ihnen über lange Zeit verkratzen und die Lebensdauer der Felge beeinträchtigen können.
Page 19
ABSCHNITT III Speichen Die für die Konstruktion der Räder SWR CARBON und SWR FULL CARBON verwendeten Speichen müssen folgende Abmessungen und Eigenschaften aufweisen: Räder SWR CARBON Hinterrad Vorderrad Rechte Seite (Seite des Freilaufkörpers) 296 mm Linke Seite (Seite gegenüber vom Freilaufkörper)
Page 20
Hersteller angegebenen Druckwert des Schlauchreifens übersteigen. Die Räder SWR CARBON sind für die Montage des Reifenschut- zes entwickelt, der maximale Druck, wenn der Reifenschutz aufge- blasen ist, darf den vom Reifenhersteller angegebenen Druckwert nicht übersteigen.
Page 21
schreibung, planen Sie jeden Schritt voraus und bereiten Sie das benötigte Werkzeug vorab vor. Ihre Schlauchreifen oder Kleber könnten Beschreibungen, die von Schnellspanner dem Standardverfahren abweichen, mitführen. Einige Reifenher- geslossen steller haben Ihre Montageanleitung auf Ihren Internetseiten veröf- fentlicht. Auch dieses ist eine gute Quelle. Und das benötigen Sie •...
Vorbereitung der Felge für den Kleber tlich aus der Felge heraustreten. Nun können Sie den Schlauchrei- fen um die Felge herum bewegen und gut in seinen Sitz drücken. • Wenn die Felge neu ist, ist sie mit Alkohol oder Lösungsmittel •...
Page 23
Campagnolo verwenden , wird wärmstens empfohlen die Brem- ben, wenden Sie sich an einen Fachmann der Ihnen die Montage sbeläge durch Bremsbeläge Miche pro Aluminiumfelge, die zusam- durchführt. Da es ein sehr schwieriger Vorgang ist. Eine falsche mengesetztes Material, das die Wärme der Felge abladen kann, Montage kann zu schweren oder tödlichen Unfällen führen.
Internet www.miche.it. extremos de los bujes (Fig.1). y gírenlas en sentido antihorario. • Extrayendo la parte móvil, retiren ahora el perno completo de- En el paquete de la serie Ruedas SWR CARBON o SWR FULL sde el lado opuesto. CARBON encontrarán: •...
Page 25
• Giren la virola en sentido horario para disminuir la fluidez del movimiento, y en sentido antihorario para aumentar la fluidez del Para sustituir un radio en las Ruedas SWR CARBON o SWR FULL movimiento. CARBON, procedan como se indica a continuación: •...
SECCIÓN IV - Ruedas completas Las Ruedas SWR FULL CARBON han sido proyectadas para montar tubulares mientre las Ruedas SWR CARBON han sido proyectadas para montar la cubierta Las ruedas SWR deben usarse en carreteras con fondo regular o pistas. Prestar mucha atención para evitar situaciones en que se...
Page 27
Sus tubulares o su cola probablemente tendrán instrucciones que son diferentes del procedimiento básico que se indica aquí. Algu- nos fabricantes de neumáticos han expuesto las instrucciones de cierre montaje en sus sitios Internet. Esa también es una buena fuente. serrado Qué...
Page 28
o cuando la cola se hace pegajosa, monten el tubular siguiendo el pidan a un mecánico cualificado o a personal especializado que método explicado en este artículo. les monten el tubular. Esta es una operación muy delicada. Un • Residuos de encolados imperfectos, o demasiadas capas de montaje incorrecto puede causar accidentes, lesiones graves o acumulación de cola pueden ser eliminados usando un disolvente mortales.
Page 29
3-CICLO VITALE DEL PRODOTTO - CONTROLLI PERIODICI buena resistencia a la rodadura será garantizada siempre debajo Il ciclo vitale del prodotto MICHE, dipende da fattori quali il peso dell’uti- de los 125 psi de presión de los neumáticos, y siendo la llanta lizzatore e le condizioni di utilizzo.
Page 30
Vtt tous terrains qui rentrent dans la norme 3-LIFE CYCLE OF THE PRODUCT, PERIODIC CONTROLS The life cycle of the MICHE product depends on a series of factors, such EN14766. as the rider’s weight and the conditions in which it is used. An improper...
Page 31
4-GARANTÍA Si cualquiera de los componentes de un producto nach Erhalt des fehlerhaften Produktes repariert oder ersetzt, es nuevo de MICHE resultara defectuoso en el material o en la elabo- sei den es gelten andere nationale Verbraucherschutzgesetze. Der ración, el componente se reparará o sustituirá, a discreción de FAC Umtausch des Produkts wird nur an den Erstkäufer angeboten...