Page 3
BoTH SiDES SiLiConiZED 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. SiLiConE SEaMSEaL Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. VEnTiLaTion HooD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STorMCorD CoLLECTor...
Page 7
Weight max: 1.690 g packing size: 50 x 15 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Page 9
– aLLgEMEinE HinWEiSE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Page 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Page 11
DEUTSCH 7. Außenzelt mittels Klettverschlüssen am Gestänge • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- befestigen (D), dann mittels Steckschnallen an den stängekanäle ziehen, sondern schieben. Pins (eingenähte Kurzgestänge im Fußbereich) und • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf ach- an den Fußpunkten einstecken (E).
Page 12
Korrosion (z.B. durch Salzwasser) die Gestänge aufbewahrt werden. Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein.
Page 13
DEUTSCH TECHniSCHE DETaiLS: beschädigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann nikwax Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt Funktionen auf: werden und der Schmutz vorsichtig abgerieben fEaTUrES/faBriCS: werden. Danach die Stelle großflächig mit nikwax Tent &...
Page 14
DEUTSCH aUSSEnZELT: WASSERSäULE 10.000 MM. • Dicht gewebter, durch Verstärkungsfäden reiß- SUPERLEICHTES 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI; WASSERSäULE 3.000 MM. fester Polyamid Boden mit einer Wassersäule von • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich- 10.000 mm dank auflaminierter PU-Membran. tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten SiCHErHEiTSHinWEiSE: Verstärkungsfäden.
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Page 16
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Page 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Page 18
ENGLISH the foot area) using buckles and insert into the feet roll up the guy lines. That way you won’t have to (E). untangle them when it comes time to set the tent 8. Secure the tent to the ground with tent pegs and up again, and pitching is that much easier.
Page 19
The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
Page 20
SILICON SEAM SEAL: VAUDE is the only manufacturer to successfully fac- SUPER LIGHTWEIGHT 20D POLYAMIDE RIPSTOP 280T tory seam seal siliconised tents for full waterproof SI/SI; 3,000 MM WATER COLUMN. protection! •...
Page 21
ENGLISH innEr TEnT: • Find out what the rules and regulations are 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. for the campsite you are on and heed fire safety • 285T – tightly woven ripstop polyester. Wind, precautions. sand and snow proof with high tear resistance and • Avoid hazardous materials inside the tent, such breathability.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Page 23
MonTagE – QUELQUES aSTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Page 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Page 25
FRANÇAIS 5. Accrochez la tente intérieure aux arceaux (B). • Si vous n’avez pas le temps de laisser sécher la 6. Jeter la tente extérieure par dessus et d‘abord in- tente avant de la ranger, il faudrait le faire dans sérer la tige First dans la zone d‘entrée.
Page 26
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
Page 27
CaraCTériSTiQUES TECHniQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech Wash dilué dans quatre fEaTUrES/faBriCS: volumes d’eau en frottant doucement.
Page 28
à la neige, haute respirabilité et peuvent pas être imperméabilisées par bande (à résistance à la traction. l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous POLYESTER 15D 320T/20D POLYESTER FINE MESH. utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- • Un mélange ultra léger entre du mesh hautement...
Page 29
FRANÇAIS ConSEiLS DE SéCUriTé : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Page 31
MonTaggio – iSTrUZioni gEnEraLi: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Page 32
(V). 6. Rivestire con la tenda esterna e inserire prima la • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti stecca del colmo nella zona dell‘ingresso. La stecca e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per va infilata nell‘apertura sopra l‘ingresso e inserita...
Page 33
ITALIANO attraverso le guide invece di tirarli 7. Fissare la tenda esterna alla steccatura con i velcri • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare (D), poi inserirla ai pin (stecche corte integrate nel- attenzione che i picchetti o le bacchette non la zona dei piedi) e nei punti di base (E) usando delle esercitino una pressione tale da danneggiare i teli.
Page 34
Le esalazioni possono com- con spray al silicone. promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce...
Page 35
Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge abbondanti, consigliamo di applicare manualmente fEaTUrES/faBriCS: il sigillante al silicone. SILICONE SEAM SEAL (SIGILLATURA CON SILICONE): VAUDE è l’unico produttore che sigilla in modo imper- meabile anche le tende siliconate.
Page 36
ITALIANO TEnDa ExTErna: paViMEnTi: RIPSTOP IN POLIAMMIDE 20D 280T SI/SI SUPER- RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T, LAMINATO IN PU, LEGGERO; COLONNA D’ACQUA 3.000 MM. COLONNA D’ACQUA 10.000 MM. • Pavimento in poliammide ermetico e anti- • Ottima resistenza agli strappi grazie al sottilissimo, superleggero ma robusto tessuto in poliammide strappo (grazie alle fibre di rinforzo) con una con fibre di rinforzo intrecciate.
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Page 38
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
Page 39
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Page 40
ESPAÑOL entrada y se inserta en el bolsillo de la varilla (C). • También al desmontar la tienda empujar las varillas 7. Fijar el doble techo en el varillaje con ayuda de los para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. velcros (D), seguidamente insertar en los pasado- • A la hora de guardar la tienda en su funda com- res con ayuda de las hebillas (varillas cortas cosidas...
Page 41
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
Page 42
A continuación, impregnar ampliamente la zona con SILICONE SEAM SEAL: nikwax Tent & gear Solarproof. ¡VAUDE es el único fabricante que impermeabiliza ex • Los desgarros de la tienda pueden sellarse fábrica también tiendas siliconizadas (siliconized)! provisionalmente con cinta reparadora y desde el interior aislarlo con un sellado de PU o de silicona.
Page 43
ESPAÑOL Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de transpirable y de poliéster tejido tupidamente mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo resistente al viento. con silicona de manera manual. TiErra: VoLar: 40D POLYAMID RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI, SúPER LIGERO;...
Page 44
ESPAÑOL inDiCaCionES DE SEgUriDaD: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Page 46
• Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Page 47
Voor hele zachte bodems, sneeuw, de pins (ingenaaide korte stokken bij de tentvoet) en aan de grondbevestigingen insteken (E). of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 8. Tent met haringen fixeren en de luifel uitspannen zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Page 48
NEDERLANDS afBoUW pEr MoDEL: 9. Zorg voor voldoende ventilatie. Deze kunt u regelen 1. Haringen losmaken, buitentent losmaken en via de ritssluiting van de luifel. binnentent afbouwen. afBoUW aLgEMEnE aanWijZingEn: 2. Haringen van vuil ontdoen en in de haringzak • Verwijder alle voorwerpen uit de tent.
Page 49
De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. • Bij extreme koude of door veroudering kan het kende fabrikanten DAC en Yunan.
Page 50
NEDERLANDS TECHniSCHE DETaiLS: Silicone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de streken adviseren wij het met de hand aanbrengen volgende eigenschappen: van silicoon naadafdichting. fEaTUrES/faBriCS: BUiTEnTEnT: SILICOON SEAM SEAL: SUPERLICHT 20D POLYAMIDE RIPSTOP 280T SI/SI;...
Page 51
NEDERLANDS TEnTBoDEM: VEiLigHEiDSVoorSCHrifTEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAAG, WATER- KOLOM 10.000 MM. gebruikte apparaten in acht. • Dicht geweven, met versterkingsdraden scheur- • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen vaste polyamide bodem met een waterkolom van altijd vrij.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Page 53
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. poSTaVEní – VšEoBECné poKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Page 54
Tyčoví se protáhne otvorem zahákněte za příslušný hák (V). nad vchodem a zasune do kapsy (C). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 7. Vnější stan připevníte k tyčoví suchými zipy (D), lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Page 55
ČEŠTINA • Pokud není žádná možnost nechat stan ihned usušit, jelikož by se vak či stan mohly poškodit. mělo by se to uskutečnit během 12 hodin, aby bylo SKLaDoVání/ÚDržBa/opraVY: zabráněno tvorbě plísně a skvrn z vlhkosti. • Také při skládání stanu nikdy netahat tyčky přes dráhy • Pokud je stan suchý...
Page 56
Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého TECHniCKé DETaiLY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Page 57
• Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být 15D POlYESTEr 320T/20D POlYESTEr FINE MESH. na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone • Ultralehká směs materiálů z vysoce prodyšného Mesh Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm a těsně...
Page 58
ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...