Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

USER MANUAL/Power odyssee 2P
052118
vaude.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaude Power Odyssee 2P

  • Page 1 USER MANUAL/Power odyssee 2P 052118 vaude.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    deUTsCH........................1 englisH........................8 franÇais........................ 15 iTaliano......................... 23 ESpAÑoL..........................30 nederlands......................37 CešTina........................44 中文......................... 51...
  • Page 3: Ventilation Hood

    feaTUres PowerfraMe powerframe construction combines easy setup with increased wind stability. BoTH sides siliConiZed 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. VenTilaTion Hood By an intake rain-protected adjustable ventilation. sTorMCord ColleCTor Stormcord tensioner and collector for guylines...
  • Page 7 weight max: 2850 g Packing size: 55 x 16 cm water column groundsheet: 10.000mm water column fly: 3000 mm...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE produkt wieder.
  • Page 9 – allgeMeine Hinweise: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH 5. Von diesem mittleren Kraftdreieck ausgehend wer- 9. Sorgen Sie für ausreichend Luftzufuhr. Öffnen Sie den nun die Klemmhaken nacheinanderfolgend auf dazu die variablen Eingänge. das Gestänge aufgesetzt. Bitte fixieren Sie die roten aBBaU – allgeMeine Hinweise: Klemmbügel noch nicht, so dass Sie das Zelt am Ge- • Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Zelt.
  • Page 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Page 13: Technische Details

    Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle TeCHnisCHe deTails: und fixieren sie mit Klebeband (Z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel Funktionen auf: feaTUres/faBriCs: können die Beschichtung und Imprägnierung SILICoNIZED: beschädigen.
  • Page 14 DEUTSCH nahtbandversiegelt werden (Ausnahme VAUDE Wassersäule 10.000 mm. Silicone Seam Seal). Beim Einsatz in regenreichen • Dicht gewebter, durch Verstärkungsfäden reiß- Regionen empfehlen wir das manuelle Abdichten fester polyamid Boden mit einer Wassersäule von mit Silikonnahtdichter. 10.000 mm dank auflaminierter pU-Membran.
  • Page 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 16 • Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
  • Page 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Page 18 ENGLISH TaKe down – general insTrUCTions: 5. Starting from this central reinforced triangle fasten • Remove everything from the tent’s interior. the clamping hooks to the poles. Do not yet close the red clamping brackets so that the tent can still • Freestanding tents can be gently shaken out to be adjusted to align with the poles.
  • Page 19 • As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Page 20: Technical Details

    TeCHniCal deTails: Use a brush to rub nikwax Tech wash in a 1:4 ratio with water on stubborn stains. Follow up with Depending on tent models, VAUDE tents feature nikwax Tent & gear solarproof waterproofing, the following: applying generously to the area cleaned.
  • Page 21 ENGLISH safeTy gUidelines: fly: • please heed safety guidelines for all appliances TEAR-RESISTANT 40D poLYAMIDE RIpSTop 240T SI/SI; WATERpRooF To 3,000 MM. used in the tent. • High resistance to tearing due to tensile polyamide • Always keep exits and throughways as well as fabric embedded with reinforcing fibres.
  • Page 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 23 MonTage – QUelQUes asTUCes : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Page 24: Montage - Spécificités Des Différents Modèles

    Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 25 FRANÇAIS que les arceaux ne soient pas tordus. de vents forts ou de tempête, vous pouvez fixer les Attention : le triangle de force supérieur médiane crochets à l‘armature à l‘aide des pinces. La tente dispose de deux crochets-clips ; l‘arceau qui est sera alors extrêmement résistante au vent (d).
  • Page 26 FRANÇAIS sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit de ces produits risquent de diminuer la durée de vie endommagée. des revêtements de votre tente. • Avant de démonter votre tente, fermez toutes les • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile fermetures éclairs et roulez les haubans et cordons.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    CaraCTérisTiQUes TeCHniQUes : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax Tech wash dilué dans quatre feaTUres/faBriCs: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 28 à la neige, haute respirabilité et peuvent pas être imperméabilisées par bande résistance à la traction. (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). sol : Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en précipitations, nous vous conseillons une...
  • Page 29: Conseils De Sécurité

    FRANÇAIS Conseils de séCUriTé : • prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
  • Page 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 31 MonTaggio – isTrUZioni generali: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 32 (V). parte laterale della tenda, è provvista di due ganci • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti bloccanti; l‘arco della paleria che viene unito a e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. per questo triangolo, deve trovarsi in alto (B).
  • Page 33 ITALIANo • Le strutture mobili possono essere facilmente ci bloccanti, l‘uno dopo l‘altro, alla paleria. Non fis- sate ancora le stanghettine bloccanti rosse, in scosse e liberate così da foglie, sabbia o altro. modo che possiate orientare la tenda alla paleria. • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la 6.
  • Page 34 Le esalazioni possono com- con spray al silicone. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- promettere la qualità dei rivestimenti. • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan.
  • Page 35 • igillare – I materiali siliconati non possono essere te vecchie). per eseguire tale operazione togliere il tappo all’estremità, sciogliere il nodo e riannodare sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam in corrispondenza del punto successivo (w). Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge...
  • Page 36: Misure Di Sicurezza

    ITALIANo Tenda eXTerna: MisUre di siCUreZZa: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni RIpSTop IN poLIAMMIDE 40D 240T SI/SI RESISTENTE AGLI STRAppI; CoLoNNA D‘ACQUA 3.000 MM. apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite •...
  • Page 37: Español

    éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 38 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
  • Page 39 Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 40 ESpAÑoL desMonTaje ­ indiCaCiones generales: que estar arriba (B). 5. partiendo desde el triangulo de fuerza superior se • Retire todos los objetos del interior de la tienda. van colocando los ganchos uno tras otro al sistema • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con de varillas.
  • Page 41 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado sobrante con un paño suave.
  • Page 42 Volver a anudar en la posición deseada (w). • Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha...
  • Page 43 ESpAÑoL lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con si- NA DE AGUA 10.000 MM. licona de manera manual. • Suelo de poliamida de tejido tupido resistente por filamentos de refuerzo, con columna de agua de Volar: 10.000 mm gracias a una membrana de pU laminada. 40D poLIAMIDA RIpSTop 240T SI/SI, SúpER RESISTEN- indiCaCiones de segUridad: TE;...
  • Page 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 45 • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 46 Vanaf de tentstokuiteinden tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, worden de haken van beneden naar boven aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal stokken vastgeklipt. Fixeer de rode klembeugel nog gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- niet, zodat u de tent aan het frame nog stellen kunt.
  • Page 47 NEDERLANDS kanten tussen de dubbele haken door en klem de bodem naar boven. uiteinden onderaan de penhaak (C). Tip: mocht • Wanneer dit niet mogelijk is, dient de tent binnen het niet lukken de stok tussen de beide haken te 12 uur te drogen worden gelegd om leiden, open dan een haak en sluit hem weer na het schimmelvorming en vochtvlekken te voorkomen.
  • Page 48 De tent niet bewaren in de omgeving van • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in...
  • Page 49 (w). streken adviseren wij het met de hand aanbrengen van silicoon naadafdichting. TeCHnisCHe deTails: BUiTenTenT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: SCHEURVAST 40D poLYAMIDE RIpSTop 240T SI/SI; WATERCoLoM 3.000 MM. feaTUres/faBriCs: •...
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS BinnenTenT: VeiligHeidsVoorsCHrifTen: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent 30D poLYESTER RIUpSTop 285T. 285T- dicht geweven Ripstop-polyester, met hoge gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen scheurvastheid en ventilerend vermogen. Bestand tegen wind, zand en stuifsneeuw. altijd vrij.
  • Page 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 52: Volba Místa

    • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. PosTaVení – VšeoBeCné PoKyny: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Page 53 (V). to silovým trojúhelníkem spojován, musí ležet nahoře, 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- druhá tyčka pod ním (B). 5. Vycházejíc z tohoto středního silového trojúhelníku lem jsou velmi odolné...
  • Page 54 ČEŠTINA nebo vichřici mohou být háky upevněny k tyčkám nejdříve rozmotávat a vše jde zase rychle a lehce od ruky. pomocí upínacích svorek. Tak bude stan extrémně odolný proti větru (D). 9. Postarejte se o dostatečný přívod vzduchu. K tomu složení...
  • Page 55 (W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým...
  • Page 56: Technické Detaily

    ČEŠTINA TeCHniCKé deTaily: VENkOVNi STAN: Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: ODOlNý PrOTI PrOTržENí 40D POlYAMID rIPSTOP 240 SI/SI, voDní SloUPec 3.000 MM. feaTUres/faBriCs: • vysoce odolný proti protržení díky pevnému polyami- dovému vláknu s vetkanými zesilovacími vlákny. SILICoNIZED: •...
  • Page 57 ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...
  • Page 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 59 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Page 60 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 帐篷拆卸一般方法: 请一步一步阅读, 顺序很重要。 1. 拆下所有的帐篷杆 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2. 抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 3. 将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 3. 取出并插起帐杆。 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 4. 用相应的销钩将两条长杆固定在帐篷角上(A)。 注意 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 销钩位置稳固。 注意: 上方中间的加强三角部位有 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 两个固定卡。 与三角部位连接的弯杆要在上面(B)。 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以 5.
  • Page 61 德语 软布擦去多余的油。 下, 连接绳的弹性会降低) 。 请取下管子末端, 打开 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽 绳结调整长度后重新打上绳结 (W)。 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 VAUDE帐篷具有以下功能 (不同的类型的帐篷功能有所 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 不同) 上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 feaTUres/faBriCs: 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 SILICoNIZED: 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 硅涂层 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并...
  • Page 62 外帐: 抗撕裂 40D 聚酰胺 Ripstop 240T SI/SI; 防水压力 安全指导 3000 mm。 • 使用抗撕裂聚酰胺和加强纤维, 抗撕裂性极好。 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 里外三层硅层, 具有最优的抗撕裂性、 防水性, 并提 指示行事 • 高抗紫外线功能。 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 內帳: 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 30D 聚酯 Ripstop 285T 废气 (在汽车帐中) 。 285T - 密的聚酯面料, 防风防沙防雪, 并有着很强的 5.

Ce manuel est également adapté pour:

052118

Table des Matières