Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Mark 3P SIZES aND WEIGHT Water column groundsheet: 10.000 mm Weight max: Packing size: Water column fl y: 3.700 g 57 x 19 cm 3.000 mm GAL_TENT_Mark_3P.indd 2 08.08.2011 11:51:49...
Page 4
Weit und breit nur Berge und Natur. Stille und Herzklopfen. Das ist der Spirit of Mountain Sports. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem VAUDE Produkt wieder. Als modernes Familienunternehmen nehmen wir unsere Verantwortung für Mensch und Natur wahr: Seit 2008 sind wir bluesign®...
Page 5
Dazu kann das Innenzelt teilweise ausgehängt und zurück geschlagen werden. aUfbaU – allgEmEinE HinwEiSE: VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Fehler ausfindig.
Page 6
Blättern, Sand und dergleichen befreien. • Das Zelt noch eine Weile zum Trocknen mit dem Zeltboden nach oben liegen lassen. • Wenn man keine Möglichkeit hat, das Zelt gleich zu trocknen, sollte dies mark 3p 5 GAL_TENT_Mark_3P.indd 5 08.08.2011 11:51:50...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com innerhalb von 12 Stunden nachgeholt werden, um Schimmelbildung und Stockflecken zu vermeiden. • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Gestängekanäle ziehen, sondern schieben. • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf achten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstellen bilden, die die Zeltwand beschädigen könnten.
Page 9
Trotz der hervorragenden Elastizität des Aluminiums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser.
Page 10
• Nachspannen - das Nylon Trägermaterial quillt bei Feuchtigkeit. Das Zelt muss bei einsetzendem Regen/Schnee etwas nachgespannt werden. • Abkleben - Silikonisierte Materialien können nicht nahtbandversiegelt werden (Ausnahme VAUDE Silicone Seam Seal). Beim Einsatz in regenrei- chen Regionen empfehlen wir das manuelle Abdichten mit Silikonnaht- dichter.
Page 11
Autoabgase (z.B. bei den Modellen Drive Base/Van). • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Verankerungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen ab, in der Dunkelheit werden sie schnell zu Stolperfallen. mark 3p 9 GAL_TENT_Mark_3P.indd 9 08.08.2011 11:51:50...
Page 12
Peace and excitement all in one. That is the Spirit of Mountain Sports. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single one of our VAUDE products. As a modern family business we take our social and environmental responsibility very seriously: we have been a bluesign member since 2008, one of the most strin- gent ecological standards in the world.
Page 13
SET Up – gEnEral inSTrUCTionS: VAUDE tents are well known for their simple set up. If any step in the process seems difficult, do not use force; take the time to find out what the problem is.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Lay out the poles and assemble them. Caution: pay attention to the cor- rect positioning of the pole connectors. The long poles point downwards and the short poles point upwards (a). The cross pole lies over the ridge pole (A1).
Page 16
Wash the poles and use silicon spray at any sign of corrosion (from salt water, for example) • VAUDE only uses poles from the renowned manufacturers DAC and Yunan. These tend to become slightly bent with use, helping to reduce fracturing.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Although aluminum is extremely flexible this might damage or even break the poles. Every VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks while out on a trip, simply slide the repair sleeve over the broken section and then use tape to attach it (z).
Page 18
• Wear your shoes around the tent. Stakes and other anchors can be very sharp. • Do not stake out the guy lines over paths or trails. These can be easily tripped over in the dark. mark 3p 15 GAL_TENT_Mark_3P.indd 15 08.08.2011 11:51:50...
Page 19
Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE. En tant qu’entreprise familiale moderne, nous prenons très au sérieux notre engagement pour l’homme et la nature : depuis 2008, nous sommes membre...
Page 21
à la torsion et conçues pour des sols fermes et l’herbe. Pour des sols particulièrement durs, nous vous conseillons de vous munir de piquets de tente. Pour les sols très meubles, tels que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les sols meubles, à...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com monTagE – SpéCifiCiTéS DES DifférEnTS moDèlES : Lors du montage, il important de respecter l’ordre des différentes étapes : 1. Libérer l‘emplacement prévu de tout objet pointu tel que caillou, brindilles, … (vous pouvez utiliser un tapis de protection pour protéger le tapis de sol).
Page 23
à l’aide d’une brosse (à dents) et entretenez-les à l’aide d’un graphique (mine d’un crayon à papier), d’une huile siliconée ou d’une huile pour machine à coudre. Appliquez ces produits avec précau- mark 3p 19 GAL_TENT_Mark_3P.indd 19 08.08.2011 11:51:51...
Page 24
à la casse. N’essayez pas de les redresser. En dépit de leur grande élasticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. Glissez le tube sur l’arceau cassé et fixez-le à l’aide de gros scotch (z).
Page 25
Il faut donc retendre la tente lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Imperméabilisation – Les matières siliconées ne peuvent pas être imper- méabilisées par bande (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches en précipitations, nous vous conseillons une imperméabilisation manuelle à...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com polyester 15D 320T/20D polyester fine mesh. • Un mélange ultra léger entre du mesh hautement respirant et du poly- ester à tissage dense hermétique au vent. Sol : polyamide 40D ripstop 240T, avec laminage pU, colonne d’eau 10.000 mm.
Page 28
Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritrova in ogni prodotto VAUDE. La nostra moderna impresa a conduzione familiare tutela l’essere umano e la natura: dal 2008 siamo membri di bluesign®, che fissa gli standard più...
Page 29
Inoltre è possibile sganciare la tenda interna e tirarla indietro. monTaggio – iSTrUzioni gEnErali: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evitare di forzare e cercare piuttosto di individuare l’errore.
Page 30
(g). 9. Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata. Gli absidi e le aper- ture per la ventilazione possono essere regolati individualmente senza problemi. mark 3p 25 GAL_TENT_Mark_3P.indd 25 08.08.2011 11:51:51...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com SmonTaggio – iSTrUzioni gEnErali: • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. • Le strutture mobili possono essere facilmente scosse e liberate così da foglie, sabbia o altro. • Lasciare asciugare brevemente la tenda con la parte inferiore rivolta verso l’alto.
Page 33
Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo (z). • Pulire esclusivamente con le mani, con un panno morbido e acqua tiepida.
Page 34
Quando inizia a piovere o a nevicare la tenda deve essere leggermente ritensionata. • Sigillare – I materiali siliconati non possono essere sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge abbondanti, consigliamo di applicare manualmente il sigillante al silicone. TEnDa EXTErna: ripstop in poliammide 40D pU/Si resistente agli strappi;...
Page 35
• Evitare materiali pericolosi all’interno della tenda come fornellini a gas. • Indossare le scarpe. I picchetti o gli altri ancoraggi possono avere spigoli vivi. • Non tendere i tiranti nelle zone di passaggio perché al buio vi si potrebbe inciampare. mark 3p 29 GAL_TENT_Mark_3P.indd 29 08.08.2011 11:51:51...
Page 36
In de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de Spirit of Mountain Sports. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Als moderne familieonderneming nemen we onze verantwoordelijkheid voor mens en natuur serieus: sinds 2008 zijn we lid van bluesign, met de strengste milieueisen.
Page 37
- algEmEnE aanwijzingEn: VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u even- tueel een opzetfout maakt.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com de goede positie van de stokverbindingen, het kleine gedeelte naar beneden en het andere gedeelte naar boven (A)! De dwarse stok bevindt zich boven de nokstok (a1). 4. De uiteinden van de tentstokken schuiven in de respectivelijke grondbe- vestigingen (Voetpunen van de binnen-en de buitentent gescheiden).
Page 40
Bij roestvorming (bijvoorbe- eld door zout water) dient men de stokken schoon te maken en te behan- delen met siliconenspray. • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de bekende fabrikanten DAC mark 3p 33 GAL_TENT_Mark_3P.indd 33...
Page 41
Probeer ze niet terug te buigen. Ondanks de uitstekende buigzaamheid van het aluminium is stokbreuk mogelijk. Een passende reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. Schuif deze huls over het midden van de breuk en fixeer het met tape (z).
Page 42
• Vermeid schadelijke stoffen in de tent, zoals dampen van kokers of uitlaatgassen van autos (de Drive Base/Van) • Draag schoeisel. Haringen en andere bevestigingen zijn vaak scherp. • Bevestig de afspanlijnen niet op looppaden, in het donker kan men er gemakkelijk over struikelen. mark 3p 35 GAL_TENT_Mark_3P.indd 35 08.08.2011 11:51:52...
Page 43
To je Spirit of Mountain Sports. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Jako moderní rodinný podnik bereme naši odpovědnost za člověka a přírodu vážně: Od roku 2008 jsme členem bluesign®, s nejpřísnějším průmyslovým stan- dardem s ohledem na životní...
Page 45
– všEobECné pokYnY: VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné násilí, ale pokuste se nalézt chybu. • Stan rozložit na zem (vnitřní a vnější stan jsou vždy dodávány dohromady).
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Konce tyček nastrčte do patřičných stanových patek (jedna po druhé zastrčená vnitřní a vnější stanová patka). Tyčky napnout (b). postavení vnějšího stanu jednotlivě: Konce tyček zastrčit do stanové patky vnějšího stanu a tyčky napnout (b1). Pokračovat bodem 5. postavení...
Page 47
Nesmí na nich být viditelné žádné vlasové trhliny. Při vyskytnutí koroze (např.ze slané vody) tyčky omýt a ošetřit silikonovým sprejem. • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce ohnou, což snižuje náchylnost k lámání.
Page 48
Stan musí být při vyskytujícím se dešti/sněhu znovu dopnut. • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikonového nepro- pustného švu.
Page 49
(např. u modelů Drive Base/ Van). • Noste rukavice. Stanové kolíky nebo jiná zakotvení jsou částečně ostrohr- anné. • Nenapínejte napínací šňůry na cestách, ve tmě by se o ně mohlo rychle zakopnout. mark 3p 41 GAL_TENT_Mark_3P.indd 41 08.08.2011 11:51:52...
Page 51
Calma y pulsaciones. Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los productos VAUDE. Como la moderna empresa familiar que somos centramos seriamente nuestra responsabilidad en la gente y la naturaleza: desde el 2008 estamos adheridos al bluesign®, el estándar industrial ecológico más estricto.
Page 52
- inDiCaCionES gEnEralES: Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuen- tra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error. • Extender la tienda sobre el terreno (el techo interior y el doble techo se suministrarán conjuntamente).
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com monTajE - “DETallES DE CaDa moDElo”: Seguir las instrucciones paso a paso ya que el orden es importante. 1. Limpiar el suelo de objetos puntiagudos (es aconsejable extender una lona debajo de la tienda). 2.
Page 54
• Las cremalleras son siempre los puntos más delicados. Si contienen sucie- dad, límpielos con una escobilla o cepillo de dientes y trátelas con grafito (mina de lápiz), aceite de silicona o de máquinas de coser. Aplíquelo cuida- mark 3p 45 GAL_TENT_Mark_3P.indd 45 08.08.2011 11:51:52...
Page 55
No intente volver darle la forma original ya que, a pesar de la extraordinaria elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
Page 57
• Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costu- ras (a excepción de VAUDE Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con silicona de manera manual.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com TiErra: 40D polyamid ripstop 240T, pU laminated, columna de agua 10.000 mm. Suelo de poliamida de tejido tupido resistente por filamentos de refuerzo, con columna de agua de 10.000 mm gracias a una membrana de PU laminada. inDiCaCionES DE SEgUriDaD: •...