Page 3
FEATURES POLE POCKET Dead-end pole sleeves, poles can be fully tensioned from one side. SILICONIZED Longer lifespan, excellent UV relection, superior water beading properties. VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines.
Page 7
Weight max: 2.650 g Packing size: 50 x 18 cm Water column groundsheet: 7.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertiizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge indet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Page 9
AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Page 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Page 11
DEUTSCH ABBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: 5. Erst wenn beide Gestänge eingeschoben sind, die • Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Zelt. Gestängeenden des kürzeren Quergestänges in die jeweiligen Ösen einstecken und das Gestänge auf • Selbsttragende Konstruktionen lassen sich leicht Spannung bringen (C).
Page 12
Korrosion (z.B. durch Salzwasser) die Gestänge aufbewahrt werden. Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray plegen. • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein.
Page 13
DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: und ixieren sie mit Klebeband (Z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel Funktionen auf: können die Beschichtung und Imprägnierung FEATURES/FABRICS: beschädigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann Nikwax SILICONIZED: Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt...
Page 14
DEUTSCH bildung. Dreifach-Silikonbeschichtung der Außen- Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln seite für erhöhte Reißfestigkeit, UV-Beständigkeit gegen Feuer. und Abperleffekt. • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei INNENZELT: den Modellen Drive Base/Van). 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Tragen Sie Schuhe.
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certiication, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Page 16
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent loor. If any step in the process seems diicult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Page 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Page 18
ENGLISH inger loops (D). prevent the risk of mold and mildew growth. 7. Stretch out the porch, tent corners and guys lines • As in the tent set up, never pull the poles out of the (where applicable) with pegs. On uneven ground pole sleeves;...
Page 19
• As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
Page 20
(W). of condensation. Treble silicone coating of the outer layer for greater tear resistance, UV resis- TECHNICAL DETAILS: tance and higher beading effect. Depending on tent models, VAUDE tents feature INNER TENT: the following: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. FEATURES/FABRICS: •...
Page 21
ENGLISH SAFETY GUIDELINES: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed ire safety precautions.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certiication EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Page 23
MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diiculté...
Page 24
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Page 25
FRANÇAIS 4. Indication : Le canal d‘arceau courant en direction avant de l‘arceau longitudinal dans la bande tissée longitudinale est fermé sur un côté. Insérer les rangée dans le First (U1). Élargir les bandes tissées arceaux plus longs (A1) avec les plis en avant dans aux coins de la tente dans l‘espace pour les pieds et ce canal d‘arceaux, ensuite insérer les arceaux plus les ixer à...
Page 26
FRANÇAIS que les sardines et arceaux n’appuient pas trop colle, de carburant ou des graisses. Les émanations sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit de ces produits risquent de diminuer la durée de vie endommagée. des revêtements de votre tente. • Avant de démonter votre tente, fermez toutes les • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile fermetures éclairs et roulez les haubans et cordons.
Page 27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des fonctionnalités suivantes : Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre FEATURES/FABRICS: volumes d’eau en frottant doucement.
Page 28
FRANÇAIS TENTE INTERIEURE : • Résistance aux déchirures augmentée de 50% - des étoffes siliconées d‘un côté atteignent une résis- POLYESTER 30D RIPSTOP 285T. tance aux déchirures supérieure d‘environ 50%. • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant • Excellent traitement déperlant–...
Page 29
FRANÇAIS par ex. les réchauds ou les gaz d’échappements (par ex. pour les modèles Drive Base/Van). • Portez des chaussures, les sardines et autres systèmes d’ancrage sont parfois coupants. • Ne tendez jamais les cordons et haubans sur des sentiers piétons, dans l’obscurité, cela représente un grand risque de chute.
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certiicazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Page 31
MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diicoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Page 32
(A1) con il lato della piega in questo canale, poi in- nell‘apposito gancio (V). serire la stecca più corta (A2) nel canale trasversale • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti (B). e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per 5.
Page 33
ITALIANO SMONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: tudinale negli appositi occhielli e tendere la stecca- tura (C). • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. 6. Fissare le due palerie con le apposite fettucce (D). • Le strutture mobili possono essere facilmente 7. Tendere l‘abside, gli angoli della tenda e se neces- scosse e liberate così...
Page 34
Le esalazioni possono com- con spray al silicone. promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera lessione, che riduce...
Page 35
(W). apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni DETTAGLI TECNICI: confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lun- go il punto di rottura e issarlo con il nastro adesivo VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda (Z).
Page 36
ITALIANO MISURE DI SICUREZZA: • SI/PU - Rivestimento in poliuretano sul lato interno • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni per il massimo comfort grazie alla formazione ri- dotta di condensa. Rivestimento triplo in silicone sul apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite lato esterno per un‘elevata resistenza alla rottura, un effetto perlante e un‘elevata resistenza UV.
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certiicado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Page 38
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o ailados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra diicultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Page 39
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Page 40
ESPAÑOL DESMONTAJE - INDICACIONES GENERALES: anillas correspondientes y tensarla (C). • Retire todos los objetos del interior de la tienda. 6. Sujetar la varilla principal a la estructura principal, utilizar los aros de sujeción (D). • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con 7.
Page 41
(mina elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar de lápiz), aceite de silicona o de máquinas de coser. a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto...
Page 42
DETALLES TÉCNICOS: • Limpiar sólo manualmente, con un paño suave y agua tibia. Los productos de limpieza pueden Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan dañar el recubrimiento y la impermeabilización. las siguientes funciones: En caso de suciedad persistente se puede diluir FEATURES/FABRICS: Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de...
Page 43
ESPAÑOL • No obstaculice las entradas y salidas, ni las • SI / PU - recubrimiento de poliuretano en el interior para mayor comodidad gracias a una menor con- aberturas de ventilación. densación. Triple revestimiento de silicona en la • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno parte exterior para mayor resistencia, protección y preste atención a las medidas de precaución UV y efecto deperlante.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certiicatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Page 45
OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een loor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Page 46
(C). tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, 6. Fixeer nu de tentstok die overlangs loopt aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal voorluifel. Gebruik daarvoor het vingerlusje (D) en gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- zorg dat de tentstok overlangs over de dwarsstok zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Page 47
NEDERLANDS 7. Luifel, tenthoeken en eventueel scheerlijnen met bodem naar boven. • Wanneer dit niet mogelijk is, dient de tent binnen 12 haringen uitspannen. De achterste tenthoeken kun- nen ingeval van oneffenheden via de driehoekige uur te drogen worden gelegd om schimmelvorming band op spanning worden gebracht (E).
Page 48
De tent niet bewaren in de omgeving van • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in...
Page 49
(W). voor maximaal comfort door minder condens- vorming. Drielaagse silicone coating aan de buiten- TECHNISCHE DETAILS: kant voor verhoogde scheurvastheid, UV-besten- Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de digheid en afparelend effect. volgende eigenschappen: BINNENTENT: FEATURES/FABRICS: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T.
Page 50
NEDERLANDS TENTBODEM: 70D POLYAMIDE 190T, PU LAAG; WATERKOLOM 7.000 MM. • Dicht geweven polyamide bodem met een water- kolom van 7.000 mm dankzij een toegepaste PU laag. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certiikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Page 52
POSTAVENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Page 53
(A1), poté uchopte kratší tyčoví (A2) a zasuňte do zahákněte za příslušný hák (V). příčného tunýlku (B). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-proi- 5. Nejprve zasuňte obě tyčoví, a teprve poté uchyťte lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Page 54
ČEŠTINA SLOŽENÍ – „SPECIFICKÉ PODLE MODELU“: 8. Postarejte se o dostatečný přívod vzduchu. K tomu 1. Podélné tyčky vystrkat nad otvorem. otevřete variabilní vchody (F). 2. Uvolnit tyčky – patní body a stan nechat spadnout. SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: 3. Vysunout tyčkové oblouky (netahat!). • Odstraňte všechny předměty ze stanu.
Page 55
TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Page 56
ČEŠTINA • o 50 % vyšší odolnost materiálu – odolnost materiálu je PODLážkA STANU: u látek s jednostrannou silikonovou úpravou o cca 50 % 70D polyamiD 190t, pU coateD; VoDní sloUpec vyšší. 7.000 MM. • Vynikající schopnost odpuzovat vodu – kapky •...