Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22
USER MANUAL/TAURUS L 2P
052390
vaude.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaude TAURUS L 2P

  • Page 1 USER MANUAL/TAURUS L 2P 052390 vaude.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH........................1 ENGLISH........................8 FRANÇAIS........................ 15 ITALIANO......................... 23 ESPAÑOL......................... 30 NEDERLANDS......................37 CEŠTINA........................44 中文......................... 50...
  • Page 3 FEATURES POLE POCKET Dead-end pole sleeves, poles can be fully tensioned from one side. SILICONIZED Longer lifespan, excellent UV relection, superior water beading properties. VENTILATION HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. STORMCORD COLLECTOR Stormcord tensioner and collector for guylines.
  • Page 7 Weight max: 2.650 g Packing size: 50 x 18 cm Water column groundsheet: 7.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertiizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge indet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Page 9 AUFBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH ABBAU – ALLGEMEINE HINWEISE: 5. Erst wenn beide Gestänge eingeschoben sind, die • Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Zelt. Gestängeenden des kürzeren Quergestänges in die jeweiligen Ösen einstecken und das Gestänge auf • Selbsttragende Konstruktionen lassen sich leicht Spannung bringen (C).
  • Page 12 Korrosion (z.B. durch Salzwasser) die Gestänge aufbewahrt werden. Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray plegen. • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein.
  • Page 13 DEUTSCH TECHNISCHE DETAILS: und ixieren sie mit Klebeband (Z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Tuch und lauwarmem Wasser. Reinigungsmittel Funktionen auf: können die Beschichtung und Imprägnierung FEATURES/FABRICS: beschädigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann Nikwax SILICONIZED: Tech Wash im Verhältnis 1:4 mit Wasser vermischt...
  • Page 14 DEUTSCH bildung. Dreifach-Silikonbeschichtung der Außen- Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln seite für erhöhte Reißfestigkeit, UV-Beständigkeit gegen Feuer. und Abperleffekt. • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei INNENZELT: den Modellen Drive Base/Van). 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. • Tragen Sie Schuhe.
  • Page 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certiication, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 16 • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent loor. If any step in the process seems diicult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
  • Page 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Page 18 ENGLISH inger loops (D). prevent the risk of mold and mildew growth. 7. Stretch out the porch, tent corners and guys lines • As in the tent set up, never pull the poles out of the (where applicable) with pegs. On uneven ground pole sleeves;...
  • Page 19 • As soon as the tent is dry and clean it can be stored • VAUDE only uses poles from the renowned manu- in its pack sack in a well-ventilated, cool and dry facturers DAC and Yunan. These tend to become place.
  • Page 20 (W). of condensation. Treble silicone coating of the outer layer for greater tear resistance, UV resis- TECHNICAL DETAILS: tance and higher beading effect. Depending on tent models, VAUDE tents feature INNER TENT: the following: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. FEATURES/FABRICS: •...
  • Page 21 ENGLISH SAFETY GUIDELINES: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed ire safety precautions.
  • Page 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certiication EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 23 MONTAGE – QUELQUES ASTUCES : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une diiculté...
  • Page 24 Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 25 FRANÇAIS 4. Indication : Le canal d‘arceau courant en direction avant de l‘arceau longitudinal dans la bande tissée longitudinale est fermé sur un côté. Insérer les rangée dans le First (U1). Élargir les bandes tissées arceaux plus longs (A1) avec les plis en avant dans aux coins de la tente dans l‘espace pour les pieds et ce canal d‘arceaux, ensuite insérer les arceaux plus les ixer à...
  • Page 26 FRANÇAIS que les sardines et arceaux n’appuient pas trop colle, de carburant ou des graisses. Les émanations sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit de ces produits risquent de diminuer la durée de vie endommagée. des revêtements de votre tente. • Avant de démonter votre tente, fermez toutes les • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile fermetures éclairs et roulez les haubans et cordons.
  • Page 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des fonctionnalités suivantes : Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez utiliser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre FEATURES/FABRICS: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 28 FRANÇAIS TENTE INTERIEURE : • Résistance aux déchirures augmentée de 50% - des étoffes siliconées d‘un côté atteignent une résis- POLYESTER 30D RIPSTOP 285T. tance aux déchirures supérieure d‘environ 50%. • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant • Excellent traitement déperlant–...
  • Page 29 FRANÇAIS par ex. les réchauds ou les gaz d’échappements (par ex. pour les modèles Drive Base/Van). • Portez des chaussures, les sardines et autres systèmes d’ancrage sont parfois coupants. • Ne tendez jamais les cordons et haubans sur des sentiers piétons, dans l’obscurité, cela représente un grand risque de chute.
  • Page 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certiicazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 31 MONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano diicoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 32 (A1) con il lato della piega in questo canale, poi in- nell‘apposito gancio (V). serire la stecca più corta (A2) nel canale trasversale • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti (B). e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per 5.
  • Page 33 ITALIANO SMONTAGGIO – ISTRUZIONI GENERALI: tudinale negli appositi occhielli e tendere la stecca- tura (C). • Allontanare tutti gli oggetti dalla tenda. 6. Fissare le due palerie con le apposite fettucce (D). • Le strutture mobili possono essere facilmente 7. Tendere l‘abside, gli angoli della tenda e se neces- scosse e liberate così...
  • Page 34 Le esalazioni possono com- con spray al silicone. promettere la qualità dei rivestimenti. • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno traverso l’utilizzo una leggera lessione, che riduce...
  • Page 35 (W). apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni DETTAGLI TECNICI: confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lun- go il punto di rottura e issarlo con il nastro adesivo VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda (Z).
  • Page 36 ITALIANO MISURE DI SICUREZZA: • SI/PU - Rivestimento in poliuretano sul lato interno • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni per il massimo comfort grazie alla formazione ri- dotta di condensa. Rivestimento triplo in silicone sul apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite lato esterno per un‘elevata resistenza alla rottura, un effetto perlante e un‘elevata resistenza UV.
  • Page 37: Español

    Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certiicado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 38 • Retire todos aquellos objetos puntiagudos o ailados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra diicultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Page 39 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 40 ESPAÑOL DESMONTAJE - INDICACIONES GENERALES: anillas correspondientes y tensarla (C). • Retire todos los objetos del interior de la tienda. 6. Sujetar la varilla principal a la estructura principal, utilizar los aros de sujeción (D). • Los modelos autoportantes se pueden sacudir con 7.
  • Page 41 (mina elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar de lápiz), aceite de silicona o de máquinas de coser. a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto...
  • Page 42 DETALLES TÉCNICOS: • Limpiar sólo manualmente, con un paño suave y agua tibia. Los productos de limpieza pueden Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan dañar el recubrimiento y la impermeabilización. las siguientes funciones: En caso de suciedad persistente se puede diluir FEATURES/FABRICS: Nikwax Tech Wash en agua en una proporción de...
  • Page 43 ESPAÑOL • No obstaculice las entradas y salidas, ni las • SI / PU - recubrimiento de poliuretano en el interior para mayor comodidad gracias a una menor con- aberturas de ventilación. densación. Triple revestimiento de silicona en la • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno parte exterior para mayor resistencia, protección y preste atención a las medidas de precaución UV y efecto deperlante.
  • Page 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certiicatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 45 OPBOUW: ALGEMENE AANWIJZINGEN: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een loor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 46 (C). tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, 6. Fixeer nu de tentstok die overlangs loopt aan de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal voorluifel. Gebruik daarvoor het vingerlusje (D) en gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- zorg dat de tentstok overlangs over de dwarsstok zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
  • Page 47 NEDERLANDS 7. Luifel, tenthoeken en eventueel scheerlijnen met bodem naar boven. • Wanneer dit niet mogelijk is, dient de tent binnen 12 haringen uitspannen. De achterste tenthoeken kun- nen ingeval van oneffenheden via de driehoekige uur te drogen worden gelegd om schimmelvorming band op spanning worden gebracht (E).
  • Page 48 De tent niet bewaren in de omgeving van • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in...
  • Page 49 (W). voor maximaal comfort door minder condens- vorming. Drielaagse silicone coating aan de buiten- TECHNISCHE DETAILS: kant voor verhoogde scheurvastheid, UV-besten- Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de digheid en afparelend effect. volgende eigenschappen: BINNENTENT: FEATURES/FABRICS: 30D POLYESTER RIPSTOP 285T.
  • Page 50 NEDERLANDS TENTBODEM: 70D POLYAMIDE 190T, PU LAAG; WATERKOLOM 7.000 MM. • Dicht geweven polyamide bodem met een water- kolom van 7.000 mm dankzij een toegepaste PU laag. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij.
  • Page 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certiikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 52 POSTAVENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Page 53 (A1), poté uchopte kratší tyčoví (A2) a zasuňte do zahákněte za příslušný hák (V). příčného tunýlku (B). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-proi- 5. Nejprve zasuňte obě tyčoví, a teprve poté uchyťte lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
  • Page 54 ČEŠTINA SLOŽENÍ – „SPECIFICKÉ PODLE MODELU“: 8. Postarejte se o dostatečný přívod vzduchu. K tomu 1. Podélné tyčky vystrkat nad otvorem. otevřete variabilní vchody (F). 2. Uvolnit tyčky – patní body a stan nechat spadnout. SLOŽENÍ – VŠEOBECNÉ POKYNY: 3. Vysunout tyčkové oblouky (netahat!). • Odstraňte všechny předměty ze stanu.
  • Page 55 TECHNICKÉ DETAILY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Page 56 ČEŠTINA • o 50 % vyšší odolnost materiálu – odolnost materiálu je PODLážkA STANU: u látek s jednostrannou silikonovou úpravou o cca 50 % 70D polyamiD 190t, pU coateD; VoDní sloUpec vyšší. 7.000 MM. • Vynikající schopnost odpuzovat vodu – kapky •...
  • Page 57 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 58 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Page 59 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 1.拆下所有的帐篷杆 请一步一步阅读, 顺序很重要。 2.抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 3.将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 3. 取出并插起帐杆。 (A). 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 4. 须知: 纵向帐杆套是单侧封闭的。 先将较长的帐杆 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 (A1) 弯折, 推入该帐杆套, 然后将较短的帐杆 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 (A2)...
  • Page 60 快展开帐篷并在通风良好处干燥。 将内外帐分开干 燥或者插入帐篷杆进行干燥。 技术细节 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需 SiliCoNiZED: 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 硅涂层 上硅涂料。 提高20%的使用寿命, 三层结构的涂层比一般涂层 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 能更加有效的反射紫外线。 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形变会减低 • 断裂强度增强 50% - 单面硅化布料使断裂强度增 帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若帐篷 加约 50%。 杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并 极佳的防水能力, 水在面料表面不会浸润, 形成 在两头粘上胶带固定 (Z)。 水珠。...
  • Page 61 德语 水、 防水、 防吹雪。 地面: 70D 聚酰胺 190T, PU涂层, 防水7,000mm 由抗撕裂能力强的聚酰胺作为基材复合上PU膜。 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车 废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤 脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防 绊倒。...
  • Page 63 © Copyright VAUDE Sport GmbH & Co. KG • WWW.VAUDE.COM...

Table des Matières