Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Campo CompaCt
Campo
Campo Grande
user manual
Campo CompaCt / Campo /
Campo Grande / Campo Family
Campo Family
1
GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 1
08.08.2011 11:36:33

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaude Campo Compact

  • Page 1 Campo CompaCt Campo Campo Grande user manual Campo CompaCt / Campo / Campo Grande / Campo Family Campo Family GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 1 08.08.2011 11:36:33...
  • Page 2 SiZeS and WeiGHt Campo CompaCt / Campo / Campo Grande / Campo Family Campo Grande Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 4.200 g 56 x 22 cm 3.000 mm Campo Family Water column groundsheet: 5.000 mm...
  • Page 3 Weit und breit nur Berge und Natur. Stille und Herzklopfen. Das ist der Spirit of Mountain Sports. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem VAUDE Produkt wieder. Als modernes Familienunternehmen nehmen wir unsere Verantwortung für Mensch und Natur wahr: Seit 2008 sind wir bluesign®...
  • Page 4 Dazu kann das Innenzelt teilweise ausgehängt und zurück geschlagen werden. aUFbaU – allGEmEinE HinwEiSE: VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Fehler ausfindig.
  • Page 5 6. Außenzelt überwerfen und die Klettverschlüsse am Gestänge befestigen (C). Die Haken des Außenzeltes an den jeweiligen Fußpunkten einhängen (D). 7. Fixieren Sie nun die Firststange (außer beim Campo Compact), benutzen Sie dazu die Fingerschlaufen (E). 8. Apsiden und ggf. Sturmleinen abspannen. Hinweis: Die Fingerschlaufe eignet sich nicht als Sturmabspannung.
  • Page 6 Trotz der hervorragenden Elastizität des Aluminiums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und fixieren sie mit Klebeband (z). • Reinigung ausschließlich von Hand, mit weichem Tuch und lauwarmem Wasser.
  • Page 7: Technische Details

    • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungsöffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln gegen Feuer. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 7 08.08.2011 11:36:36...
  • Page 8 • Vermeiden Sie gesundheitsgefährdende Stoffe im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei den Modellen Drive Base/Van). • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Verankerungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen ab, in der Dunkelheit werden sie schnell zu Stolperfallen.
  • Page 9 Peace and excitement all in one. That is the Spirit of Mountain Sports. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single one of our VAUDE products. As a modern family business we take our social and environmental responsibility very seriously: we have been a bluesign member since 2008, one of the most strin- gent ecological standards in the world.
  • Page 10 SET Up – GEnEral inSTrUCTionS: VAUDE tents are well known for their simple set up. If any step in the process seems difficult, do not use force; take the time to find out what the problem is.
  • Page 11 (C). Couple the hooks of the outer tent to the respective base points (D). 7. Now secure the ridge pole (expect when erecting a Campo Compact), using the finger loops to do so (E). 8. Anchor the porch and, if necessary, guy ropes. Please note: the finger loops do not suffice to secure the tent during stormy weather.
  • Page 12 Please do not attempt to bend these back into shape. Although aluminum is extremely flexible this might damage or even break the poles. Every VAUDE tent comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks while out on a trip, simply slide the repair sleeve over the broken section and then use tape to attach it (z).
  • Page 13: Safety Guidelines

    • Wear your shoes around the tent. Stakes and other anchors can be very sharp. • Do not stake out the guy lines over paths or trails. These can be easily tripped over in the dark. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 13 08.08.2011 11:36:37...
  • Page 14 Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE. En tant qu’entreprise familiale moderne, nous prenons très au sérieux notre engagement pour l’homme et la nature : depuis 2008, nous sommes membre...
  • Page 15 à la torsion et conçues pour des sols fermes et l’herbe. Pour des sols particulièrement durs, nous vous conseillons de vous munir de piquets de tente. Pour les sols très meubles, tels que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les sols meubles, à...
  • Page 16 (C). Le crochet de la feuille de voler à monter les points de base respectifs (D). 7. Fixer l‘arceau faitier maintenant (sauf pour la Campo Compact), utiliser pour ce faire les boucles de fixation (E). 8. Détendre les absides et si nécessaire les tendeurs. Indication: La boucle d‘adaptation ne peut servir comme régulateur de tension.
  • Page 17: Démontage - Spécificités Des Différentes Modèles

    à la casse. N’essayez pas de les redresser. En dépit de leur grande élasticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. Glissez le tube sur Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 17...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    Pour cela, il suffit d’enlever l’embout et de défaire le nœud, puis de le refaire dans la position voulue. CaraCTériSTiQUES TECHniQUES : Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des fonctionnalités suivantes : TEnTE EXTEriEUrE : polyester 70D 185T pU conventionnel ;...
  • Page 19: Conseils De Sécurité

    • Portez des chaussures, les sardines et autres systèmes d’ancrage sont parfois coupants. • Ne tendez jamais les cordons et haubans sur des sentiers piétons, dans l’obscurité, cela représente un grand risque de chute. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 19 08.08.2011 11:36:37...
  • Page 20: Scelta Del Luogo

    Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritrova in ogni prodotto VAUDE. La nostra moderna impresa a conduzione familiare tutela l’essere umano e la natura: dal 2008 siamo membri di bluesign®, che fissa gli standard più...
  • Page 21 Inoltre è possibile sganciare la tenda interna e tirarla indietro. monTaGGio – iSTrUzioni GEnErali: Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evitare di forzare e cercare piuttosto di individuare l’errore.
  • Page 22 2. Sistemare la tenda sul terreno. 3. Stendere la paleria e montarla. La paleria è composta da 2 pali lunghi e (tranne Campo Compact) da un‘asta di colmo. 4. Collegare le due estremità dei pali lunghi alla base della tenda tramite i perni (a), e montare così...
  • Page 23 Un apposito bossolo per la riparazione è incluso in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere centralmente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nastro adesivo (z). • Pulire esclusivamente con le mani, con un panno morbido e acqua tiepida.
  • Page 24: Dettagli Tecnici

    DETTaGli TECniCi: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda del modello: TEnDa EXTErna: poliestere classico 70D 185T pU; colonna d’acqua 3.000 mm. Poliestere 70D PU – tessuto portante in poliestere con rivestimento sicuro in PU.
  • Page 25 • Indossare le scarpe. I picchetti o gli altri ancoraggi possono avere spigoli vivi. • Non tendere i tiranti nelle zone di passaggio perché al buio vi si potrebbe inciampare. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 25 08.08.2011 11:36:38...
  • Page 26 In de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de Spirit of Mountain Sports. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Als moderne familieonderneming nemen we onze verantwoordelijkheid voor mens en natuur serieus: sinds 2008 zijn we lid van bluesign, met de strengste milieueisen.
  • Page 27 - alGEmEnE aanwijzinGEn: VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u even- tueel een opzetfout maakt.
  • Page 28 6. De buitentent oprichten en de klitterbanden (C) aan de respectievelijke grondbevestigingen verbinden (D). 7. De nokstok nu vastmaken (behalve voor de Campo Compact), daarvoor de bevestigingsgespen gebruiken (E). 8. De luifels en als het nodig is, de stormlijnen,ontspannen. Aanwijzing: de bevestigingsgesp kan niet als ontspanningsband dienen.
  • Page 29 • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de bekende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in het gebruik een lichte buiging waardoor de breukgevoeligheid verminderd.
  • Page 30 TECHniSCHE DETailS: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigen- schappen: bUiTEnTEnT: Klassiek 70D polyesther 185T pU; waterkolom 3.000 mm. 70D polyester PU- betrouwbaar PU gecoat polyesther. binnEnTEnT: 70D polyamide ripstop 185T. Slijtvast en scheurvast polyamide weefsel.
  • Page 31 • UV záření urychluje stárnutí tkaniny a povrchové úpravy. • Při kempování ve sněhu a velkém chladu může být v apsidě vyhloubena „chladová jáma“, ve které se hromadí studený vzduch. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 31 08.08.2011 11:36:38...
  • Page 32 – všEobECné poKyny: VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné násilí, ale pokuste se nalézt chybu. • Stan rozložit na zem (vnitřní a vnější stan jsou vždy dodávány dohromady).
  • Page 33 6. Přehoďte vnější stan a suché zipy upevněte na tyčkách (C). Háky vnějšího stanu zavěste na patřičné patní body (D). 7. Nyní upevněte tyčku se střešními háky (mimo Campo Compact), k tomu použijte prstová poutka (E). 8. Napnout apsidy a popř. šňůry proti vichřici. Upozornění: prstová poutka nejsou vhodná...
  • Page 34 Nesmí na nich být viditelné žádné vlasové trhliny. Při vyskytnutí koroze (např.ze slané vody) tyčky omýt a ošetřit silikonovým sprejem. • VAUDE nasazuje výhradně tyčky od renomovaných výrobců DAC a Yunan. Tyto se při používání lehce ohnou, což snižuje náchylnost k lámání.
  • Page 35: Technické Detaily

    • Noste rukavice. Stanové kolíky nebo jiná zakotvení jsou částečně ostrohr- anné. • Nenapínejte napínací šňůry na cestách, ve tmě by se o ně mohlo rychle zakopnout. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 35 08.08.2011 11:36:39...
  • Page 36 Calma y pulsaciones. Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los productos VAUDE. Como la moderna empresa familiar que somos centramos seriamente nuestra responsabilidad en la gente y la naturaleza: desde el 2008 estamos adheridos al bluesign®, el estándar industrial ecológico más estricto.
  • Page 37 - inDiCaCionES GEnEralES: Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuen- tra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error. • Extender la tienda sobre el terreno (el techo interior y el doble techo se suministrarán conjuntamente).
  • Page 38 6. Extender la parte exterior y fijar los velcros a las varillas (C). Conectar los ganchos de la parte exterior con los puntos inferiores de anclaje (D). 7. Fijar ahora la varilla superior (con excepción de Campo Compact); usar para ello los aros de sujeción (E).
  • Page 39 No intente volver darle la forma original ya que, a pesar de la extraordinaria elasticidad del aluminio, la varilla puede llegar a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (z).
  • Page 40: Detalles Técnicos

    Para ello retirar la tapa y deshacer los nudos. Vol- ver a anudar en la posición deseada. DETallES TéCniCoS: Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan las siguientes fun- ciones: volar: poliester 70D clásico 185T pU; columna de agua de 3.000 mm.
  • Page 41 • Evite el uso en la tienda de sustancias perjudiciales para la salud como los gases de cocina o los humos del tubo de escape (por ejemplo en los modelos Drive Base/Van). • Use calzado. Las piquetas u otros tipos de clavijas tienen partes afiladas. • No asegure los vientos a zonas de paso, ya que en la oscuridad pueden provocar tropiezos. Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 41 08.08.2011 11:36:39...
  • Page 42 中文 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 山峦与自然在视线所及的最远处, 平静与激情交融为一体, 这就是山地运动的真谛。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品中感受到这份热忱。 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责任: 自从2008年起, 我 们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信 服的生态标准之一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环境保 护能力。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz 位置选择: 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内产生冷凝水 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩石的下方, 冰封的河流,...
  • Page 43 8. 撑起侧帐, 如有必要拉开风绳。 注意: 指环线不宜作风绳使用。 9. 注意要通风, 为此请打开其他入口 (F)。 帐篷拆卸一般方法: 1. 拆下所有的帐篷杆 2. 抖掉帐篷上沾附的树叶沙子等杂物 3. 将帐篷底面朝上放置一阵, 晾干 4. 若不能及时晾干帐篷, 请务必在12小时内进行干燥 5. 将帐篷杆滑出管套, 请勿使用蛮力 6. 包装时请避免帐篷杆和地钉戳坏帐篷 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便下次使用。 Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 43 08.08.2011 11:36:39...
  • Page 44 2. 拉链需要格外注意, 脏了请用牙刷清洁, 并用石墨, 硅油或缝纫机油进行保养。 小心涂抹于拉链上, 并用软布擦去多余的油。 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。 旅游归来后, 请尽快展开帐篷并在通风良好 处干燥。 将内外帐分开干燥或者插入帐篷杆进行干燥。 4. 仔细保管帐篷杆, 并定期检查。 任何细小的损伤都需注意。 若发现表面涂层破 损, 请清洗干净帐篷杆并碰上硅涂料。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有 轻微的形变, 这种形变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原状。 若 帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破裂部位, 并在两头粘上胶带固定 (Z). 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品都可能损害涂层或降低防 水性能。 对于顽固污渍, 可使用Nikwax Tech Wash与水按照1: 4的比例混和配...
  • Page 45 耐磨防撕裂的聚酰胺面料。 地面: 70D 聚酰胺 190T, PU涂层, 防水5000mm 由抗撕裂能力强的聚酰胺作为基材复合上PU膜。 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽车废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊倒。 Campo CompaCT / Campo / Campo GranDE / CampoFamily GAL_TENT_CampoCompact_Campo_CampoGrande_CampoFamily.indd 45 08.08.2011 11:36:40...
  • Page 46 SiZeS and WeiGHt Campo CompaCt Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 2.900 g 50 x 19 cm 3.000 mm Campo Water column groundsheet: 5.000 mm Weight max: packing size: Water column fly: 3.900 g 56 x 19 cm 3.000 mm...

Ce manuel est également adapté pour:

CampoCampo grandeCampo family

Table des Matières