Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

USER MANUAL/taurus uL 2P
052123
vaude.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaude Taurus UL 2P

  • Page 1 USER MANUAL/taurus uL 2P 052123 vaude.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEutsCH........................1 EngLisH........................8 franÇais........................ 15 itaLianO......................... 23 EsPaÑOL......................... 30 nEDErLanDs......................37 CEština........................44 中文......................... 51...
  • Page 3: Ventilation Hood

    fEaturEs BOtH siDEs siLiCOniZED 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. VEntiLatiOn HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. stOrMCOrD COLLECtOr Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WaY-ZiP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed.
  • Page 7 Weight max: 1.800 g Packing size: 50 x 16 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
  • Page 8: Deutsch

    Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
  • Page 9 – aLLgEMEinE HinWEisE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
  • Page 10 Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
  • Page 11 DEUTSCH 5. Erst wenn beide Gestänge eingeschoben sind, nachgeholt werden, um Schimmelbildung und Gestängeenden mit den dazugehörigen Stiften Stockflecken zu vermeiden. verbinden und Gestänge auf Spannung bringen (B). • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- Das Zelt steht anschließend selbständig. stängekanäle ziehen, sondern schieben.
  • Page 12 Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
  • Page 13 Stelle wieder verknoten (W). bei Feuchtigkeit. Das Zelt muss bei einsetzendem Regen/Schnee etwas nachgespannt werden. tECHnisCHE DEtaiLs: aussEnZELt: Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: REISSFESTES 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; WASSERSäULE 3.000 MM. • Hohe Reißfestigkeit durch zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden.
  • Page 14 DEUTSCH innEnZELt: im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. den Modellen Drive Base/Van). • Dicht gewebtes Ripstop-Polyester, wind-, sand- • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Veranke- und treibschneedicht bei hoher Reißfestigkeit und rungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen Atmungsaktivität.
  • Page 15: English

    That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
  • Page 16 • Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
  • Page 17 Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
  • Page 18 ENGLISH 6. Attach the ridgepole above the main frame, use the • Before taking down your tent, close all zips and finger loops (C). roll up the guy lines. That way you won’t have to 7. Anchor the porch and, where necessary, use guy untangle them when it comes time to set the tent ropes.
  • Page 19 The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
  • Page 20 ENGLISH tECHniCaL DEtaiLs: fLY: Depending on tent models, VAUDE tents feature TEAR-RESISTANT 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T SI/SI; the following: WATERPROOF TO 3,000 MM. • High resistance to tearing due to tensile polyamide fEaturEs/faBriCs: fabric embedded with reinforcing fibres. SILICONISED: •...
  • Page 21 ENGLISH safEtY guiDELinEs: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed fire safety precautions.
  • Page 22: Français

    C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
  • Page 23 MOntagE – QuELQuEs astuCEs : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
  • Page 24: Montage - Spécificités Des Différents

    Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
  • Page 25 FRANÇAIS DéMOntagE – QuELQuEs astuCEs : 4. Introduire les arceaux dans les canaux d‘arceaux. indication : Le canal d‘arceaux est fermé sur un • Ne laissez rien dans votre tente. côté en direction longitudinale. Poussez les • Pour les constructions autoportantes, il suffit arceaux avec le pli en avant dans ce dernier, ensuite de les secouer pour les débarrasser des feuilles les arceaux avec les extrémités ouvertes dans la...
  • Page 26: Démontage - Spécificités Des Différentes

    à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    CaraCtéristiQuEs tECHniQuEs : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre fEaturEs/faBriCs: volumes d’eau en frottant doucement.
  • Page 28: Conseils De Sécurité

    être imperméabilisées par bande (à • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au vent, au sable et à la neige, haute respirabilité et utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- résistance à...
  • Page 29 FRANÇAIS où se trouve l’emplacement de votre tente. • Empêchez les émanations nocives dans la tente, par ex. les réchauds ou les gaz d’échappements (par ex. pour les modèles Drive Base/Van). • Portez des chaussures, les sardines et autres systèmes d’ancrage sont parfois coupants. • Ne tendez jamais les cordons et haubans sur des sentiers piétons, dans l’obscurité, cela représente un grand risque de chute.
  • Page 30: Italiano

    Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
  • Page 31: Scelta Del Luogo

    MOntaggiO – istruZiOni gEnEraLi: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
  • Page 32 (V). chiuso su un lato. Inserire la stecca con il lato della • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti piega in questo canale, poi inserire la stecca con le e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per estremità...
  • Page 33 ITALIANO 5. Dopo che avete inserito entrambe le palerie, fissare • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare l´estremitá della paleria con l´apposito piston- attenzione che i picchetti o le bacchette non cino. Dopo questa operazione la tenda sta in piedi esercitino una pressione tale da danneggiare i teli.
  • Page 34 • Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- spazzolino) e trattate periodicamente con grafite traverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce...
  • Page 35: Dettagli Tecnici

    Quando inizia a piovere o a ne- vicare la tenda deve essere leggermente ritensio- nata. • Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge...
  • Page 36: Misure Di Sicurezza

    ITALIANO PaViMEnti: abbondanti, consigliamo di applicare manualmente il sigillante al silicone. RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T, LAMINATO IN PU, COLONNA D’ACQUA 10.000 MM. tEnDa EXtErna: • Pavimento in poliammide ermetico e anti- RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T SI/SI RESISTENTE strappo (grazie alle fibre di rinforzo) con una AGLI STRAPPI;...
  • Page 37: Español

    éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
  • Page 38 • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
  • Page 39 Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
  • Page 40 ESPAÑOL cidas en los canales, unir los extremos con los pins para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. y tensar las varillas (B), después de esto la tienda se • A la hora de guardar la tienda en su funda com- mantendrá...
  • Page 41 Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
  • Page 42: Detalles Técnicos

    • Sellado – los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con silicona de manera manual.
  • Page 43 ESPAÑOL por filamentos de refuerzo, con columna de agua VOLar: de 10.000 mm gracias a una membrana de PU 40D POLIAMIDA RIPSTOP 240T SI/SI, laminada. SúPER RESISTENTE; COLUMNA DE AGUA DE 3.000 MM. inDiCaCiOnEs DE sEguriDaD: • Alta resistencia a desgarros gracias a un hilo de poliamida extremadamente ligero pero resistente • Preste atención a las indicaciones de seguridad a la tensión con filamentos de refuerzo entretejidos.
  • Page 44: Nederlands

    Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
  • Page 45 OPBOuW: aLgEMEnE aanWijZingEn: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
  • Page 46 6. Fixeer nu de tentstok die overlangs loopt aan de voorluifel. Gebruik daarvoor het vingerlusje (C) en of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- zorg dat de tentstok overlangs over de dwarsstok zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
  • Page 47 NEDERLANDS 7. De luifels en de stormbanden ontspanne. De gesp volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw kan niet als stormband dienen. weer gemakkelijk en snel. 8. Zorg voor voldoende luchttoevoer. Open daarvoor afBOuW PEr MODEL: de variabele ingangen (D). 1.
  • Page 48 De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
  • Page 49 NEDERLANDS tECHnisCHE DEtaiLs: BuitEntEnt: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de SCHEURVAST 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; volgende eigenschappen: WATERCOLOM 3.000 MM. • Hoge scheurvastheid door spanningsvaste poly- fEaturEs/faBriCs: amiddraden met geïntegrerde versterkingsdraden. SILICONIZED: • Drielaagse siliconen bekleding van de buiten-en •...
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS VEiLigHEiDsVOOrsCHriftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • Informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgsmaatregelen tegen brand in acht. • Vermeid schadelijke stoffen in de tent, zoals dam- pen van kokers of uitlaatgassen van autos (de Drive Base/Van)
  • Page 51: Ceština

    To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
  • Page 52: Volba Místa

    • Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. POstaVEní – VšEOBECné POKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
  • Page 53 (V). tunýlku (A). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 5. Až když budou obě tyčky zasunuté, spojte konce tyček s kolíky, které k tomu patří a tyčky napněte (B).
  • Page 54 ČEŠTINA sLOžEní – VšEOBECné POKYnY: 4. Tyčky složte dohromady a se stanem ručně sroluj- • Odstraňte všechny předměty ze stanu. te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle a zbavit od listí, písku a podobných usazenin.
  • Page 55: Technické Detaily

    Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého tECHniCKé DEtaiLY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
  • Page 56 • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být protržení a vysoké prodyšnosti. na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm PODLážkA STANU: doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikono- 40D POlYAMID rIPSTOP 240T, PU lAMINATED, VODNí...
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...
  • Page 58 德语 注意! 请保存供以后查阅 引言 无尽的自由, 探险和深入骨髓的颤栗, 作为一个现代家族企业, 我们极为重视对社会和环境的责 山峦与自然在视线所及的最远处, 任: 自从2008年起, 我们就成为了蓝标 “Bluesign” 这一组 平静与激情交融为一体, 织的成员。 “Bluesign” 标准是全球最令人信服的生态标准之 这就是山地运动的真谛。 一。 与此同时, 我们还持续的依靠EMAS认证来提高我们的环 境保护能力。 我们沃德对山地运动充满激情, 你可以从每一件沃德的产品 中感受到这份热忱。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 Antje von Dewitz...
  • Page 59 位置选择: 定的挂钩 (V 形) 上。 1. 将帐篷搭在平地上, 避风并躲开雨水易聚集的山谷 2. 将帐篷门背风设置在背风口 3. 要知道, 在靠近水源的地方搭营, 会更容易在帐篷内 帐篷搭建 一般方法: 产生冷凝水 VAUDE帐篷以易搭建著称。 若是你在搭建时觉得有困 4. 帐篷搭建点要远离危险地带, 诸如: 峡谷, 山崖或岩 难, 无需使用蛮力, 请耐心找出哪里做错了。 石的下方, 冰封的河流, 篝火或树林内 1. 将帐篷平铺在地上 (内外帐是连在一起包装的) 。 若 5. 将帐篷底部的尖锐物清理干净 是遇到有风天气, 请用背包或石头等重物将帐篷压 6. 建议用地席来保护帐篷底部...
  • Page 60 德语 帐篷搭建 – 按不同型号 7. 拆卸帐篷前, 请拉上所有的拉链, 卷好所有定绳, 以便 请一步一步阅读, 顺序很重要。 下次使用。 1. 清除安装地的尖锐物 (如有必要请用帐篷垫)。 2. 在地上打开帐篷。 注意: 内帐外帐由厂家一起供应。 拆卸—按不同型号 3. 取出并插起帐杆。 1. 从开口处取出纵杆。 4. 将帐杆推入帐杆套。 须知: 纵向帐杆套是单侧封闭 2. 放松帐杆支脚点, 让帐篷下坠。 的。 先将两根较长的帐杆弯折, 推入该帐杆套, 然后 3. 推出弯杆(不要拉! )。 将较短的帐杆推入横向的帐杆套中 (A) 。 4.
  • Page 61 德语 注意。 若发现表面涂层破损, 请清洗干净帐篷杆并碰 技术细节 上硅涂料。 经典75D聚酯 185T PU; 防水3,000mm。 5. VAUDE的帐篷杆供应商为业内闻名的DAC和 75D 聚酯PU——可靠的PU为涂层, 聚酯为基材 Yunan。 在使用后, 帐篷杆会有轻微的形变, 这种形 的面料 变会减低帐篷杆折断的可能, 请勿试图将其扳回原 外帐: 状。 若帐篷杆不慎断裂, 请使用附赠的修补管套在破 抗撕裂 40D 聚酰胺 Ripstop 240T SI/SI; 防水压力 裂部位, 并在两头粘上胶带固定 (Z)。 3,000 mm。 6. 请用温水和柔软的布擦拭清理帐篷。 任何洗洁精用品...
  • Page 62 德语 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全 指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度, 了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气, 汽 车废气 (在汽车帐中) 。 5. 在帐篷外请穿上鞋, 以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚 底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上, 以防绊 倒。...

Table des Matières