fEaturEs BOtH siDEs siLiCOniZED 20% longer lifespan, excellent UV reflection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. VEntiLatiOn HOOD By an intake rain-protected adjustable ventilation. stOrMCOrD COLLECtOr Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-WaY-ZiP Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed.
Page 7
Weight max: 1.800 g Packing size: 50 x 16 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Page 9
– aLLgEMEinE HinWEisE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Page 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Page 11
DEUTSCH 5. Erst wenn beide Gestänge eingeschoben sind, nachgeholt werden, um Schimmelbildung und Gestängeenden mit den dazugehörigen Stiften Stockflecken zu vermeiden. verbinden und Gestänge auf Spannung bringen (B). • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- Das Zelt steht anschließend selbständig. stängekanäle ziehen, sondern schieben.
Page 12
Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können renommierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
Page 13
Stelle wieder verknoten (W). bei Feuchtigkeit. Das Zelt muss bei einsetzendem Regen/Schnee etwas nachgespannt werden. tECHnisCHE DEtaiLs: aussEnZELt: Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: REISSFESTES 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; WASSERSäULE 3.000 MM. • Hohe Reißfestigkeit durch zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten Verstärkungsfäden.
Page 14
DEUTSCH innEnZELt: im Zelt, wie z.B. Kocher- oder Autoabgase (z.B. bei 30D POLYESTER RIPSTOP 285T. den Modellen Drive Base/Van). • Dicht gewebtes Ripstop-Polyester, wind-, sand- • Tragen Sie Schuhe. Heringe oder andere Veranke- und treibschneedicht bei hoher Reißfestigkeit und rungen sind teilweise scharfkantig. • Spannen Sie die Abspannleinen nicht auf Fußwegen Atmungsaktivität.
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Page 16
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Page 17
Make sure that each of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes pole section is fully inserted into the next section; for very soft ground, snow or sand. Hammer them otherwise they may crack or break under pressure.
Page 18
ENGLISH 6. Attach the ridgepole above the main frame, use the • Before taking down your tent, close all zips and finger loops (C). roll up the guy lines. That way you won’t have to 7. Anchor the porch and, where necessary, use guy untangle them when it comes time to set the tent ropes.
Page 19
The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
Page 20
ENGLISH tECHniCaL DEtaiLs: fLY: Depending on tent models, VAUDE tents feature TEAR-RESISTANT 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T SI/SI; the following: WATERPROOF TO 3,000 MM. • High resistance to tearing due to tensile polyamide fEaturEs/faBriCs: fabric embedded with reinforcing fibres. SILICONISED: •...
Page 21
ENGLISH safEtY guiDELinEs: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed fire safety precautions.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Page 23
MOntagE – QuELQuEs astuCEs : tu ou coupant qui pourrait endommager le sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Page 25
FRANÇAIS DéMOntagE – QuELQuEs astuCEs : 4. Introduire les arceaux dans les canaux d‘arceaux. indication : Le canal d‘arceaux est fermé sur un • Ne laissez rien dans votre tente. côté en direction longitudinale. Poussez les • Pour les constructions autoportantes, il suffit arceaux avec le pli en avant dans ce dernier, ensuite de les secouer pour les débarrasser des feuilles les arceaux avec les extrémités ouvertes dans la...
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
CaraCtéristiQuEs tECHniQuEs : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre fEaturEs/faBriCs: volumes d’eau en frottant doucement.
être imperméabilisées par bande (à • 285T – Polyester ripstop à tissage dense, résistant l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous au vent, au sable et à la neige, haute respirabilité et utilisez ce modèle dans des régions riches en préci- résistance à...
Page 29
FRANÇAIS où se trouve l’emplacement de votre tente. • Empêchez les émanations nocives dans la tente, par ex. les réchauds ou les gaz d’échappements (par ex. pour les modèles Drive Base/Van). • Portez des chaussures, les sardines et autres systèmes d’ancrage sont parfois coupants. • Ne tendez jamais les cordons et haubans sur des sentiers piétons, dans l’obscurité, cela représente un grand risque de chute.
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
MOntaggiO – istruZiOni gEnEraLi: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Page 32
(V). chiuso su un lato. Inserire la stecca con il lato della • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti piega in questo canale, poi inserire la stecca con le e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi. Per estremità...
Page 33
ITALIANO 5. Dopo che avete inserito entrambe le palerie, fissare • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare l´estremitá della paleria con l´apposito piston- attenzione che i picchetti o le bacchette non cino. Dopo questa operazione la tenda sta in piedi esercitino una pressione tale da danneggiare i teli.
Page 34
• Le cerniere sono sempre punti deboli. Se si sporca- • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- no devono essere ripulite con una spazzola (o uno nomate marche DAC e Yunan. Queste subiscono at- spazzolino) e trattate periodicamente con grafite traverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce...
Quando inizia a piovere o a ne- vicare la tenda deve essere leggermente ritensio- nata. • Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge...
ITALIANO PaViMEnti: abbondanti, consigliamo di applicare manualmente il sigillante al silicone. RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T, LAMINATO IN PU, COLONNA D’ACQUA 10.000 MM. tEnDa EXtErna: • Pavimento in poliammide ermetico e anti- RIPSTOP IN POLIAMMIDE 40D 240T SI/SI RESISTENTE strappo (grazie alle fibre di rinforzo) con una AGLI STRAPPI;...
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Page 38
• Para preservar el suelo de la tienda se recomienda Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Page 39
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Page 40
ESPAÑOL cidas en los canales, unir los extremos con los pins para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. y tensar las varillas (B), después de esto la tienda se • A la hora de guardar la tienda en su funda com- mantendrá...
Page 41
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
• Sellado – los materiales siliconizados no pueden ser sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Silicone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con silicona de manera manual.
Page 43
ESPAÑOL por filamentos de refuerzo, con columna de agua VOLar: de 10.000 mm gracias a una membrana de PU 40D POLIAMIDA RIPSTOP 240T SI/SI, laminada. SúPER RESISTENTE; COLUMNA DE AGUA DE 3.000 MM. inDiCaCiOnEs DE sEguriDaD: • Alta resistencia a desgarros gracias a un hilo de poliamida extremadamente ligero pero resistente • Preste atención a las indicaciones de seguridad a la tensión con filamentos de refuerzo entretejidos.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Page 45
OPBOuW: aLgEMEnE aanWijZingEn: ontstane rivieren, bij open vuur of in het bos. • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Page 46
6. Fixeer nu de tentstok die overlangs loopt aan de voorluifel. Gebruik daarvoor het vingerlusje (C) en of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- zorg dat de tentstok overlangs over de dwarsstok zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (Y).
Page 47
NEDERLANDS 7. De luifels en de stormbanden ontspanne. De gesp volgende keer niet in de knoop en gaat de opbouw kan niet als stormband dienen. weer gemakkelijk en snel. 8. Zorg voor voldoende luchttoevoer. Open daarvoor afBOuW PEr MODEL: de variabele ingangen (D). 1.
Page 48
De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
Page 49
NEDERLANDS tECHnisCHE DEtaiLs: BuitEntEnt: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de SCHEURVAST 40D POLYAMID RIPSTOP 240T SI/SI; volgende eigenschappen: WATERCOLOM 3.000 MM. • Hoge scheurvastheid door spanningsvaste poly- fEaturEs/faBriCs: amiddraden met geïntegrerde versterkingsdraden. SILICONIZED: • Drielaagse siliconen bekleding van de buiten-en •...
NEDERLANDS VEiLigHEiDsVOOrsCHriftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • Informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgsmaatregelen tegen brand in acht. • Vermeid schadelijke stoffen in de tent, zoals dam- pen van kokers of uitlaatgassen van autos (de Drive Base/Van)
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. POstaVEní – VšEOBECné POKYnY: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Page 53
(V). tunýlku (A). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 5. Až když budou obě tyčky zasunuté, spojte konce tyček s kolíky, které k tomu patří a tyčky napněte (B).
Page 54
ČEŠTINA sLOžEní – VšEOBECné POKYnY: 4. Tyčky složte dohromady a se stanem ručně sroluj- • Odstraňte všechny předměty ze stanu. te. Tyčky nemačkat až nakonec do naplněného pytle, • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat a tím protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle a zbavit od listí, písku a podobných usazenin.
Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého tECHniCKé DEtaiLY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z).
Page 56
• Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být protržení a vysoké prodyšnosti. na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm PODLážkA STANU: doporučujeme manuální utěsnění s pomocí silikono- 40D POlYAMID rIPSTOP 240T, PU lAMINATED, VODNí...
ČEŠTINA BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...