Page 2
PORTUGUÊS MODE DÕEMPLOI Introduction Ensemble dÕŽclairage LED Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Haag-Streit. Si les conditions fournies dans le présent mode d'emploi sont scrupuleusement respectées, nous LI 900 ¨ vous assurons une utilisation fiable et sans anomalie de notre produit.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Sommaire ¥ 1 SŽcuritŽ ◦ 8.3 Dimensions..........................12 ..............................4 ¥ 9 Maintenance ◦ 1.1 Commentaires sur ce mode d’emploi ....................4 ..........................12 ◦ 1.2 Conditions environnementales.......................4 ◦ 9.1 Entretien ............................13 ◦ 1.3 Expédition et déballage........................4 ◦...
• Si un appareil tiers est raccordé, ce raccordement doit satisfaire à la 1.2 Conditions environnementales norme EN 60601-1. • Seules des pièces de rechange d’origine Haag-Streit peuvent être Transport Température −40 °C ... +70 °C utilisées.
(12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris des câbles la lumière dirigée vers la rétine du patient pour effectuer les spécifiés par Haag-Streit. Dans le cas contraire, les performances différents diagnostics. Les enfants, les personnes aphaques ou aux de cet appareil pourraient être altérées.
Le kit d’éclairage LI 900 a été développé exclusivement pour les lampes à fente BQ pays. 900, BP 900 et BM 900 de Haag-Streit. Les intensités de l’éclairage de la fente et de l’éclairage d’ambiance sont réglables en continu à l’aide du régulateur d’éclairage.
3.1 Description de lÕappareil 7. La roue permet de pivoter le filtre bleu pour l’éclairage d’ambiance. Points de • L’ensemble d’éclairage LI 900 se compose d’une unité d’éclairage LED, d’un repère au même niveau = filtre bleu inséré. bloc d’alimentation PS-LED et d’un régulateur d’éclairage. Pour le modèle avec éclairage d’ambiance, un ensemble de câbles en fibres optiques est également...
14. Connecteur régulateur d’éclairage d’un fabricant tiers (fiche Jack 2.1 mm) 15. Connecteur régulateur d’éclairage IC01x Haag-Streit (USB mini B) REMARQUE ! Haag-Streit vous recommande de raccorder le bac en aluminium à la 16. Plaque signalétique (sur boîtier) 17. S1, bouton-poussoir borne du conducteur de protection du bloc d’alimentation.
Les lampes à fente à éclairage au tungstène peuvent être transformées en éclairage Le connecteur (25) du bloc d’alimentation PS-LED permet de raccorder un LED par un technicien formé par Haag-Streit. Si la partie supérieure du dispositif régulateur d’éclairage d’un fabricant tiers.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6 Utilisation 6.2 Voyant LED tête dÕŽclairage Les sources lumineuses sont allumées lorsque le bouton rotatif du régulateur d’éclairage IC01 se trouve dans une position entre « 1 » et « 10 ». En position 0, les ƒclairage Inversion des ƒclairage de...
ƒclairage Inversion de ƒclairage de la dÕambiance polaritŽ lampe ˆ fente Messages dÕerreur Mesures Polarisation incorrecte de Contactez votre représentant Haag-Streit. Rouge l’alimentation Régulateur d’éclairage non Branchez ou remplacez le régulateur d’éclairage. Rouge Rouge reconnu Température trop élevée La sortie des sources lumineuses est réduite. Le...
Streit. 9 Maintenance • Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec les blocs d’alimentation PS- LED et PS-LED HSM 901 Haag-Streit et le module de AVERTISSEMENT ! déclenchement RM02. • Aucune modification ne doit être apportée à cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
Un astérisque (*) indique que si vous souhaitez avoir des informations supplémentaires, vous devez contacter votre représentant Haag-Streit. Les lampes à fente Haag-Streit et leurs accessoires peuvent être soigneusement Deux astérisques (**) indiquent qu’il faut consulter le mode d’emploi nettoyés si nécessaire à l’aide de lingettes désinfectantes à usage unique, prêtes à...
• L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que 10.4 Traitement des dŽchets ceux spécifiés ou fournis par Haag-Streit peut entraîner des Les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés émissions électromagnétiques accrues ou une immunité séparément des ordures ménagères ! Cet appareil a été...
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.2 ƒmissions parasites Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai dÕŽmissions ConformitŽ...
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 1) Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de ce produit doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Environnement dÕimmunitŽ ŽlectromagnŽtique testŽ (partie 2) Il convient que les appareils de communication RF portatifs et mobiles ne soient pas utilisés plus près de toute partie de ce produit, y compris les câbles, que la distance de sécurité...
Page 18
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m iDEN 820: 2 W max. 800 – 960 MHz 800 – 960 MHz CDMA 850: 2 W max. 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz LTE Band 5: 2 W max. GSM 1800/1900: 2 W max.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distances de sŽparation recommandŽes entre les Žquipements de communication RF portables et mobiles et ce produit Ce produit est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de ce produit peut contribuer à...