Bremsspule 20V
Anschlussplan der Option:
externe Spannungsversorgung 24V
(LS 71 bis 112)
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d'isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
Schéma de branchement
Connection diagram
FREIN - BRAKE
Coupure sur le continu
(obligatoire en levage)
E
F
ENLEVER LE STRAP
Connection for shorter
response time
(mandatory for hoisting)
REMOVE THE STRAP
20V
24V
ô
Inkrementalgeber
12 Kontakte
1
2
3
4
5
6
_
Stecker
–
+
A
B
0
A
Geschirmtes
Weiß Braun Grün Gelb Grau Rosa Blau Rot
Kabel
Signale: B vor A mit Blick auf Seite « DAC » im Uhrzeigersinn
Anschlussplan der Option: Steckverbinder
ESFR VMA 33/34
Zugewiesener Logikausgang
Opto Triac
Fu
L1
1.25 A
600 V
L3
(
Inbetriebnahme -
F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
2908 de - 2017.08 / v
INBETRIEBNAHME - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Bremsspule 180VDC, 100VDC
(LS 112-60Nm S3, LS 132, LS 160)
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d'isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
Schéma de branchement
Connection diagram
FREIN - BRAKE
SO6-20
+
˜
Bobine
Coil
Alimentation
_
Power Supply
24V AC
˜
+/- 15%
A
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE THE STRAP
û
Fremdbelüftung Einphasig
230 oder 400V für BG ≤ 132
7
8
9
10
11
12
Blau
U
_
_
B
0
Schwarz
W
Schirm Schirm Schirm
Zweiweggleichrichtung
(Netz 208-240VAC)
VMA 33/34T
180VDC
VMA 33/34TL
100VDC
F1
AC-Ausgang alternative Spannungsversorgung
einer 2. Bremse
F2
Motor polumschltbar,
2 Wicklungen, 1 Spannung
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d'isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
1U2 2U2 1 U1
2
+
-
Bobine/coil
350V AC à/to 460V AC
180V DC
200V AC à/to 265V AC
100V DC
Braun
Kondensatoren
Motortyp
CP 1
CP 2
Z
LS 80
1.5 µf 1.5 µf
LS 90 bis 132
3 µf
2 µf
V
U = 230V
Spannungsversorgung an U und W
U = 400V
Spannungsversorgung an V und W
CP2
Vorsichtsmassnahmen beim Herstellen des Anschlusses
- Die Spannungsversorgung unterbrechen, um jeglichen Anschluss auf
Seiten des Gebers oder des Schaltschranks vorzunehmen (Herstellen oder
Entfernen, mit oder ohne Steckverbinder).
- Aus Gründen der Synchronisierung das Ein- und Ausschalten der Geber
und der zugeordneten Elektronik gleichzeitig durchführen.
Beim ersten Einschalten der Spannungsversorgung vor dem Anschließen
überprüfen, dass die Klemme, die «+ Versorgung» verteilt, die gewünschte
Spannung liefert.
- Für die Speisung stabilisierte Spannungsversorgungen einsetzen.
Die Realisierung von Spannungsversorgungen über Transformatoren, die
5 V (oder 24 V) effektiv liefern, und denen Gleichrichter und Filter-
kondensatoren nachgeschaltet sind, ist VERBOTEN, da diese in
Wirklichkeit folgende Gleichspannungen liefern:
Bei 5V : 5 x √2 = 7,07V
Bei 24V : 24 x √2 = 33,936V
VARMECA Bremsmotoren (Inbetriebnahme und Wartung Ref. 3776)
Integrierte Spannungsversorgung
ESFR VMA 31/32
L1
zur Bremsspule
-
+
F1
F2
W
L3
Einweggleichrichtung
(Netz 380-480VAC)
Versorgung zum 2. Motor
(Ausgang variable Spannung und Frequenz)
Versorgung zur 2. Bremse
(Ausgang Netzspannung)
: Netz 400/480V
1
: Netz 230V
2
OPTIONEN
Anschlussplan der Option:
Ansprechzeit TRR
W2
U2
V2
W2
U2
V2
U1
V1
W1
U1
V1
W1
Frein
brake
2 noir/rouge
2 blanc
+ -
2 black/red
2 white
Alim. / P. supply
Bobine / Coil
400V AC
180V DC
230V AC
100V DC
Thermoschutz
PTO -> Lüsterklemmen (lila/Weiß)
CTP -> Klemmenstroken (Schwartz/Schwartz)
CTP ATEX -> Klemmenstroken (Blau/Blau)
L1 L2 L3
Versorgungsnetz*
230/400V
ESFR
PE
V
U
Flachbandkabel zu den
Steckverbindern der Optionen
PE
*Anmerkung :
Bei einphasiger
Ausführung erfolgt
die Versorgung über
die Klemmen L und N.
U
V
W
S08
+
++
Bremse
1
2
180VDC
19