Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Modell der BR 78

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin BR 78

  • Page 1 Modell der BR 78...
  • Page 2 Exploitation Vorbild Seite 4 Prototype Page 5 dans le réel Page 6 Grootbedrijf Blz. 7 Betrieb Seite 8 Operation Page 16 Fonctionnement Page 24 Exploitatie Blz. 32 Betrieb auf Operation on Exploitation Bedrijf op der Anlage Seite 40 a layout Page 40 sur réseau Page 41...
  • Page 3 Vorbild Informationen zum Vorbild Die 1912 zum ersten Mal in Dienst gestellte preußische Personenzug-Tender- Bis in die 50er-Jahre hinein waren die diversen Abteilwagentypen der lokomotive der Gattung T 18 war als Ersatz für die Tenderlokomotiven der typischen Personenwagentyp hinter dieser Tenderlokomotive. Nach dem Gattungen T 10, T 11 und T 12 konzipiert.
  • Page 4 Prototype Information about the Prototype The different types of compartment cars were the typical passenger car The class T 18 Prussian passenger tank locomotive was placed into service pulled by this tank locomotive right into the 1950s. After the conversion of for the first time in 1912 and was designed as a replacement for the class these three and four-axle car types to the so-called “rebuild cars”, the class T 10, T 11 and T 12 tank locomotives.
  • Page 5 Exploitation dans le réel Informations concernant la locomotive réele La locomotive-tender prussienne T 18 pour trains de voyageurs, mise en Elle a remorqué divers types de voitures à compartiments typiques jusque service pour la première fois en 1912, a été conçue pour remplacer les loco- dans les années 50.
  • Page 6 Grootbedrijf Informatie van het voorbeeld De Pruisische tenderlocomotief voor reizigerstreinen van het type T 18 die in Tot in de jaren 50 reden de diverse coupérijtuigtypen achter deze tenderloco- 1912 voor de eerste keer in dienst gesteld werd, was als vervanging voor de motief.
  • Page 7 Betrieb 2.1 Funktion Diese Lok mit eingebauter Systems-/ • Automatische Erkennung zwischen • Fahrtrichtungsabhängige • Befahrbarer Mindestradius: Digital-Elektronik bietet: konventionellem Betrieb und Beleuchtung im Betrieb mit der 1 020 mm. Mehrzug-Betrieb. Die Auswahl Control Unit, der Mobile Station • Wahlweiser konventioneller Betrieb zwischen Wechselspannung und oder der Central Station ein-/ aus- •...
  • Page 8 Betrieb 2.2 Lokparameter einstellen 2.2.2 Mehrzug-Adresse einstellen 2.2.1 Einstellen der Betriebsart 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41). Hinweis: Die Betriebsart und die Mehrzug- 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41). Schalter 9 muss immer auf off stehen. adresse wird an dem 10-fach-Codier- 2.
  • Page 9 Betrieb Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 10 Betrieb 2.2.3 Einstellen der Fahrparameter Rechtsanschlag: 2.3 Betrieb mit den einzelnen 2.3.1 Betrieb mit der Mobile Station/ maximale Verzögerung. Versorgungs-Systemen Central Station 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41). P2: Höchstgeschwindigkeit Dieses Modell ist zum wahlweisen Zur Aufnahme dieser Lokomotive in 2.
  • Page 11 Betrieb 2.3.2 Betrieb mit Digital Fahrbetrieb mit der Pfeil nach oben: Lok fährt vorwärts. Funktionen können bei dieser Lok Control Unit 6021: Pfeil nach unten: Lok fährt rückwärts. ein- und ausgeschaltet werden: Hinweis: f1: Rauchgenerator Zum Fahrbetrieb können alle Märklin Lokadresse eingeben.
  • Page 12 Betrieb aus der Mittelstellung nach links fährt fern die eingestellte Decoder-Adresse eingeschaltet. Die Intensität der nommen. Die Bedienung des jeweili- die Lok rückwärts. Die fahrtrichtungs- für die Wagenbeleuchtung mit der Beleuchtung ist geschwindigkeits- gen Fahrgerätes entnehmen Sie der abhängige Beleuchtung ist dauernd Lokadresse identisch ist.
  • Page 13 Das mit dem Codierschalter einge- Einstellen der Lautstärke stellte Geräuschbild ist optimal auf Einstellungen am Codierschalter das Vorbildgeräusch der BR 78 der Geräuschelektronik abgestimmt. Daher empfehlen wir, diese Einstellung nicht zu verändern. Vorsicht: Der Codierschalter an der Zur Information trotzdem nachfol- Geräuschelektronik darf nicht mit...
  • Page 14 Betrieb Schalter Funktion Serienzustand Immer auf on! Immer auf on! On: Automatisches Abschalten der Geräuschelektronik nach 45 Sekunden, sofern die Lok steht und alle Funktionen ausgeschaltet sind (Ruhemodus) Off: Automatische Abschaltung deaktiviert On: Geräusch vom Luftpresser aktiviert Off: Geräusch vom Luftpresser deaktiviert Immer auf on! On: Geräuschwiedergabe von Flachschiebern Off: Geräuschwiedergabe von Rundschiebern...
  • Page 15 Operation 2.1 Function This locomotive has a built-in • Automatic recognition of conven- • Headlights change over with the • Minimum radius for operation: systems-/digital electronic circuit tional operation and multi-train direction of travel in operation with 1.020 mm / 40-3/16“. and offers the following features: operation.
  • Page 16 Operation 2.2 Setting Locomotive 2.2.1 Setting the Mode 2.2.2 Setting a Multi-Train Parameters of Operation Address The mode of operation and the 1. Removing the body (=> page 41). 1. Removing the body (=> page 41). Important: multi-train address are set with the Switch 9 must always be set at off.
  • Page 17 Operation Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 18 Operation 2.2.3 Setting the Running Right stop: maximum delay 2.3 Operations with 2.3.1 Operation with the Mobile Characteristics Parameters Individual Power Systems Station / Central Station P2: Maximum speed Left stop: 1. Removing the body (=> page 41). The model is designed for optional Please read the instructions for the lowest maximum speed operation with Märklin Systems...
  • Page 19 Operation 2.3.2 Operation with Digital Operating the locomotive with the indicate the direction of travel for the the locomotive that is wired up to the Control Unit 6021: locomotive. appropriate part of the decoder. This Important: is indicated by an LED that lights up All of the Märklin central units with Entering the locomotive address.
  • Page 20 Operation 2.3.3 Operating the locomotive must not be operated without smoke turning the control knob to the right 2.3.5 Operating the locomotive with Delta fluid in it. For that reason you should and is decreased by turning the knob on direct current remove the smoke generator if you to the left.
  • Page 21 Operation The smoke generator in the locomo- Adjusting the volume Setting the Coding Switches for The sound image set with the coding tive is on continuously when the the Sound Effects Circuit switches has been tuned specifically locomotive is operated with conven- for the prototypical sounds of the tional DC power.
  • Page 22 Operation Switch Function As delivered from the factory Always on! Always on! On: automatic shutoff of the sound effectrs circuit after 45 seconds, as long as the locomotive is standing upright and all of the functions are turned off (rest mode) Off: automatic shutoff deactivated On: sound of air compressor activated Off: sound of air compressor turned off...
  • Page 23 Fonctionnement 2.1 Fonctionnement • Détection automatique du mode Utilisation de cette locomotive équipée • Eclairage des feux de signalisation, • Rayon minimal d’inscription en d’exploitation: exploitation conven- d'une électronique Systems-/Digital: avec inversion selon sens de courbe: 1 020 mm. tionnelle ou exploitation multitrain. marche, activable/désactivable en La sélection entre le courant •...
  • Page 24 Fonctionnement 2.2 Réglage des paramètres 2.2.1 Réglage du mode 2.2.2 Réglage de l’adresse de la locomotive d’exploitation multitrain Le mode d’exploitation et l’adresse 1. Enlever la caisse (=> page 41). 1. Enlever la caisse (=> page 41). Remarque: multitrain peuvent être réglés à l’aide le sélecteur 9 doit toujours se trouver du clavier de codage à...
  • Page 25 Fonctionnement Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 26 Fonctionnement 2.2.3 Réglage des paramètres A fond contre la butée droite: 2.3 Exploitation avec divers 2.3.1 Exploitation avec la Mobile de marche temporisation maximale. systèmes d’exploitation Station / la Central Station 1. Enlever la caisse (=> page 41). P2: Vitesse maximale. Ce modèle convient pour une exploi- Pour saisir cette locomotive dans la A fond contre la butée gauche:...
  • Page 27 Fonctionnement 2.3.2 Exploitation avec Digital Exploitation avec la marche est indiqué par les deux de fonction f1, f2, f3 et f4 active les Control Unit 6021: flèches situées à droite de l'indica- dispositifs fonctionnels respectifs Remarque: teur d'adresse. raccordés dans la locomotive. Cela Toutes les unités centrales Märklin Introduire l'adresse de locomotive.
  • Page 28 Fonctionnement 2.3.3 Conduite de la locomotive activé. Les autres fonctions sont alternatif», la locomotive peut être tive est activé en permanence. Les en mode Delta désactivées. Le générateur fumigène pilotée par exemple avec le transfor- autres fonctions sont désactivées. Le ne peut être activé...
  • Page 29 BR 78 réelle. Nous recom- exploiter le modèle pendant une lon- mandons par conséquent de ne pas Tourner le potentiomètre vers la gue période sans liquide fumigène.
  • Page 30 Fonctionnement Sélecteur Fonction Réglage en usine Toujours sur on! Toujours sur on! On: déconnexion automatique du bruiteur après 45 secondes, pour autant que la locomotive soit à l'arrêt et que toutes les fonctions soient désactivées (mode repos) Off: désactivation de la déconnexion automatique On: bruitage du compresseur de frein activé...
  • Page 31 Exploitatie 2.1 Werking Deze loc met ingebouwde systems-/ • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingafhankelijke verlichting, in • Berijdbare minimumradius: digitaal-elektronica biedt u: het conventionele en het meer- het bedrijf met de Control Unit, het 1 020 mm. treinen-bedrijf. De keuze tussen Mobile Station of Central Station, •...
  • Page 32 Exploitatie 2.2 Locomotief parameter 2.2.1 Instellen van het 2.2.2 Meer-treinen adres instellen instellen bedrijfssysteem 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). Opmerking: Het bedrijfssysteem en het meer-trei- Schakelaar 9 moet altijd op off staan. nen adres wordt met de 10-voudige 2.
  • Page 33 Exploitatie Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 34 Exploitatie 2.2.3 Instellen van de rijparameters Rechteraanslag: 2.3 Het bedrijf met de ver- 2.3.1 Het bedrijf met het Mobile maximale vertraging. schillende bedrijfssystemen Station / Central Station 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). P2: Maximumsnelheid Dit model is geschikt voor het Lees voor het opnemen van deze 2.
  • Page 35 Exploitatie 2.3.2 Bedrijf met Digital Rijden met de Control Unit 6021: Pijl naar boven: loc rijdt vooruit. cties kunnen bij deze loc in- en uitge- Pijl naar beneden: loc rijdt achteruit. schakeld worden: Opmerking: Loc adres invoeren. Door de regel- voor het rijden kunnen alle Märklin knop naar rechts, tot aan de aanslag, Druk op de toets „function”:...
  • Page 36 Exploitatie Door draaien aan de rijregelaar venuit ver het ingestelde adres overeen- rookvloeistof gebruikt worden. Verwi- beperkt abruikbaar. de middenstand naar links rijdt de loc stemt met het loc adres. jder daarom de rookgenerator als u achteruit. De rijrichtingafhankelijke langere tijd zonder rookvloeistof wilt Bij gebruik met gelijkspanning is de verlichting is constant ingeschakeld.
  • Page 37 Let op: de codeerschakelaar mag voorbeeld, de BR 78. Daarom is het niet met de codeerschakelaar op de aan te bevelen deze instelling niet te loc-decoder voor het instellen van wijzigen.
  • Page 38 Exploitatie Schakelaar Functie Standaardstand Altijd op on Altijd op on On: automatisch uitschakelen van de geluidselektronica 45 sec. nadat de loc stilstaat en alle functies zijn uitgeschakeld (rust toestand). Off: automatische uitschakeling niet actief On: geluid van de luchtpomp geactiveerd Off: geluid van de luchtpomp niet actief Altijd op on! On: geluidsweergave van een bakschuif...
  • Page 39 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan 3.1 Anschluss der Gleisanlage 3.1 Connections between the track 3.1 Connexion des voies ferrées 3.1 Aansluiting van de sporen Um Spannungsverluste auf der An- layout and the transformer Pour éviter des pertes de potentiel Om spanningsverlies op de model- lage zu vermeiden ist immer auf gutes...
  • Page 40 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Gehäuse abnehmen Vor dem Abnehmen des Gehäuses: Lampen vorne demontieren (=> S. 43) Remove body Before you remove the body: Disassemble the lights in the front (=> Page43) Démontage de la chaudière et de l’abri Avant l’enlèvement de la caisse : démonter les lampes avant (=>...
  • Page 41 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Haftreifen wechseln 4.3 Schmierung alle 40 Betriebsstunden Changing non-skid tires Lubricate after every 40 hours of operation Remplacement des bandages adhérents Graisser toutes les 40 heures de fonctionnement Nieuwe antislipbanden omleggen Smering omde 40 bedrijfs-uren 471 900...
  • Page 42 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Glühlampen austauschen 4.5 Schleifer wechseln Changing light bulbs Changing pick-up shoes Remplacement des ampoules Remplacement des frotteurs Nieuw lampje inzetten Nieuwe sleepcontacten aanbrengen 540 710 586 930...
  • Page 43 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Rauchpatrone wechseln 4.6 Changing the smoke 4.6 Remplacer la cartouche 4.6 Rookpatroon vervangen generator fumigène 1. Lampen vorne inklusive Glüh- birnen entfernen (=>Seite 43) 1. Remove the front headlights 1. Retirer les lampes situées à 1.
  • Page 44 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Kupplung austauschen 4.6 Changing couplers 4.6 Remplacer l’attelage 4.6 Koppeling vervangen Beim Aufstellen der Lokomotive als The original claw coupler can be Lorsque la locomotive doit servir de Bij het opstellen van de lokomotief Vitrinenmodell kann die Original- exchanged for a reproduction proto- marquette d’exposition, il est possible als vitrinemodel kan de originele...
  • Page 45 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.7 Pflegehinweis 4.7 Remarque sur l’entretien Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei Cette locomotive peut également être mise en service à l’air libre. Une utilisa- schlechten Witterungsbedingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfohlen. tion par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recommandée.
  • Page 46 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.
  • Page 47 Modell der Baureihe V 100...
  • Page 48 Exploitation Vorbild Seite 4 Prototype Page 5 dans le réel Page 6 Grootbedrijf Blz. 7 Betrieb Seite 8 Operation Page 15 Fonctionnement Page 22 Exploitatie Blz. 29 Betrieb auf Operation on Exploitation Bedrijf op der Anlage Seite 36 a layout Page 36 sur réseau Page 36...
  • Page 49 Vorbild V 100 Im ersten Typenprogramm der Deutschen Bundesbahn von 1955 wurden Im Zeichen des Strukturwandels bei der DB sollte die V 100 vor allem die verschiedene Lokmodelle definiert, die in den folgenden Jahren realisiert Dampflokomotiven der Baureihen 64, 74 und 86 ersetzen. Eingesetzt wurde werden sollten: sie fast überall in Deutschland auf nicht elektrifizierten Strecken.
  • Page 50 Prototype V 100 Different locomotive models to be built in subsequent years were defined in The V 100 was intended to replace chiefly the steam locomotive classes 64, the German Federal Railroad’s first type classification program in 1955: 74 and 86 in the DB’s restructuring plans. It was employed alsmost everywhere in Germany on non-electrified routes.
  • Page 51 Exploitation dans le réel V 100 Différents modèles de locomotives ont été définis dans le premier programme Sous le signe des mutations structurelles au sein des Chemins de fer de la de types de la Deutsche Bundesbahn de 1955. Ils devaient être réalisés au Deutsche Bundesbahn, la locomotive V 100 devait avant tout remplacer les cours de années suivantes: locomotives à...
  • Page 52 Grootbedrijf V 100 In het eerste typenprogramma van de Deutsche Bundesbahn van 1955 In het kader van de herstructurering bij de DB moest de V 100 vooral de werden verschillende lokmodellen gedefinieerd, die in de volgende jaren stroomlokomotieven van de series 64, 74 en 86 vervangen. Hij werd bijna gerealiseer moesten worden: overal in Duitsland oip niet-geëlektrificeerde trajecten ondergebracht.
  • Page 53 Betrieb 2.1 Funktion Diese Lok mit eingebauter • Automatische Erkennung zwischen • Fahrtrichtungsabhängige • Im Betrieb mit der Control Unit, Digital-Elektronik bietet: konventionellem Betrieb und Beleuchtung im Betrieb mit der der Mobile Station oder der Mehrzug-Betrieb. Die Auswahl Control Unit, der Mobile Station Central Station kann die eingestellte •...
  • Page 54 Betrieb 2.2 Lokparameter einstellen 2.2.2 Mehrzug-Adresse einstellen 2.2.1 Einstellen der Betriebsart 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 37). Hinweis: Die Betriebsart und die Mehrzug- 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 37). Schalter 9 muss immer auf off stehen. adresse wird an dem 10-fach-Codier- 2.
  • Page 55 Betrieb Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 56 Betrieb 2.2.3 Einstellen der Fahrparameter Rechtsanschlag: 2.3 Betrieb mit den einzelnen 2.3.1 Betrieb mit der Mobile Station/ maximale Verzögerung. Versorgungs-Systemen Central Station 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 37). P2: Höchstgeschwindigkeit Dieses Modell ist zum wahlweisen Zur Aufnahme dieser Lokomotive in 2.
  • Page 57 Betrieb 2.3.2 Betrieb mit Digital Fahrbetrieb mit der Pfeil nach oben: Lok fährt vorwärts. Ausgangszustand: Control Unit 6021: Pfeil nach unten: Lok fährt rückwärts. Kontroll – LED über der Taste „f4“ Hinweis: ist aus: Zum Fahrbetrieb können alle Märklin Lokadresse eingeben. Drehen des Drücken der Taste „function“: Drücken der Taste „f4“...
  • Page 58 Betrieb wärts. Durch Drehen des Fahrreglers links wird sie entsprechend vermin- jeweiligen Fahrgerätes entnehmen 2.4 Einstellen der aus der Mittelstellung nach links fährt dert. Wird der Fahrregler über die Sie der Anleitung des Herstellers. Geräuschelektronik die Lok rückwärts. Die fahrtrichtungs- Stellung „0“...
  • Page 59 Betrieb Drehen des Potis nach links: Leiser 2.4.2 Codierschalter auf der Hinweis: Drehen des Potis nach rechts: Lauter Sound-Elektronik Dieser Codierschalter befindet sich auf der oberen Sound- Das Poti besitzt an den Endpunkten Elektronik. Verwechseln Die Soundelektronik wird mit dem jeweils einen Anschlag.
  • Page 60 Operation 2.1 Function This locomotive has a built-in digital • Automatic recognition of conven- • Headlights change over with the • The acceleration and braking delay electronic circuit and offers the tional operation and multi-train direction of travel in operation with that has been set can be turned following features: operation.
  • Page 61 Operation 2.2 Setting Locomotive 2.2.1 Setting the Mode 2.2.2 Setting a Multi-Train Parameters of Operation Address The mode of operation and the 1. Removing the body (=> page 37). 1. Removing the body (=> page 37). Important: multi-train address are set with the Switch 9 must always be set at off.
  • Page 62 Operation Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 63 Operation 2.2.3 Setting the Running Right stop: maximum delay 2.3 Operations with 2.3.1 Operation with the Mobile Characteristics Parameters Individual Power Systems Station / Central Station P2: Maximum speed 1. Removing the body (=> page 37). Left stop: The model is designed for optional Please read the instructions for the lowest maximum speed operation with Märklin Systems...
  • Page 64 Operation 2.3.2 Operation with Digital Operating the locomotive with the indicate the direction of travel for the Starting status: Control Unit 6021: locomotive. Indicator LED above button “f4” is off: Important: Pressing button “f4” does the following: All of the Märklin central units with Entering the locomotive address.
  • Page 65 Operation knob to the left of the center position changed by turning the control knob sing polarity. The manufacturerís 2.4 Adjusting the Sound will cause the locomotive to run in to the left past the “0” setting. instructions for a particular make of Effects Circuit reverse.
  • Page 66 Operation Turning the potentiometer to the left: 2.4.2 Coding Switches on the Important: These coding switches softer Sound Effects Electronic are located on the upper electronic Circuit circuit for sound effects. Under no Turning the potentiometer to the right: circumstances should you confuse louder The sound effects electronic circuit them with the 10 coding switches...
  • Page 67 Fonctionnement 2.1 Fonctionnement Utilisation de cette locomotive • Détection automatique du mode • Eclairage des feux de signalisation, • En exploitation avec la Control Unit, équipée d'une électronique Digital: d’exploitation: exploitation conven- avec inversion selon sens de la Mobile Station ou la Central tionnelle ou exploitation multitrain.
  • Page 68 Fonctionnement 2.2 Réglage des paramètres 2.2.1 Réglage du mode 2.2.2 Réglage de l’adresse de la locomotive d’exploitation multitrain Le mode d’exploitation et l’adresse 1. Enlever la caisse (=> page 38). 1. Enlever la caisse (=> page 38). Remarque: multitrain peuvent être réglés à l’aide le sélecteur 9 doit toujours se trouver du clavier de codage à...
  • Page 69 Fonctionnement Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 70 Fonctionnement 2.2.3 Réglage des paramètres A fond contre la butée droite: 2.3 Exploitation avec divers 2.3.1 Exploitation avec la Mobile de marche temporisation maximale. systèmes d’exploitation Station / la Central Station 1. Enlever la caisse (=> page 38). P2: Vitesse maximale. Ce modèle convient pour une exploi- Pour saisir cette locomotive dans la A fond contre la butée gauche:...
  • Page 71 Fonctionnement 2.3.2 Exploitation avec Digital Exploitation avec la marche est indiqué par les deux d’une autre pression sur la touche Control Unit 6021: flèches situées à droite de l'indica- „f3“ pour désactiver le bruitage sous Remarque: teur d'adresse. peine de provoquer un dysfonction- Toutes les unités centrales Märklin Introduire l'adresse de locomotive.
  • Page 72 Fonctionnement mettre à la locomotive de fonctionner 2.3.4 Exploitation avec du 2.3.5 Exploitation avec du certaines restrictions. en Märklin Delta. Si l’on actionne le courant alternatif courant contçinu L'éclairage en fonction du sens de la régulateur de conduite de la position marche est enclenché...
  • Page 73 Fonctionnement 2.4 Réglage du bruiteur potentiomètres pour le réglage 2.4.2 Clavier de codage sur la Remarque: des paramètres de marche situés platine de bruiteur ce clavier de codage se trouve sur la platine Digital inférieure. sur la platine de bruitage supér- Retirez la carrosserie de la locomotive L’électronique de bruitage est réglée ieure.
  • Page 74 Exploitatie 2.1 Werking Deze loc met ingebouwde digitaal- • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingafhankelijke verlichting, in • In het bedrijf met de Control Unit, elektronica biedt u: het conventionele en het meer- het bedrijf met de Control Unit, het het Mobile Station of Central Station treinen-bedrijf.
  • Page 75 Exploitatie 2.2 Locomotief parameter 2.2.1 Instellen van het 2.2.2 Meer-treinen adres instellen instellen bedrijfssysteem 1. Kap verwijderen (zie pag. 38). 1. Kap verwijderen (zie pag. 38). Opmerking: Het bedrijfssysteem en het meer-trei- Schakelaar 9 moet altijd op off staan. nen adres wordt met de 10-voudige 2.
  • Page 76 Exploitatie Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Page 77 Exploitatie 2.2.3 Instellen van de rijparameters Rechteraanslag: 2.3 Het bedrijf met de ver- 2.3.1 Het bedrijf met het Mobile maximale vertraging. schillende bedrijfssystemen Station / Central Station 1. Kap verwijderen (zie pag. 38). P2: Maximumsnelheid Dit model is geschikt voor het Lees voor het opnemen van deze 2.
  • Page 78 Exploitatie 2.3.2 Bedrijf met Digital Rijden met de Control Unit 6021: Pijl naar boven: loc rijdt vooruit. Uitgangstoestand: controle LED Pijl naar beneden: loc rijdt achteruit. boven de toets “f4” is uit: Opmerking: Loc adres invoeren. het indrukken van de toets heeft voor het rijden kunnen alle Märklin Door de regelknop naar rechts, tot Druk op de toets „function”:...
  • Page 79 Exploitatie draaien aan de rijregelaar venuit de schakeld. Het omschakelbevel voor De bediening van uw arijregelaar leest 2.4 Instellen van de middenstand naar links rijdt de loc de rijrichting mag nooit aan een rij- u in de handleiding van de fabrikant. geluidselektronica achteruit.
  • Page 80 Exploitatie Draai de potentiometer naar links: 2.4.2 Codeerschakelaar op de Opmerking: zachter geluidsprintplaat de 8-voudige codeerschakelaar Draai de potentiometer naar rechts: bevindt zich op de bovenste luider De geluidselektronica wordt met de printplaat. Verwissel deze 8-voudige codeerschakelaar afge- codeerschakelaar in geen geval De potentiometers hebben op de stemd op het model.
  • Page 81 Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan 3.1 Anschluss der Gleisanlage 3.1 Connections between the track 3.1 Connexion des voies ferrées 3.1 Aansluiting van de sporen Um Spannungsverluste auf der An- layout and the transformer Pour éviter des pertes de potentiel Om spanningsverlies op de model- lage zu vermeiden ist immer auf gutes...
  • Page 82 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Gehäuse abnehmen 4.1 Removing the body • Entfernen Sie die vier Befestigungs- • Remove the four mounting screws schrauben an der Unterseite des on the bottom of the model. Modells. • Now the complete body can be •...
  • Page 83 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Enlever le carter 4.1 Huis afnemen • Retirez les quatre vis de fixation • Verwijder de vier bevestigings- qui se trouvent sur la face inférieu- schroeven aan de onderzijde van re de la maquette. het model. •...
  • Page 84 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Schmierung nach 40 Betriebsstunden 4.3 Glühlampen auswechseln Lubrication after 40 hours of operation Changing light bulbs Graissage après 40 heures d’exploitation Remplacement des ampoules à incandescence Smeren na 40 bedrijfsuren Vervangen van de gloeilampen 592 200 600 080...
  • Page 85 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Haftreifen wechseln 4.5 Schleifer wechseln 471 000 Changing non skid-tires Changing pick-up shoes Remplacement des bandages Remplacement des frotteurs adhérents Nieuwe sleepcontacten aanbrengen Nieuwe antislipbanden omleggen 544 120...
  • Page 86 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Kupplung austauschen 4.6 Changing couplers 4.6 Remplacer l’attelage 4.6 Koppeling vervangen Beim Aufstellen der Lokomotive als The original claw coupler can be Lorsque la locomotive doit servir de Bij het opstellen van de lokomotief Vitrinenmodell kann die Original- exchanged for a reproduction proto- marquette d’exposition, il est possible als vitrinemodel kan de originele...
  • Page 87 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.7 Pflegehinweis 4.7 Remarque sur l’entretien Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei Cette locomotive peut également être mise en service à l’air libre. Une utilisa- schlechten Witterungsbedingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfohlen. tion par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recommandée.
  • Page 88 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

55033