Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 103

Liens rapides

DK50 2V/50
DK50 2x2V/110
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l'utilisateur
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Návod k použití

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EKOM DK50 2V/50

  • Page 1 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Руководство пользователя Instrukcja obsługi Návod na použitie Návod k použití...
  • Page 3 COMPRESSOR KOMPRESSOR COMPRESSEUR DK50 2V/50 КОМПРЕССОР DK50 2x2V/110 SPRĘŻARKA KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG DATE DE LA DERNIÈRE RÉVISION...
  • Page 4 CONTENTS ..................3 INHALT ................... 52 TABLES DES MATIÈRES ............101 ОГЛАВЛЕНИЕ ................150 SPIS TREŚCI ................200 OBSAH ..................250 OBSAH ..................299...
  • Page 5: Table Des Matières

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ......................... 4 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF EUROPEAN UNION DIRECTIVES .... 4 INTENDED USE ......................... 4 CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS................4 WARNINGS AND SYMBOLS ..................... 4 WARNINGS ..........................5 STORAGE AND TRANSPORT ....................7 TECHNICAL DATA ........................
  • Page 6: Important Information

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 IMPORTANT INFORMATION CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF EUROPEAN UNION DIRECTIVES This product conforms to the requirements of the Regulation (EU) on medical devices (MDR 2017/745) and is safe for the intended use if all safety instructions are followed.
  • Page 7: Warnings

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Terminal for ground connection Handling mark on package – FRAGILE Handling mark on package – THIS SIDE UP Handling mark on package – KEEP DRY Handling mark on package – TEMPERATURE LIMITATIONS Handling mark on package – LIMITED STACKING Mark on package –...
  • Page 8 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  This user manual is the original instructions. Translation is performed in accordance with the best available knowledge. General safety warnings The manufacturer designed and manufactured the product to minimise all risks when used correctly for the intended use. The manufacturer considers it its obligation to lay down the following general safety precautions.
  • Page 9: Storage And Transport

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 STORAGE AND TRANSPORT The compressor is shipped from the factory in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. The original compressor packaging must be used for transport whenever possible. Transport the compressor in an upright position, always secured with transport fixation .
  • Page 10: Technical Data

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TECHNICAL DATA Compressors are designed for dry and ventilated indoor environments with the following conditions: +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50 2V/50S 2V/50/M 2V/50S/M...
  • Page 11 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Nominal voltage / V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 frequency (*) Performance at 8 bar Lit.min 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 8.0 –...
  • Page 12 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nominal voltage / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 frequency (*) Performance at 5 bar Lit.min...
  • Page 13 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nominal voltage / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 frequency (*) Performance at 6 bar Lit.min...
  • Page 14 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nominal voltage / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 frequency (*) Performance at 8 bar Lit.min...
  • Page 15 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Free air delivery (FAD) correction due to elevation FAD correction table Elevation [mamsl] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0.8 FAD x 0.71 FAD x 0.60...
  • Page 16 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment.
  • Page 17 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment.
  • Page 18: Product Description

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PRODUCT DESCRIPTION Variants Compressor models are designed in the following variants: Compressor for installation in areas where operations will not disturb the DK50 2V/50 surroundings DK50 2V/50/M Compressor with a membrane air dryer DK50 2V/50S Compressor in a cabinet with efficient soundproofing...
  • Page 19 **) A – submicrofilter with activated carbon *) - set FS 30A, in the standard configuration, this cannot be combined with a pressure regulator on products DK50 2V/50, DK50 2V/50/M; please contact your supplier if you are interested in such set (with a regulator) 8.2.3.
  • Page 20: Product Functionality

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 The KJF ensure that the compressed air from the air tank is cooled in the cooler and the condensate is captured in the filter and automatically separated from the pneumatic distribution system. The compressed air is filtered at the same time.
  • Page 21 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 If placing the compressor on a soft floor such as carpet, create space for ventilation between the base and floor or the cabinet and floor, e.g. underpin the footings with hard pads. For 8-10 bar compressor models, an hourly meter is installed on the pressure switch.
  • Page 22 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 1 - Compressor with MD dryer DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -20- 12/2021...
  • Page 23 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 2 - Compressor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -21- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 24 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 3 - Cabinet 3A - DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -22- 12/2021...
  • Page 25 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S 12/2021 -23- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 26: Pneumatic Diagram

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATIC DIAGRAM DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -24- 12/2021...
  • Page 27 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 230 V DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 V 12/2021 -25- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 28 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 230 V DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110V 400 V Legend for compressed air diagram Inlet filter 10. Air tank Motor 11. Drain valve 12. Cooler Relief valve 13. Coalescence filter Noise silencer 14. Membrane dryer Non-return valve 15.
  • Page 29: Installation

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALLATION CONDITIONS FOR USE  Compressors may only be installed and operating in dry, well-ventilated and clean environments with environmental parameters that meet the requirements specified in Chapter 7, Technical data. The compressor must be installed so that it is accessible at all times for operating and maintenance.
  • Page 30: Placement Of The Compressor

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PLACEMENT OF THE COMPRESSOR The device shall only be installed by a qualified professional.  Unwrap the compressor from the packaging. Handling and releasing the compressor  Position the compressor at the site of future operation (Fig. 4) Fig.
  • Page 31 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Remove the transport securing elements/bolts from the air pumps. (Fig. 5) Remove all devices used to secure the air pumps once the compressor set has been installed and mounted at the site of final installation! Fig.
  • Page 32  Remove the connecting strip (33) in front of the cabinet.  Before placing the compressor without the dryer (DK50 2V/50) into the cabinet, please follow Chapter 12.3 to add sound insulation foam into the cabinet.  Insert the compressor into the cabinet using the positioning truck (35), place the connecting strip in front of the cabinet and adjust the position of the compressor so that the two “V”...
  • Page 33 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Adding sound-insulating material into the cabinet (DK50 2V/50) A component from the sound-insulating material is to be installed in the opening of the cabinet of the compressor without a dryer. This component is provided in the basic equipment delivered with the product.
  • Page 34: Pneumatic Connections

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATIC CONNECTIONS Connecting to the compressed air outlet  Route the pressure line from the compressed air outlet (1) on the compressor to the device.  Route the pressure hose through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors.
  • Page 35: Electrical Connections

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig.9 ELECTRICAL CONNECTIONS The product is equipped with a grounded plug. Ensure full compliance with all local electrical codes. The mains voltage and frequency must comply with the data stated on the device's label.  Keep the socket easily accessible to ensure that in an emergency the device can be safely disconnected from the mains.
  • Page 36 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Connecting a compressor installed in a cabinet  Route the mains plug through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors. Fig. 11  Connect the cabinet electrically to the compressor by inserting the provided power cord with connector (1) into an outlet.
  • Page 37: Connection Diagram

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 CONNECTION DIAGRAM DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT. DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st.
  • Page 38 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT. 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT.
  • Page 39 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note : - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.19.10)
  • Page 40 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V 50 Hz MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT. Note : - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.19.10)
  • Page 41 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Compressor cabinet 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ~ 115V, 60Hz ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT. DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Note : - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.19.10)
  • Page 42: Operation

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF!! IN CASE OF EMERGENCY, DISCONNECT THE COMPRESSOR FROM THE MAINS (PULL OUT THE MAINS PLUG). THE AIR PUMP HAS HOT SURFACES. BURNS OR FIRE MAY RESULT IF CONTACT IS MADE.
  • Page 43: Switching The Compressor On

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SWITCHING THE COMPRESSOR ON Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
  • Page 44: Maintenance

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 MAINTENANCE DEVICE MAINTENANCE Warning! The operator shall ensure completion of repeated testing of the device at least once every 24 months (EN 62353) or at intervals defined by applicable national legal regulations. A record of these test results shall be completed (e.g. per EN 62353, Annex G) together with the measurement methods.
  • Page 45 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Maintenance intervals user Qualified professional 12/2021 -43- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 46 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Operational checks  Check air pump condition – the air pump s should be operating normally without excessive vibration or noise. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected  Visually inspect fan operation – the fans must be operating when the air pumps are running.
  • Page 47 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Condensate drain Compressors Draining the condensate from the pressure vessel is recommended during regular operation. Switch off the compressor at the mains. Reduce air pressure in the device to max. 1 bar by releasing air via a connected device.
  • Page 48 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Never use the safety valve to vent air pressure in the air tank. It could damage the safety valve. The valve is set to the maximum permitted pressure by the manufacturer. Adjustments are not permitted! WARNING! COMPRESSED AIR IS DANGEROUS BECAUSE OF THE RISK OF DAMAGE TO THE EYES! RISK OF DAMAGE TO THE EYES.
  • Page 49 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Cooler and fan check (Fig.1) The equipment, in particular the compressor fan, cooler fan (21), and the cooler (14), must be kept clean to ensure efficient drying. Remove dust from surface of the fan or cooling fins by vacuuming or blowing down with compressed air.
  • Page 50 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 19: DK50 2V/50 230 V Fig. 20: DK50 2x2V/110 230 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -48- 12/2021...
  • Page 51 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
  • Page 52: Troubleshooting

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TROUBLESHOOTING CAUTION! BEFORE PROCEEDING, DEPRESSURIZE THE AIR TANK TO ZERO AND DISCONNECT THE DEVICE FROM THE MAINS. The equipment, in particular the cooling fan, must be kept clean to ensure the long-term efficiency of the cooler – the cooling fins must be cleaned occasionally to remove any dust.
  • Page 53: Repair Service

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 )* After a dryer malfunction, the interior surfaces of the air tank must be thoroughly cleaned and all condensed liquid removed. Check the dew point of the air leaving the air tank (see Chapter 7 - Technical data) to protect...
  • Page 54 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ......................53 ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU-RICHTLINIEN ..... 53 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ................53 GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN ..............53 WARNHINWEISE UND -SYMBOLE ..................53 WARNHINWEISE ........................54 LAGERUNG UND TRANSPORT ....................56 TECHNISCHE DATEN ......................57 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................
  • Page 55: Wichtige Informationen

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU-RICHTLINIEN Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) über Medizinprodukte (MDR 2017/745) und ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung sicher, sofern alle Sicherheitshinweise beachtet werden. BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Der Kompressor wird als Quelle für saubere, ölfreie Druckluft verwendet, um aktive medizinische Geräte zu versorgen, bei denen die Parameter und Eigenschaften der Druckluft für die spezifische...
  • Page 56: Warnhinweise

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Vorsicht! Heiße Oberfläche Erdungsanschluss Klemme für Erdungsanschluss Handhabungshinweis auf Verpackung – ZERBRECHLICH Handhabungshinweis auf Verpackung – HIER OBEN Handhabungshinweis auf Verpackung – VOR NÄSSE SCHÜTZEN Handhabungshinweis auf Verpackung – ZULÄSSIGE TEMPERATURBEREICHE Handhabungshinweis auf Verpackung – BESCHRÄNKT STAPELBAR Hinweis auf Verpackung –...
  • Page 57 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Das Benutzerhandbuch entspricht zum Zeitpunkt seines Drucks den Produktmodellen und deren Erfüllung der geltenden Sicherheits- und Technikstandards. Der Hersteller behält alle Rechte an seinen Konfigurationen, Verfahren und Namen.  Die Übersetzung des Benutzerhandbuchs erfolgte nach bestem Wissen. Bei Unsicherheiten gilt die slowakische Version.
  • Page 58: Lagerung Und Transport

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 LAGERUNG UND TRANSPORT Der Kompressor wird ab Werk in einer Transportverpackung versendet. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden. Die Originalverpackung des Kompressors muss bei jedem Transport verwendet werden. Transportieren Sie den Kompressor in aufrechter Position und stets mit Transportsicherung.
  • Page 59: Technische Daten

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TECHNISCHE DATEN Die Kompressoren wurden für trockene und belüftete Innenräume mit den folgenden Umgebungsbedingungen entwickelt: +5°C bis +40°C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50 2V/50S 2V/50/M 2V/50S/M...
  • Page 60 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Nennspannung / V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 Frequenz (*) Kapazität bei 8 bar Lit.min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 –...
  • Page 61 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nennspannung / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Frequenz (*) Kapazität bei 5 bar Lit.min...
  • Page 62 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nennspannung / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Frequenz (*) Kapazität Lit.min bei 6 bar 6,0 –...
  • Page 63 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Nennspannung / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Frequenz (*) Kapazität bei 8 bar Lit.min...
  • Page 64 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Korrektur des Luftfördervolumens (FAD) unter Berücksichtigung der Höhe über dem Meeresspiegel FAD-Korrekturtabelle Höhe über dem Meeresspiegel 0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500 in Metern [m ü. NHN] FAD [l/min] FAD x 1...
  • Page 65 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung...
  • Page 66 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung...
  • Page 67: Produktbeschreibung

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PRODUKTBESCHREIBUNG Varianten Die Kompressorenmodelle gibt es in den folgenden Versionen: Kompressor für Installation in Bereichen, in denen der Betrieb die DK50 2V/50 Umgebung nicht stört DK50 2V/50/M Kompressor mit Membranlufttrockner Kompressor in einem Schaltschrank mit effektiver Geräuschdämpfung DK50 2V/50S Kompressor mit Membrantrockner in einem Gehäuse...
  • Page 68 604014119-018 **) A – Submikrofilter mit Aktivkohle *) – Set FS 30A, in der Standardkonfiguration. Dies kann bei den Produkten DK50 2V/50, DK50 2V/50/M nicht mit einem Druckregler kombiniert werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, wenn Sie Interesse an diesem Set (mit einem Regler) haben 8.2.3.
  • Page 69: Produktfunktion

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 8.2.5. Kondensat- und Filtereinheit Der Kompressor kann zusätzlich mit einer Kondensat- und Filtereinheit ausgestattet werden (KJF). Die KJF Einheit sorgt dafür, dass die Druckluft aus dem Druckluftbehälter im Kühler gekühlt und das Kondensat im Filter erfasst und automatisch aus dem pneumatischen Verteilersystem abgeschieden wird.
  • Page 70 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kompressorgehäuse (Abb. 3) Der schalldichte Schrank dient zur kompakten Abdeckung des Kompressors. Gleichzeitig gewährt er einen ausreichenden Luftaustausch. Wegen seinem Design kann er in einer Zahnarztpraxis als Teil der Möblierung aufgestellt werden. Der Ventilator unter dem Kompressoraggregat kühlt den Kompressor und läuft gleichzeitig mit dem Kompressormotor.
  • Page 71 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Abb. 1 - Kompressor mit Trockner DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M 12/2021 -69- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 72 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Abb. 2 - Kompressor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -70- 12/2021...
  • Page 73 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Abb. 3 – Gehäuse 3A - DK50 2V/50S 12/2021 -71- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 74 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -72- 12/2021...
  • Page 75: Druckluftplan

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DRUCKLUFTPLAN DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S 12/2021 -73- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 76 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 230 V DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -74- 12/2021...
  • Page 77 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 230 V DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110V 400 V Legende für Druckluftplan 10. Luftbehälter Ansaugfilter Kompressor 11. Ablassventil Lüfter 12. Kühler Ablassventil 13. Koaleszenzfilter Schalldämpfer 14. Membrantrockner Rückschlagventil 15. Kondensatauffangbehälter Manometer 16. Kondensatablassmagnetventil Druckschalter 17.
  • Page 78: Installation

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALLATION EINSATZBEDINGUNGEN  Kompressoren dürfen nur in trockenen, gut belüfteten und sauberen Umgebungen mit Umweltbedingungen verwendet werden, die die in Kapital 7, Technische Daten, definierten Anforderungen erfüllen. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung jederzeit leicht zugänglich ist.
  • Page 79: Aufstellen Des Kompressors

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 AUFSTELLEN DES KOMPRESSORS Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.  Nehmen Sie den Kompressor aus seiner Verpackung. Handhabung und Freigabe des Kompressors  Stellen Sie den Kompressor am künftigen Einsatzort auf (Abb. 4).
  • Page 80 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Entfernen Sie die Transportstützen von den Aggregaten. (Abb. 5) Entfernen Sie alle für die Sicherung des Kompressoraggregats verwendeten Komponenten, nachdem das Kompressor-Set am endgültigen Einsatzort installiert und montiert wurde! Abb. 5 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110...
  • Page 81 Kompressoreinbau  Entfernen Sie die Anschlussleiste (33) vor dem Gehäuse.  Bevor Sie den Kompressor ohne den Trockner (DK50 2V/50) in das Gehäuse einsetzen, befolgen Sie bitte Kapitel 12.3 für das Hinzufügen von Schallisolierungsschaum in das Gehäuse.  Setzen Sie den Kompressor mithilfe des Positionierungsrollwagens (35) in das Gehäuse ein, platzieren Sie die Anschlussleiste vor dem Gehäuse und justieren Sie die Position des...
  • Page 82 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Gehäuseeinbau von Schallschutzmaterial (DK50 2V/50) Ein Bauteil aus Schallschutzmaterial ist in die Gehäuseöffnung des Kompressors ohne Trockner einzubauen. Dieses Teil ist in der mit dem Produkt gelieferten Grundausstattung enthalten. Ventil-Installation auf dem Kondensatablauf vom Schrank (DK50 2x2V/110) Installieren Sie für im Gehäuse montierte Kompressoren die Gewindearmatur mit dem Ventil (1) in...
  • Page 83: Pneumatische Anschlüsse

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE Anschluss an den Druckluftausgang (Abb. 7)  Führen Sie die Druckleitung vom Druckluftausgang (1) am Kompressor zum Gerät.  Führen Druckschlauch Kompressoren Schrankmontage durch die Öffnung an der Rückwand des Schranks. Abb. 7 Verbinden des Gehäuse -Druckmessers mit dem Kompressor ...
  • Page 84: Elektrische Anschlüsse

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Abb. 9 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Das Produkt wird mit einem Netzkabel mit Schutzkontaktsteckern geliefert. Befolgen Sie unbedingt alle örtlichen Vorschriften für die Elektrik. Die Netzspannung Netzfrequenz müssen Angaben Gerätetypenschild übereinstimmen.  Aus Sicherheitsgründen muss die Steckdose gut zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall schnell vom Netz getrennt werden kann.
  • Page 85 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Anschließen eines Kompressors mit Gehäuse  Führen Sie bei Kompressoren mit Gehäuse den Netzstecker durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses. Abb. 11  Schließen Sie den Schaltschrank an den Kompressor an, indem Sie den Stecker (1) des mitgelieferten Netzkabels in eine Steckdose stecken.
  • Page 86: Anschlussdiagramm

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ANSCHLUSSDIAGRAMM DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1.
  • Page 87 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT...
  • Page 88 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. Hinweis : - Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert - Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap.
  • Page 89 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz NETZ TN-S [TN-C-S] ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. Hinweis : - Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert - Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap.
  • Page 90 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kompressorschrank 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ~ 115V, 60Hz ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT. DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Hinweis : - Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert - Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap. 19.10) Legende für Elektroschaltplan...
  • Page 91: Bedienung

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 BEDIENUNG DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! DAS GERÄT BEI GEFAHR VOM STROMNETZ TRENNEN (NETZSTECKER ZIEHEN). DIE OBERFLÄCHEN DES KOMPRESSORAGGREGATS SIND HEISS. BEI KONTAKT KÖNNEN VERBRENNUNGEN ODER FEUER DIE FOLGE SEIN. Bei längerem Betrieb des Kompressors erhöht sich die Temperatur im Schrank auf über 40 °C und der Kühlventilator schaltet sich automatisch ein.
  • Page 92: Einschalten Des Kompressors

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird.
  • Page 93: Wartung

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 WARTUNG WARTUNG DES GERÄTS Warnung! Der Bediener muss mindestens alle 24 Monate (EN62353) oder in Intervallen, die durch geltende nationale Rechtsvorschriften vorgegeben sind, das Gerät regelmäßig testen. Die Testergebnisse sind aufzuzeichnen (z. B. gemäß EN 62353, Anhang G), darin sind auch die Messverfahren zu nennen.
  • Page 94 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Wartungsintervalle Benutzer Qualifizierte Fachkraft NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -92- 12/2021...
  • Page 95 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Betriebsprüfungen  Aggregatzustand prüfen – die Aggregate sollten normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Beheben Sie Probleme oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde  Sichtprüfung des Lüfterbetriebs – die Lüfter müssen anlaufen, wenn ein Aggregat in Betrieb ist.
  • Page 96 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kondensatablauf Kompressoren wird empfohlen, Kondensat Druckbehälter während normalen Betriebs abzulassen. Schalten Sie den Kompressor am Stromnetz aus. Senken Sie den Luftdruck im Gerät auf max. 1 bar, indem Sie Luft über das angeschlossene Gerät ablassen. Schließen Sie den Schlauch aus dem Basispaket am Ablassventil an.
  • Page 97 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Verwenden Sicherheitsventil niemals, Druckluft Druckluftbehälter abzulassen. Das könnte das Sicherheitsventil beschädigen. Das Ventil ist durch den Hersteller auf den maximal zulässigen Druck voreingestellt. Justierungen sind nicht zulässig! ACHTUNG! DRUCKLUFT GEFÄHRLICH KANN AUGENVERLETZUNGEN FÜHREN! KANN ZU AUGENVERLETZUNGEN FÜHREN.
  • Page 98 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Überprüfung von Kühler und Lüfter (Abb. 1) Die Ausrüstung, insbesondere der Kompressorventilator, der Kühlerlüfter (21) und der Kühler (14), muss sauber gehalten werden, um eine effiziente Trocknerleistung zu gewährleisten. Entfernen Sie Staub vom Ventilator oder von den Kühlrippen und verwenden Sie hierzu einen Staubsauger oder Druckluft.
  • Page 99 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Abb. 19: DK50 2V/50 230 V Abb. 20: DK50 2x2V/110 230 V 12/2021 -97- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 100 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Vorgehensweise Anschließen eines Kompressors einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb.
  • Page 101: Fehlerbehebung

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 FEHLERBEHEBUNG BEVOR FORTFAHREN, VERRINGERN LUFTDRUCK DURCKLUFTBEHÄLTER AUF NULL UND TRENNEN SIE DAS GERÄT VOM STROMNETZ. Das Gerät, vor allem der Kühlventilator, muss sauber gehalten werden, damit die langfristige Funktion des Kühlers gewährleistet ist. Die Kühllamellen müssen gelegentlich vom Staub befreit werden.
  • Page 102: Informationen Zu Reparaturbetrieben

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Betrieb des Luftaustritt innerhalb des pneumatischen Kontrolle des Kompressors über Druckluftverteilungssystems – undichte Verteilersystems einen längeren Verschlissener Kolbenring Verbindungen abdichten Zeitraum Ansaugfilter ist verstopft Verschlissenen Kolbenring ersetzen Fehlerhaftes Magnetventil Alten Filter durch neuen Filter ersetzen Ventil oder Spule reparieren oder wechseln Schäden an Kolbenlager, Kolbenstange,...
  • Page 103 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TABLES DES MATIÈRES INFORMATIONS IMPORTANTES ..................... 102 CONFORMITE AUX EXIGENCES DES DIRECTIVES DE L’UNION EUROPEENNE ..102 UTILISATION PRÉVUE ......................102 CONTRE-INDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES ............102 AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES ..................102 AVERTISSEMENTS ....................... 103 STOCKAGE ET TRANSPORT ....................105 DONNÉES TECHNIQUES .....................
  • Page 104: Informations Importantes

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INFORMATIONS IMPORTANTES CONFORMITE AUX EXIGENCES DES DIRECTIVES DE L’UNION EUROPEENNE Ce produit satisfait aux exigences du Règlement (UE) relatif aux dispositifs médicaux (MDR 2017/745). Par ailleurs, il est sécurisé pour l’utilisation prévue, sous réserve du respect des consignes de sécurité.
  • Page 105: Avertissements

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Mise en garde ! Surface chaude Raccordement (Mise) à la terre Borne de connexion de mise à la terre Marque de manipulation sur l’emballage – FRAGILE Marque de manipulation sur l’emballage - HAUT Marque de manipulation sur l’emballage – TENIR AU SEC Marque de manipulation sur l’emballage –...
  • Page 106 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Le présent manuel de l’utilisateur présente, au moment de son impression, la configuration du produit, ainsi que sa conformité avec les normes techniques et de sécurité applicables. Le fabricant se réserve tous les droits sur la protection de sa configuration, des méthodes d’installation et des dénominations utilisées.
  • Page 107: Stockage Et Transport

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 STOCKAGE ET TRANSPORT Le compresseur est expédié dans un emballage de transport depuis l’usine. Cela permet de protéger l’appareil durant le transport. L’emballage original du compresseur doit être utilisé pour le transport dès que cela est possible. Transportez le compresseur en position verticale et sécurisez- le à...
  • Page 108: Données Techniques

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DONNÉES TECHNIQUES Les compresseurs sont conçus pour des environnements intérieurs secs et ventilés présentant les conditions suivantes : Température + 5 °C à + 40 °C Humidité relative max. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bars...
  • Page 109 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bars 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Tension nominale / V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 Fréquence (*) Capacité à 8 bars Lit.min 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 –...
  • Page 110 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 bars 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Tension nominale / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 Fréquence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Capacité à 5 bars Lit.min...
  • Page 111 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bars 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Tension nominale / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 Fréquence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Capacité à 6 bars Lit.min...
  • Page 112 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bars 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Tension nominale / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 Fréquence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Capacité à 8 bars Lit.min...
  • Page 113 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Correction de la distribution d’air libre (FAD) en raison de l’altitude Tableau de correction FAD Altitude [mètres au-dessus 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 du niveau de la mer] FAD [l/min]...
  • Page 114 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais L'appareil est destiné...
  • Page 115 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques - Exigences et essais L'appareil est destiné...
  • Page 116: Description Du Produit

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DESCRIPTION DU PRODUIT Variantes Les modèles de compresseur sont conçus dans les variantes suivantes : Compresseur pour une installation sur des sites où l’utilisation n’est pas DK50 2V/50 susceptible de perturber l’environnement. Compresseur avec dessiccateur d’air à membrane DK50 2V/50/M Compresseur fermé...
  • Page 117 **) A – Sous-microfiltre avec charbon actif *) - ensemble FS 30A, en configuration standard, ne peut être combiné avec un régulateur de pression sur les articles DK50 2V/50, DK50 2V/50/M ; veuillez contacter votre fournisseur si un tel ensemble vous intéresse (avec régulateur) 8.2.3.
  • Page 118: Fonctionnalité Du Produit

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 8.2.5. Unité de condensation et de filtration Le compresseur peut être en plus équipé d’une unité de condensation et de filtration (KJF). Le KJF garantit que l’air comprimé du réservoir d’air est refroidi dans le refroidisseur et le condensat est récupéré...
  • Page 119 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 compresseur et fonctionne en même temps qu’un moteur du compresseur. Après une utilisation prolongée, la température à l’intérieur de l’armoire peut monter au-delà de 40 °C, ce qui fait automatiquement démarrer le ventilateur de refroidissement. Après le refroidissement à environ 32 °C de l’armoire, le ventilateur s’arrête automatiquement.
  • Page 120 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 1 - Compresseur avec sécheur DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -118- 12/2021...
  • Page 121 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 2 - Compresseur DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -119- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 122 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 3 - Armoire 3A - DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -120- 12/2021...
  • Page 123 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S 12/2021 -121- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 124: Schéma Pneumatique

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHÉMA PNEUMATIQUE DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -122- 12/2021...
  • Page 125 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 230 V DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 V 12/2021 -123- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 126 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 230 V DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110V 400 V Légende des schémas d’air comprimé Filtre d’entrée 10. Réservoir d’air Compresseur 11. Soupape de vidange Ventilateur 12. Refroidisseur Soupape de décharge 13. Filtre coalescent 14.
  • Page 127: Installation

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALLATION CONDITIONS D’EMPLOI  Les compresseurs doivent être installés et utilisés uniquement dans des environnements secs, bien ventilés et propres, avec des paramètres environnementaux conformes aux exigences spécifiées au chapitre 7, Caractéristiques techniques. Le compresseur doit être installé de sorte à...
  • Page 128: Positionnement Du Compresseur

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 POSITIONNEMENT DU COMPRESSEUR L’appareil doit uniquement être installé par un professionnel qualifié.  Défaites l’emballage du compresseur. Manipulation et libération du compresseur  Positionnez le compresseur sur le site de fonctionnement choisi (Fig. 4) Fig. 4...
  • Page 129 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Retirez les stabilisateurs de transport des agrégats. (Fig. 5) Retirez tous les appareils utilisés pour fixer les agrégats du compresseur une fois que le compresseur a été installé et monté sur le dernier site d’installation ! Fig.
  • Page 130  Retirez la barrette de raccordement (33) à l’avant de l’armoire.  Avant de placer le compresseur dans l’armoire sans le sécheur (DK50 2V/50), veuillez- vous référer au chapitre 12.3 pour l’ajout de la mousse d’isolation acoustique dans l’armoire. ...
  • Page 131 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Ajout de matériau insonorisant dans l’armoire Un composant en matériau insonorisant doit être installé dans l’ouverture du boîtier du compresseur non doté d’un sécheur. Ce composant est fourni en même temps que les équipements de base, avec le produit..
  • Page 132: Raccords Pneumatiques

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 RACCORDS PNEUMATIQUES Raccordement à la prise d’air comprimé  Faites passer le tuyau de pression, de la sortie d’air comprimé (1) située sur le compresseur, à l’appareil.  Pour les compresseurs montés en armoire, faites passer le tuyau de pression à...
  • Page 133: Branchements Électriques

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig.9 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES L’appareil est équipé d’une prise mise à la terre. Vérifiez la conformité de l’appareil aux codes électriques locaux. La fréquence et la tension du secteur doivent être conformes aux informations mentionnées sur l’étiquette de l’appareil.
  • Page 134 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Raccordement d’un compresseur installé dans une armoire  Pour les modèles de compresseurs montés en armoire, faites passer la prise secteur à travers l’ouverture de la paroi arrière de l’armoire. Fig. 11  Reliez électriquement le boîtier au compresseur en branchant le cordon d’alimentation fourni avec le connecteur (1) dans une prise (2).
  • Page 135: Schéma De Raccordement

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHÉMA DE RACCORDEMENT DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE...
  • Page 136 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz RÉSEAU ÉLECTRIQUE TN-S [TN-C-S] OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz RÉSEAU ÉLECTRIQUE TN-S [TN-C-S] OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE...
  • Page 137 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE Remarque : Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires...
  • Page 138 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz RÉSEAU ÉLECTRIQUE TN-S [TN-C-S] OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE Remarque : Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires...
  • Page 139 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Armoire de compression 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz Hz ~ 115V, 60Hz OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Remarque : Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires (chap.19.10)
  • Page 140: Fonctionnement

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 FONCTIONNEMENT LA COMMANDE DE L’APPAREIL NE PEUT ÊTRE CONFIÉE QU’AU PERSONNEL DÛMENT FORMÉ! EN CAS D’URGENCE, DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR DU SECTEUR (DÉBRANCHEZ LA FICHE SECTEUR). L’UNITÉ DU COMPRESSEUR COMPORTE DES SURFACES CHAUDES EN CAS DE CONTACT AVEC CES SURFACES, DES BRÛLURES OU UN INCENDIE PEUVENT SURVENIR.
  • Page 141: Mise Sous Tension Du Compresseur

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 MISE SOUS TENSION DU COMPRESSEUR (Fig. 13) Démarrez le compresseur (sans armoire) au niveau du pressostat (1) en plaçant le sélecteur (2) sur la position « I ». Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu’à la pression d’arrêt, ce qui arrête ensuite le compresseur.
  • Page 142: Maintenance

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 MAINTENANCE MAINTENANCE DE L’APPAREIL Avertissement ! L’opérateur doit s’assurer que des tests répétés de l’appareil sont effectués au moins une fois tous les 24 mois (EN 62353) ou à des intervalles définis par les réglementations nationales applicables. Un procès-verbal des résultats de ces tests doit être rempli (par ex., conformément à...
  • Page 143 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Intervalles de maintenance professionnel utilisateur qualifié 12/2021 -141- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 144 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Contrôles opérationnels  Contrôle de l’état de l’agrégat - les agrégats doivent fonctionner normalement sans vibrations ou bruits excessifs. Résolvez tout problème ou contactez le personnel d’entretien si vous en détectez un.  Contrôle visuel du fonctionnement du ventilateur - assurez-vous que les ventilateurs sont en marche lors du fonctionnement des agrégats.
  • Page 145 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Purge de condensat Compresseurs Il est recommandé d’évacuer le condensat du récipient sous pression lors du fonctionnement régulier. Débranchez le compresseur du secteur. Ramenez la pression d’air de l'appareil jusqu’à 1 bar en laissant s’échapper l’air à travers un dispositif couplé. Installez le tuyau issu de l’emballage dans la soupape de vidange.
  • Page 146 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée pour évacuer la pression du réservoir d'air. Cela pourrait endommager la soupape de sûreté. La vanne est réglée à la pression maximale autorisée par le fabricant. Il est interdit de modifier ces réglages !
  • Page 147 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Contrôle du refroidisseur et du ventilateur (Fig.1) Les composants, notamment le ventilateur du compresseur, le ventilateur du refroidisseur (21) et le refroidisseur (14), doivent être maintenus propres pour un séchage efficace. Retirez la poussière de la surface du ventilateur ou des ailettes de refroidissement par aspiration ou en soufflant à l’air comprimé.
  • Page 148 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Fig. 19: DK50 2V/50 230 V Fig. 20: DK50 2x2V/110 230 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -146- 12/2021...
  • Page 149 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Procédure de raccordement d’un compresseur à la nouvelle armoire Avant toute opération d’entretien ou de réparation, éteignez le compresseur et débranchez-le. Lorsque le compresseur est dans l’armoire, il n’est pas nécessaire, pour qu’il fonctionne normalement, de monter le cavalier dans la barrette de fixation (Fig. 19, Fig. 20 pos. A). Le commutateur de l’armoire permet d’actionner ou d’arrêter complètement le produit, y compris le...
  • Page 150: Dépannage

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DÉPANNAGE MISE EN GARDE ! AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, RÉDUISEZ À ZÉRO LA PRESSION DANS LE RÉSERVOIR D’AIR ET DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU SECTEUR. L’équipement, notamment le ventilateur de refroidissement, doit être maintenu en bon état de propreté...
  • Page 151: Service De Réparation

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Utilisation prolongée du Fuite dans le système de Vérifiez le système de distribution d’air comprimé – resserrez les joints non compresseur distribution pneumatique Bague de piston usée hermétiques Filtre d’entrée obstrué Remplacez les bagues de piston usées Électrovanne défectueuse...
  • Page 152 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ........................151 СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА ....151 НАЗНАЧЕНИЕ........................151 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ И ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ ............151 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СИМВОЛЫ ..................151 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................152 ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА ................... 154 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................... 155 ОПИСАНИЕ...
  • Page 153: Важные Сведения

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ УВАЖАЕМЫЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ ОПТИМАЛЬНОЕ И ПРАВИЛЬНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ВАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ. Изделие зарегистрировано и соответствует требованиям Федеральной Службы по надзору в сфере здравоохранения и социального развития Российской Федерации.
  • Page 154: Предупреждения

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Прочтите руководство пользователя Маркировка CE Медицинское изделие Компрессор управляется автоматически; он может запускаться без предупреждения Внимание! Горячая поверхность Заземление Клемма заземления Маркировка на упаковке — ХРУПКИЙ ПРЕДМЕТ Маркировка на упаковке — ЭТОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ Маркировка на упаковке — БЕРЕЧЬ ОТ ВЛАГИ...
  • Page 155 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 изделия в течение гарантийного срока производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные ненадлежащей упаковкой.  Гарантия не распространяется на изделия, поврежденные в результате применения дополнительных принадлежностей, которые не указаны или не рекомендованы производителем.  Производитель гарантирует безопасность, надежность и функционирование устройства...
  • Page 156: Хранение И Транспортировка

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Меры техники безопасности для защиты от поражения электрическим током  Устройство следует подключать только к правильно установленной и заземленной розетке.  Перед подключением изделия к электросети необходимо убедиться, что напряжение и частота электросети соответствуют характеристикам, указанным на устройстве.
  • Page 157: Технические Характеристики

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Компрессоры спроектированы для эксплуатации в сухих и вентилируемых помещениях при указанных ниже условиях. Температура от +5 до +40 °C Относительная влажность макс. 70 % Табл.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50...
  • Page 158 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Зависимость производительности компрессора от рабочего давления NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -156- 12/2021...
  • Page 159 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Табл. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Номинальное напряжение В/Гц 230/50 230/50 230/50 230/50 и частота (*) Производительность л/мин –1 при давлении 8 бар Рабочее давление (**) бар 8,0 – 10,0 8,0 –...
  • Page 160 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Табл.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 бар 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Номинальное 230/50 230/50 230/50 230/50 В/Гц 230/60 230/60 230/60 230/60 напряжение и частота(*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Производительность при л/мин –1 давлении 5 бар...
  • Page 161 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Табл. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6–8 бар 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Номинальное напряжение 230/50 230/50 230/50 230/50 В/Гц 230/60 230/60 230/60 230/60 и частота (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Производительность л/мин –1 при давлении 6 бар...
  • Page 162 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Табл. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8–10 бар 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M 230/50 Номинальное напряжение 230/50 230/50 230/50 В/Гц 3x400/5 230/60 230/60 230/60 230/60 и частота (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Производительность л/мин –1 при давлении 8 бар...
  • Page 163 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Поправки потребляемого объема сжатого воздуха за единицу времени (ПОСВ) вследствие подъема Таблица поправок ПОСВ Подъем [м над уровнем моря] 0–1500 1501–2500 2501–3500 3501–4500 ПОСВ [л/мин] ПОСВ x 1 ПОСВ х 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 Значение...
  • Page 164 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 - Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель...
  • Page 165 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Руководство и заявление производителя: электромагнитная устойчивость Для IEC 60601-1-2:2014 - Изделия медицинские электрические. Часть 1-2. Общие требования безопасности с учетом основных функциональных характеристик. Параллельный стандарт. Электромагнитные помехи. Требования и испытания. Устройство предназначенo к использованию в электромагнитной обстановке, как указано ниже. Покупатель или...
  • Page 166: Описание Изделия

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Варианты исполнения Модели компрессоров имеют указанные ниже варианты исполнения. Позволяют установить компрессор в помещениях клиники, где своей DK50 2V/50 работой они не мешают окружающим Компрессор с мембранным осушителем DK50 2V/50/M Закрытый компрессор с эффективным шумоподавлением...
  • Page 167 **) A – субмикронный фильтр с активированным углем *) - комплект FS 30A в стандартной конфигурации несовместим с регулятором давления в изделиях DK50 2V/50, DK50 2V/50/M. Если вам необходим такой комплект (с регулятором), обратитесь за консультацией к поставщику. 8.2.3. Узел регулятора комплекта фильтра...
  • Page 168: Принцип Действия Изделия

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Тип Модели, в которых используется Артикул комплекта Кронштейн для монтажа DK50 2V/50, DK50 2V/50/M 603014177-000 на компрессор Кронштейн для монтажа DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M 604014169-000 на компрессор 8.2.5. Блок конденсации и фильтрации Компрессор можно дополнительно укомплектовать блоком конденсации и фильтрации (KJF).
  • Page 169 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Чтобы мембранный осушитель действовал как положено, он должен быть присоединен к ресиверу непосредственно, без использования обратного клапана. Поскольку мембранный осушитель содержит волокна селективной мембраны, через них происходит незначительная утечка воздуха (около 0,5 бар / 30 мин).
  • Page 170 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Рис. 1. - Компрессор с осушителем DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -168- 12/2021...
  • Page 171 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Рис. 2. - Компрессор DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -169- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 172 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Рис. 3. - Шкаф 3A - DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -170- 12/2021...
  • Page 173 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S 12/2021 -171- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 174: Схема Воздушной Системы

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 СХЕМА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -172- 12/2021...
  • Page 175 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 230 В DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 В DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 12/2021 -173- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 176 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 230 В DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 400 В DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S Условные обозначения на схеме циркуляции сжатого воздуха Входной фильтр 10. Ресивер Компрессор 11. Кран слива Вентилятор 12. Охладитель Электромагнитный клапан 13. Коагуляционный фильтр Шумогаситель...
  • Page 177: Установка

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 УСТАНОВКА УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Компрессоры можно устанавливать и эксплуатировать только в сухих, хорошо вентилируемых и чистых помещениях, условия окружающей среды в которых соответствуют требованиям, указанным в разделе 7 «Технические характеристики». Компрессор нужно устанавливать так, чтобы он был легко доступным для эксплуатации и...
  • Page 178: Размещение Компрессора

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 РАЗМЕЩЕНИЕ КОМПРЕССОРА Установку устройства должен выполнять только квалифицированный специалист.  Извлеките компр ессор из упаковки. Перемещение и выгрузка компрессора  Расположите компрессор в месте будущей эксплуатации (рис. 4). Рис. 4 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 179 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Демонтируйте транспортировочные стабилизаторы с агрегатов (рис. 5). После монтажа компрессорной установки демонтируйте все приспособления, использовавшиеся для защиты агрегатов компрессора. Рис. 5 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -177- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 180 Размещение компрессора  Удалите соединительную полосу (33) в передней части шкафа.  Прежде чем размещать компрессор без осушителя (DK50 2V/50) в шкафу, уложите в шкаф изоляционную пену (см. главу 12.3).  С помощью установочной тележки (35) вставьте компрессор в шкаф, разместите...
  • Page 181 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Установка в шкаф звукоизолирующего материала (DK50 2V/50) В проеме шкафа компрессора (для моделей компрессоров без осушителя) следует установить компонент из звукоизолирующего материала. Этот компонент поставляется в базовой комплектации изделия. Установка клапана слива конденсата из шкафа (DK50 2x2V/110) Для...
  • Page 182: Пневматические Соединения

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Подключение к выпускному воздуховоду сжатого воздуха  Проложите напорную линию от выпускного отверстия сжатого воздуха (1) на компрессоре к устройству.  Для компрессоров, смонтированных в шкафах, проложите напорный шланг через отверстие в задней стенке шкафа.
  • Page 183: Электрические Соединения

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Рис.9 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Изделие поставляется в комплекте с заземленной вилкой.. Убедитесь, что полностью соблюдены все местные электротехнические правила и нормы. Напряжение и частота электросети должны соответствовать данным, указанным на этикетке устройства.  Розетка должна находиться в легкодоступном месте, чтобы в...
  • Page 184 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Подключение компрессора, установленного в шкаф  Выведите вилку сетевого шнура через отверстие в задней стенке шкафа. Рис. 11  Подключите шкаф к компрессору, вставив поставляемый в комплекте шнур питания со штекером (1) в розетку. (Рис. 12.) ...
  • Page 185: Схема Электрических Соединений

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ 6 - 8 бар, 8 - 10 бар DK50 2V/50 В Гц В Гц 1/N/PE ~ 230 , 50 , 230 , 60 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ 6 - 8 бар, 8 - 10 бар...
  • Page 186 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 6 - 8 бар DK50 2V/50 В, Гц 1/N/PE ~ 400 СЕТЬ TN-S (TN-C-S) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ 6 – 8 бар DK50 2V/50/M В, Гц 1/N/PE ~ 400 СЕТЬ TN-S (TN-C-S) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ...
  • Page 187 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 5 - 7 бар, 6 - 8 бар, 8 - 10 бар DK50 2x2V/110 В Гц В Гц 1/N/PE ~ 230 , 50 , 230 , 60 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ Примечание : часометром оборудована только модель компрессора с давлением 8–10 бар...
  • Page 188 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 5 - 7 бар, 6 - 8 бар, 8 - 10 бар DK50 2x2V/110 В, Гц 1/N/PE ~ 400 СЕТЬ TN-S (TN-C-S) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ Примечание : часометром оборудована только модель компрессора с давлением 8–10 бар...
  • Page 189 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Шкаф компрессора В Гц В Гц 1/N/PE ~ 230 , 50 , 230 , 60 В Гц ~ 115 , 60 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 1-й КАТЕГОРИИ DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Примечание : часометром оборудована только модель компрессора с давлением 8–10 бар...
  • Page 190: Эксплуатация

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ ОБСЛУЖИВАТЬ ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛ, ПРОШЕДШИЙ ИНСТРУКТАЖ! ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ЭКСТРЕННОЙ СИТУАЦИИ ОТКЛЮЧИТЕ КОМПРЕССОР ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ (ВЫТАЩИТЕ СЕТЕВУЮ ВИЛКУ). НЕКОТОРЫЕ ПОВЕРХНОСТИ АГРЕГАТA КОМПРЕССОРА СИЛЬНО НАГРЕВАЮТСЯ. ПРИКОСНОВЕНИЕ К ТАКИМ ПОВЕРХНОСТЯМ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОЖОГАМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ. При...
  • Page 191: Включение Компрессора

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ВКЛЮЧЕНИЕ КОМПРЕССОРА (рис. 13) Запустите компрессор (без шкафа), повернув переключатель (2) на реле давления (1) в положение «I». В результате компрессор будет запущен, а бак заполнен до уровня выключающего давления, после чего компрессор отключится.. Запустите компрессор (со шкафом), повернув выключатель (4) на передней стороне шкафа.
  • Page 192: Техническое Обслуживание

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА Внимание! Оператор должен проводить испытание устройства не реже одного раза в 24 месяца (по стандарту EN 62353) или с периодичностью, указанной в действующих местных нормативных актах. Результаты испытаний (например, в соответствии...
  • Page 193 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Периодичность технического обслуживания Квалифицированный Пользователь персонал 12/2021 -191- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 194 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Эксплуатационные проверки  Проверьте состояние агрегатa — он должeн нормально функционировать без излишних вибрации и шума. В случае выявления проблемы устраните ее или обратитесь к обслуживающему персоналу.  Визуально осмотрите вентиляторы — они должны работать вместе с агрегатaми. В...
  • Page 195 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Слив конденсата Компрессоры При обычной эксплуатации рекомендуется сливать конденсат из напорного резервуара. Отключите компрессор от электросети. Уменьшите давление в устройстве до 1 бар или меньше, выпустив воздух через подключенное устройство. Вставьте шланг, входящий в базовый комплект...
  • Page 196 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Никогда не используйте предохранительный клапан для сброса давления в ресивере. Это может повредить предохранительный клапан. Максимально допустимое давление для клапана настроено производителем. Регулировка запрещена! ВНИМАНИЕ! СЖАТЫЙ ВОЗДУХ ОПАСЕН, ТАК КАК СУЩЕСТВУЕТ РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ГЛАЗ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ ГЛАЗ! Замена...
  • Page 197 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Проверка охладителя и вентилятора (рис. 1) Чтобы обеспечить эффективное осушение, необходимо содержать в чистоте оборудование, особенно вентилятор компрессора, вентилятор охладителя (21) и охладитель (14). Удаляйте пыль с поверхности вентилятора и ребер охладителя пылесосом или продувайте их сжатым...
  • Page 198 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Рис. 19: DK50 2V/50 230 V Рис. 20: DK50 2x2V/110 230 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -196- 12/2021...
  • Page 199 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Процедура подключения компрессора к новому шкафу Перед любым техническим обслуживанием или ремонтом компрессор необходимо выключить и отсоединить от сети (вытащить сетевой штепсель из розетки). Для правильной работы компрессора, установленного в шкафу, требуется, чтобы в клеммную колодку не была вставлена перемычка (Рис. 19, Рис. 20 поз. A). Переключатель...
  • Page 200: Устранение Неисправностей

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫПОЛНЯТЬ ДАЛЬНЕЙШИЕ ДЕЙСТВИЯ, СТРАВИТЕ ВОЗДУХ ИЗ РЕСИВЕРА ДО НУЛЕВОГО ДАВЛЕНИЯ И ОТСОЕДИНИТЕ УСТРОЙСТВО ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ. Оборудование, в частности охлаждающий вентилятор, нужно содержать в чистоте, чтобы охладитель как можно дольше работал с максимальной эффективностью.
  • Page 201: Ремонтное Обслуживание

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Длительная работа Утечка в системе распределения Проверьте систему распределения компрессора сжатого воздуха сжатого воздуха — уплотните Изношено поршневое кольцо негерметичное соединение Засорился входной фильтр Замените изношенное поршневое Неисправен электромагнитный клапан кольцо Замените старый фильтр новым Отремонтируйте или замените клапан...
  • Page 202 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ........................201 1. ZGODNOŚĆ Z WYMAGANIAMI DYREKTYW UNII EUROPEJSKIEJ........201 2. PRZEZNACZENIE ........................201 3. PRZECIWWSKAZANIA I EFEKTY UBOCZNE ..............201 4. OSTRZEŻENIA I SYMBOLE ....................201 5. UWAGI ............................ 202 6. WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU ............... 204 7.
  • Page 203: Ważne Informacje

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 WAŻNE INFORMACJE ZGODNOŚĆ Z WYMAGANIAMI DYREKTYW UNII EUROPEJSKIEJ Niniejszy produkt spełnia wymagania Rozporządzenia (UE) w sprawie wyrobów medycznych (MDR 2017/745) i jest bezpieczny do użytku zgodnie z przeznaczeniem, jeśli przestrzegane są wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. PRZEZNACZENIE Sprężarka służy jako źródło czystego, bezolejowego sprężonego powietrza do zasilania aktywnych urządzeń...
  • Page 204: Uwagi

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Ostrzeżenie! Gorąca powierzchnia Uziemienie Zacisk do podłączenia uziemienia Znak manipulacyjny na opakowaniu – ZAWARTOŚĆ DELIKATNA Znak manipulacyjny na opakowaniu – GÓRA Znak manipulacyjny na opakowaniu – ZACHOWAJ SUCHOŚĆ Znak manipulacyjny na opakowaniu – OGRANICZENIA TEMPERATURY Znak manipulacyjny na opakowaniu – OGRANICZONE UKŁADANIE W STOS Znak na opakowaniu –...
  • Page 205 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Instrukcja obsługi odpowiada konfiguracji produktu i jego zgodności z obowiązującymi normami technicznymi i normami bezpieczeństwa w momencie drukowania. Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do ochrony konfiguracji, metod i nazw produktu.  Tłumaczenie instrukcji obsługi odbywa się zgodnie z najlepszą dostępną wiedzą. W razie wątpliwości należy odnieść...
  • Page 206: Warunki Przechowywania I Transportu

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 WARUNKI PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU Urządzenie jest przewożone z fabryki w specjalnym opakowaniu. Chroni ono urządzenie przed uszkodzeniami w czasie transportu. W miarę możliwości urządzenie zawsze należy przewozić w oryginalnym transportu urządzenie powinno być dokładnie opakowaniu. Podczas zabezpieczone w pozycji stojącej.
  • Page 207: Dane Techniczne

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DANE TECHNICZNE Sprężarki są przeznaczone do suchych i wentylowanych pomieszczeń wewnętrznych, które spełniają następujące warunki: Od +5°C do +40°C Temperatura wilgotność względna maks. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50 2V/50S 2V/50/M 2V/50S/M Napięcie znamionowe /...
  • Page 208 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Zależność wydajności sprężarki od ciśnienia roboczego NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -206- 12/2021...
  • Page 209 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Napięcie znamionowe / V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 częstotliwość (*) Wydajność Lit.min przy 8 barach Ciśnienie robocze (**) 8,0 – 10,0 8,0 –...
  • Page 210 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 barów 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Napięcie znamionowe / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 częstotliwość (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Wydajność przy 5 barach Lit.min...
  • Page 211 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 barów 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Napięcie znamionowe / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 częstotliwość (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Wydajność Lit.min przy 6 barach Ciśnienie robocze (**)
  • Page 212 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 barów 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Napięcie znamionowe / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 częstotliwość (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Wydajność przy 8 barach Lit.min...
  • Page 213 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Korekta swobodnego przepływu powietrza (FAD) z powodu wysokości Tabela korekty FAD Wysokość [m n.p.m.] 0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 Wydajność...
  • Page 214 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne -- Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego -- Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne -- Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
  • Page 215 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Wytyczne oraz deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014 – Medyczne urządzenia elektryczne -- Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego -- Norma uzupełniająca: Zakłócenia elektromagnetyczne -- Wymagania i badania Urządzenie jest przeznaczone do użytku w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej.
  • Page 216: Opis Produktu

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OPIS PRODUKTU Warianty Modele sprężarek występują w następujących wariantach: Sprężarka do montażu w miejscach, w których jej działanie nie będzie DK50 2V/50 przeszkadzać otoczeniu Sprężarka z membranowym osuszaczem powietrza DK50 2V/50/M Sprężarka w obudowie z efektywnym tłumieniem hałasu DK50 2V/50S Sprężarka z membranowym osuszaczem w obudowie...
  • Page 217 **) A – submikrofiltr z węglem aktywowanym *) - zestaw FS 30A, w standardowej konfiguracji, nie może być połączony z regulatorem ciśnienia w produktach DK50 2V/50, DK50 2V/50/M. Jeśli potrzebujesz takiego zestawu (z regulatorem), skontaktuj się ze swoim dostawcą 8.2.3. Regulator do zestawu filtracyjnego Sprężarka może mieć...
  • Page 218: Funkcjonalność Produktu

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 8.2.5. Jednostka kondensacji i filtracji Sprężarka może być dodatkowo wyposażona w jednostkę kondensacji i filtracji (KJF). Jednostki KJF chłodzą sprężone powietrze ze zbiornika w chłodziarce oraz za pomocą filtrów przechwytują kondensat, który następnie automatycznie usuwają z pneumatycznego systemu rozprowadzającego.
  • Page 219 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Wówczas automatycznie zostanie włączony wentylator chłodzenia. Po wychłodzeniu przestrzeni obudowy poniżej około 32°C, wentylator zostanie automatycznie wyłączony. Pod sprężarką i wokół niej należy zapewnić swobodny przepływ powietrza. Nie wolno zakrywać wylotu gorącego powietrza z tyłu górnej części obudowy.
  • Page 220 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Rys. 1 – Sprężarka z osuszaczem DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -218- 12/2021...
  • Page 221 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Rys. 2 – Sprężarka DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -219- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 222 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Rys. 3 – Obudowa 3A - DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -220- 12/2021...
  • Page 223 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S 12/2021 -221- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 224: Schemat Układu Pneumatycznego

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHEMAT UKŁADU PNEUMATYCZNEGO DK50 2V/50/M DK50 2V/50 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -222- 12/2021...
  • Page 225 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M 230 V DK50 2x2V/110/M 400 V 12/2021 -223- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 226 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 230 V DK50 2x2V/110 400 V Legenda schematu układu pneumatycznego 1. Filtr wlotowy 10. Zbiornik powietrza 2. Sprężarka 11. Zawór spustowy 12. Chłodnica 3. Wentylator 4. Zawór bezpieczeństwa 13. Filtr koalescencyjny 5. Tłumik 14. Osuszacz membranowy 6.
  • Page 227: Instalacja

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALACJA WARUNKI UŻYTKOWANIA  Sprężarki mogą być instalowane i eksploatowane wyłącznie w suchym, dobrze wentylowanym i czystym środowisku o parametrach środowiskowych spełniających wymagania określone w rozdziale 7 Dane techniczne. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna do obsługi i konserwacji.
  • Page 228: Umiejscowienie Sprężarki

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 UMIEJSCOWIENIE SPRĘŻARKI Urządzenie powinno zostać zainstalowane przez wykwalifikowanego specjalistę.  Wypakować sprężarkę z opakowania. Obsługa i odłączanie sprężarki  Ustawić sprężarkę w miejscu przyszłej pracy (Rys. 4) Rys. 4 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 229 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Usunąć stabilizatory transportowe z agregatów. (rys. 5) Po umieszczeniu i zainstalowaniu zespołu w miejscu ostatecznej instalacji należy usunąć wszystkie elementy zabezpieczające agregaty sprężarki! Rys. 5 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -227- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 230  Usuń listwę (33) z przodu obudowy.  Przed wstawieniem sprężarki bez osuszacza (DK50 2V/50) do obudowy, należy włożyć do obudowy, piankę wygłuszającą zgodnie z procedurą opisaną w podrozdziale 12.3.  Włóż sprężarkę do obudowy przy użyciu wózka pozycjonującego (35), załóż listwę z przodu obudowy i wyreguluj ustawienie sprężarki tak, aby dwa nacięcia w kształcie litery „V”...
  • Page 231 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Montaż zaworu na spuście kondensatu z obudowy (DK50 2x2V/110) W przypadku sprężarek w obudowie należy przełożyć mocowanie z zaworem (1) przez otwór w ścianie bocznej obudowy, a następnie zamontować wąż PA Ø8 / Ø6 (2). Drugi koniec węża włożyć...
  • Page 232: Połączenia Pneumatyczne

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 POŁĄCZENIA PNEUMATYCZNE Podłączanie do wylotu sprężonego powietrza  Poprowadź wąż ciśnieniowy z wylotu sprężonego powietrza (1) sprężarki do urządzenia.  Poprowadź wąż ciśnieniowy przez otwór w tylnej ściance obudowy sprężarki z obudową. Rys. 7 Podłączanie miernika ciśnienia w obudowie do sprężarki ...
  • Page 233: Przyłącza Elektryczne

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Rys.9 PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE Produkt jest dostarczany z wtyczką z bolcem ochronnym. Zapewnić pełną zgodność z lokalnymi przepisami elektrycznymi. Napięcie sieci oraz częstotliwość powinny odpowiadać danym na etykiecie urządzenia.  Ze względu bezpieczeństwa gniazdo powinno być łatwo dostępne, aby w przypadku awarii urządzenie można było szybko odłączyć...
  • Page 234 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Podłączanie sprężarki zamontowanej w obudowie  Przełóż wtyczkę przewodu zasilającego przez otwór w tylnej ścianie obudowy sprężarki zamontowanej w obudowie. Rys. 11  Połącz elektrycznie obudowę ze sprężarką, wkładając wtyczkę załączonego przewodu zasilania (1) do gniazda (2). (rys. 12) ...
  • Page 235: Schemat Połączeń

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHEMAT POŁĄCZEŃ DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1.
  • Page 236 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Sieć TN-S [TN-C-S] PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz Sieć TN-S [TN-C-S] PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1.
  • Page 237 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. Uwaga: P21* – Licznik godzin instalowany tylko w modelach sprężarek 8-10 barów J** –...
  • Page 238 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Sieć TN-S [TN-C-S] PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. Uwaga: P21* – Licznik godzin instalowany tylko w modelach sprężarek 8-10 barów J** –...
  • Page 239 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obudowa sprężarki 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ~ 115V, 60Hz PRODUKT ELEKTRYCZNY KLASY 1. DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Uwaga: P21* – Licznik godzin instalowany tylko w modelach sprężarek 8-10 barów J** – Łącznik podłączać tylko w modelach sprężarek niemontowanych w obudowie (rozdz. 19.10) Legenda schematu połączeń...
  • Page 240: Eksploatacja

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 EKSPLOATACJA URZĄDZENIE MOŻE OBSŁUGIWAĆ TYLKO PRZESZKOLONY PERSONEL ! W RAZIE NIEBEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ODŁĄCZYĆ SPRĘŻARKĘ OD SIECI ELEKTRYCZNEJ (WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ PRZEWODU). AGREGAT SPRĘŻARKI MA GORĄCE POWIERZCHNIE. DOTKNIĘCIE GROZI OPARZENIEM LUB ZAPŁONEM. Przy dłuższym biegu sprężarki temperatura w obudowie wzrośnie powyżej 40°C i w takim wypadku zostanie automatycznie włączony wentylator chłodzący.
  • Page 241: Włączanie Sprężarki

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 WŁĄCZANIE SPRĘŻARKI Uruchom sprężarkę (bez obudowy) przy przełączniku ciśnienia (1), ustawiając przełącznik (2) w pozycji „I”. Spowoduje to uruchomienie sprężarki i napełnienie zbiornika do ciśnienia odcięcia, które spowoduje wyłączenie sprężarki. Uruchom sprężarkę (z obudową) przy przełączniku (4) z przodu obudowy. Zapali się zielona lampka.
  • Page 242: Konserwacja

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 KONSERWACJA KONSERWACJA URZĄDZENIA Ostrzeżenie! Operator powinien zapewnić okresowe przeglądy urządzenia co najmniej raz na 24 miesiące (EN 62353) lub w odstępach czasu określonych przez obowiązujące krajowe przepisy prawne. Należy wypełnić protokół z tych wyników badań (np. EN 62353, załącznik G) wraz z metodami pomiarowymi.
  • Page 243 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Interwały konserwacyjne użytkownik Wykwalifikowany profesjonalista 12/2021 -241- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 244 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrole operacyjne  Sprawdzić stan agregatu – agregaty powinny pracować normalnie bez nadmiernych wibracji i hałasu. W przypadku wykrycia usterki rozwiązać wszelkie problemy lub skontaktować się z personelem serwisowym.  Sprawdzić wzrokowo pracę wentylatora – wentylatory muszą pracować podczas pracy agregatów.
  • Page 245 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Spust kondensatu Sprężarki Zaleca się opróżnianie zbiornika ciśnieniowego kondensatu podczas normalnej eksploatacji. Odłączyć sprężarkę od sieci elektrycznej. Ciśnienie powietrza w urządzeniu obniżyć maksymalnie bara, wypuszczając powietrze przez podłączone urządzenie. Podłączyć wąż z podstawowego pakietu do zaworu spustowego.
  • Page 246 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Nie używać zaworu bezpieczeństwa do odpowietrzania zbiornika powietrza. Może to spowodować uszkodzenie zaworu bezpieczeństwa. Zawór został ustawiony przez producenta na maksymalne dopuszczalne ciśnienie. Zmiany są zabronione! OSTRZEŻENIE! SPRĘŻONE POWIETRZE JEST NIEBEZPIECZNE – MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA OCZU! RYZYKO USZKODZENIA OCZU.
  • Page 247 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrola chłodnicy i wentylatora (rys. 1) Urządzenia, w szczególności wentylator sprężarki, wentylator chłodnicy (21) oraz chłodnica (14), muszą być utrzymywane w czystości, aby efektywnie działały. Usuń kurz z powierzchni wentylatora i łopatek chłodnicy za pomocą odkurzacza lub sprężonego powietrza.
  • Page 248 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Rys. 19: DK50 2V/50 230 V Rys. 20: DK50 2x2V/110 230 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -246- 12/2021...
  • Page 249 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Procedura podłączania sprężarki do nowej obudowy Przed każdą naprawą bieżącą lub pracą remontową sprężarkę należy odłączyć od sieci elektrycznej (przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Aby sprężarka w obudowie działała prawidłowo, nie można podłączać przewodu połączeniowego do listwy zaciskowej (Rys. 19, Rys. 20 poz. A). Przełącznik na obudowie włącza i wyłącza całe urządzenie, w tym także sprężarkę...
  • Page 250: Rozwiązywanie Problemów

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY OBNIŻYĆ CIŚNIENIE POWIETRZA W ZBIORNIKU POWIETRZA DO ZERA I ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. Sprzęt, w szczególności wentylator chłodzący, należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić jego długotrwałą efektywność – łopatki wentylatora należy od czasu do czasu oczyścić...
  • Page 251: Informacje Dotyczące Usługi Naprawy

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Przedłużona praca Wyciek z pneumatycznego układu Kontrola systemu dystrybucji sprężarki sprężonego powietrza – uszczelnić rozprowadzenia powietrza Zużyty pierścień tłokowa nieszczelne połączenia Wymienić zużyty pierścień tłokowy Filtr wlotowy jest zanieczyszczony Wymienić stary filtr na nowy Wadliwa funkcja zaworu Naprawić...
  • Page 252 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ........................251 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ..........251 ÚČEL URČENIA ........................251 KONTRAINDIKÁCIE A VEDĽAJŠIE ÚČINKY ................ 251 UPOZORNENIA A SYMBOLY ....................251 UPOZORNENIA ........................252 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............254 TECHNICKÉ...
  • Page 253: Dôležité Informácie

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE Tento výrobok je v zhode s požiadavkami Nariadenia (EÚ) o zdravotníckych pomôckach (MDR 2017/745) a je bezpečný na zamýšľané použitie pri dodržaní všetkých bezpečnostných pokynov. ÚČEL URČENIA Kompresor sa používa ako zdroj čistého bezolejového stlačeného vzduchu na napájanie aktívnych zdravotníckych pomôcok, kde stlačený...
  • Page 254: Upozornenia

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Pripojenie ochranného vodiča Svorka pre ekvipotenciálne pospojovanie Manipulačná značka na obale – KREHKÉ Manipulačná značka na obale – TÝMTO SMEROM NAHOR Manipulačná značka na obale – CHRÁNIŤ PRED DAŽĎOM Manipulačná značka na obale – TEPLOTNÉ MEDZE Manipulačná...
  • Page 255 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem. Výrobca si vyhradzuje všetky práva na ochranu pre uvedené zapojenia, metódy a názvy.  Preklad návodu na použitie je vykonaný v súlade s najlepšími znalosťami. V prípade nejasností...
  • Page 256: Skladovacie A Prepravné Podmienky

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa zo závodu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Pri preprave používať podľa možnosti vždy originálny obal kompresora. Kompresor prepravovať nastojato, vždy zaistený prepravným fixovaním.
  • Page 257: Technické Údaje

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory sú konštruované pre prostredie suchých a vetraných vnútorných priestorov za podmienok : +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50 2V/50S 2V/50/M 2V/50S/M Menovité...
  • Page 258 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Menovité napätie , V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 frekvencia (*) Výkonnosť kompresora Lit.min pri pretlaku 8bar Pracovný tlak ( ** ) 8,0 –...
  • Page 259 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Menovité napätie / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 frekvencia (*) Výkonnosť Lit.min pri pretlaku 5 bar Pracovný...
  • Page 260 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Menovité napätie , 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 frekvencia Výkonnosť kompresora Lit.min pri pretlaku 6bar Pracovný...
  • Page 261 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Menovité napätie , 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 frekvencia 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Výkonnosť kompresora Lit.min pri pretlaku 8bar Pracovný...
  • Page 262 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Korekčná tabuľka FAD Nadm. výška [mnm] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 FAD („Free Air Delivery“) výkonnosť...
  • Page 263 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Smernice a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 - Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ...
  • Page 264 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Smernice a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Podľa IEC 60601-1-2:2014 - Zdravotnícke elektrické prístroje. Časť 1-2: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a nevyhnutné prevádzkové vlastnosti. Pridružená norma: Elektromagnetické rušenia Prístroj je určený pre použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo užívateľ...
  • Page 265: Popis Výrobku

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 POPIS VÝROBKU Prevedenia Kompresor sa vyrába podľa účelu v nasledovných prevedeniach: Kompresor pre umiestnenie v priestoroch, kde svojou činnosťou nerušia DK50 2V/50 okolie Kompresor s membránovým sušičom vzduchu DK50 2V/50/M Kompresor v skrinke s účinným tlmením hluku DK50 2V/50S Kompresor s membránovým sušičom vzduchu v skrinke...
  • Page 266 1+0,01+A** 604014119-018* **) A – submikrofilter s aktívnym uhlím *) - sadu FS 30A, v štandardnom vyhotovení, nie je možné pri výrobkoch DK50 2V/50, DK50 2V/50/M skombinovať s regulátorom tlaku, v prípade záujmu o takúto sadu (s regulátorom) kontaktovať dodávateľa 8.2.3.
  • Page 267: Funkcia Výrobku

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 skondenzovanú kvapalinu, ktorú automaticky odlúči mimo pneumatického rozvodu. Stlačený vzduch je súčasne filtrovaný. Použitie Stupeň filtrácie /µm/ Regulátor tlaku Artiklové číslo KJF-2 DK50 2x2V/110 450001021-002 8.2.6. Zásuvka pre ekvipotenciálne pospojovanie Zásuvka umožňuje ochranné pospojovanie. (Obr.10) Použitie Názov...
  • Page 268 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 V prípade umiestnenia kompresora na mäkkú podlahu, napr. koberec, je nutné vytvoriť medzeru medzi základňou a podlahou alebo skrinkou a podlahou, napr. podloženie pätiek tvrdými podložkami z dôvodu zabezpečenia dostatočného chladenia kompresora. Pri prevedení kompresora 8-10bar, je na tlakovom spínači umiestnené počítadlo hodín.
  • Page 269 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 1 - Kompresor so sušičom MD DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M 12/2021 -267- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 270 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 2 - Kompresor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -268- 12/2021...
  • Page 271 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr.3 - Skrinka 3A - DK50 2V/50S 12/2021 -269- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 272 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -270- 12/2021...
  • Page 273: Pneumatická Schéma

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATICKÁ SCHÉMA DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S 12/2021 -271- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 274 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 230 V DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -272- 12/2021...
  • Page 275 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 230 V DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 400 V Popis k pneumatickým schémam Vstupný filter 10. Vzdušník 11. Vypúšťací ventil Kompresor Ventilátor 12. Chladič Odľahčovací ventil 13. Koalescenčný filter Tlmič hluku 14. Membránový sušič...
  • Page 276: Inštalácia

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INŠTALÁCIA PODMIENKY POUŽITIA  Kompresor sa smie inštalovať a prevádzkovať len v suchých, dobre vetraných a bezprašných priestoroch, kde parametre prostredia zodpovedajú požiadavkám uvedeným v kap.7., Technické údaje. Kompresor sa musí inštalovať tak, aby bol ľahko prístupný pre obsluhu a údržbu a aby bol prístupný...
  • Page 277: Ustavenie Kompresora

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 USTAVENIE KOMPRESORA Výrobok musí inštalovať len vyškolený kvalifikovaný odborník.  Vybaliť kompresor z obalu. Manipulácia a odfixovanie  Uložiť kompresor na miesto prevádzky (Obr.4) Obr. 4 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -275- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 278 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Odstrániť transportné zaistenie agregátov. (Obr.5) Odstrániť fixačné prvky agregátov až po ustavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia ! Obr. 5 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -276- 12/2021...
  • Page 279  Sňať spojovaciu lištu (33) v prednej spodnej časti skrinky.  Pred zasunutím kompresora bez sušiča (DK50 2V/50) do skrinky doplniť zvukovo-izolačný materiál do skrinky podľa kap.12.3  Kompresor zasunúť do skrinky pomocou odťahu (35), spojovaciu lištu položiť pred skrinku a upraviť...
  • Page 280 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Doplnenie zvukovo-izolačného materiálu do skrinky (DK50 2V/50) Do skrinky pre kompresor bez sušiča je potrebné osadiť do otvoru v skrinke dielec zo zvukovo- izolačného materiálu. Dielec je súčasťou základného vybavenia výrobku. Osadenie ventilu na odvod kondenzátu na skrinku (DK50 2x2V/110) Pri skrinkovom prevedení...
  • Page 281: Pneumatické Pripojenie

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu  Z výstupu stlačeného vzduchu (1) kompresora viesť tlakovú hadicu k spotrebiču.  Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez otvor v zadnej stene skrinky. Obr. 7 Pripojenie tlakomeru skrinky ku kompresoru() ...
  • Page 282: Elektrické Zapojenie

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr.9 ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Je nevyhnutne potrebné rešpektovať miestne elektrotechnické predpisy. Napätie siete a kmitočet musia súhlasiť s údajmi na prístrojovom štítku.  Zásuvka musí byť z bezpečnostných dôvodov dobre prístupná, aby sa výrobok v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiť...
  • Page 283 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Zapojenie kompresora v skrinke  Pri kompresore v skrinke vyviesť sieťovú šnúru cez otvor v zadnej stene skrinky. Obr. 11  Skrinku elektricky pripojiť ku kompresoru pomocou šnúry s konektorom (1) do zásuvky (2). (Obr.12)  Skrinku elektricky odpojiť od kompresora vytiahnutím konektora (1) zo zásuvky pri uvoľnenej západke.
  • Page 284: Schéma Zapojenia

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHÉMA ZAPOJENIA DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ...
  • Page 285 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Sieť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz ELEKTRICKÁ SIEŤ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 12/2021...
  • Page 286 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka : - Počítadlo hodín montované len pre prevedenie 8-10bar - Mostík zapojiť iba pri kompresore bez skrinky (kap.19.10)
  • Page 287 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Sieť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka : - Počítadlo hodín montované len pre prevedenie 8-10bar - Mostík zapojiť iba pri kompresore bez skrinky (kap.19.10)
  • Page 288 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Skrinka kompresora 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ~ 115V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Poznámka : - Počítadlo hodín montované len pre prevedenie 8-10bar - Mostík zapojiť iba pri kompresore bez skrinky (kap.19.10) Popis k elektrickým schémam...
  • Page 289: Obsluha

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! PRI NEBEZPEČENSTVE ODPOJIŤ KOMPRESOR OD SIETE (VYTIAHNUŤ SIEŤOVÚ ZÁSTRČKU). AGREGÁT KOMPRESORA MÁ HORÚCE POVRCHOVÉ PLOCHY. PRI DOTYKU EXISTUJE NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA. Pri dlhšom chode kompresora sa zvýši teplota v okolí kompresora nad 40°C a vtedy sa automaticky zopne chladiaci ventilátor.
  • Page 290: Zapnutie Kompresora

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke zapnúť vypínačom (4) na prednej strane skrinky, kontrolka sa rozsvieti na zeleno.
  • Page 291: Údržba

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ÚDRŽBA ÚDRŽBA VÝROBKU Upozornenie! Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie opakovaných skúšok zariadenia minimálne 1x za 24 mesiacov (EN 62353) alebo v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam (napr.: podľa EN 62353, Príloha G) spolu s metódami merania.
  • Page 292 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Intervaly údržby kvalif. obsluha odborník NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -290- 12/2021...
  • Page 293 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrola činnosti  Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis.  Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú...
  • Page 294 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Vypustenie kondenzátu Kompresory Pri pravidelnej prevádzke sa odporúča vypustiť kondenzát z tlakovej nádoby. Kompresor vypnúť zo siete a tlak vzduchu v zariadení znížiť na tlak max. 1 bar, napríklad odpustením vzduchu cez pripojené zariadenie. Osadiť hadičku zo základného vybavenia do vypúšťacieho ventilu.
  • Page 295 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Poistný ventil sa nesmie používať na odtlakovanie vzdušníka. Môže to ohroziť funkciu poistného ventilu. U výrobcu je nastavený na povolený maximálny tlak, je preskúšaný a označený. Nesmie sa prestavovať! POZOR! STLAČENÝ VZDUCH JE NEBEZPEČNÝ PRE RIZIKO POŠKODENIA ZRAKU! Výmena vstupného filtra a predfiltra...
  • Page 296 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrola chladiča a ventilátora (Obr.1) Aby bolo sušenie účinné, je treba udržiavať celé zariadenie a najmä ventilátor kompresora, ventilátor chladiča (21) a chladič (14) v čistote. Odsať alebo stlačeným vzduchom odstrániť usadený prach z povrchu chladiacich rebier a ventilátorov.
  • Page 297 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 19: DK50 2V/50 230 V Obr. 20: DK50 2x2V/110 230 V 12/2021 -295- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 298 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená...
  • Page 299: Vyhľadávanie Porúch A Ich Odstránenie

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vzduchu vo vzdušníku na nulu a odpojiť zariadenie od elektrickej siete. Aby sa zachovala trvalá účinnosť sušenia, je treba udržiavať celé zariadenie a najmä ventilátor chladiča v čistote –...
  • Page 300: Informácie O Opravárenskej Službe

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kompresor je hlučný Poškodené ložisko piesta, ojnice, Poškodené ložisko vymeniť (klepanie, kovové ložisko motora Uvoľnený (prasknutý) tlmiaci člen Poškodenú pružinu nahradiť zvuky) (pružina) Sušič nesuší (vo Nefunkčný ventilátor chladiča Ventilátor vymeniť Preveriť prívod elektrickej energie vzduchu sa objavuje kondenzát ) *...
  • Page 301 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OBSAH DŮLEŽITÉ INFORMACE ........................300 1. SHODA S POŽADAVKY SMĚRNIC EVROPSKÉ UNIE ............300 2. URČENÉ POUŽITÍ ......................... 300 3. KONTRAINDIKACE A VEDLEJŠÍ ÚČINKY ................300 4. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY ....................300 5. UPOZORNĚNÍ ........................301 6.
  • Page 302: Důležité Informace

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DŮLEŽITÉ INFORMACE SHODA S POŽADAVKY SMĚRNIC EVROPSKÉ UNIE Tento výrobek je ve shodě s požadavky Nařízení (EU) o zdravotnických prostředcích (MDR 2017/745) a při dodržení všech bezpečnostních pokynů je pro určené použití bezpečný. URČENÉ POUŽITÍ Kompresor se používá jako zdroj čistého, bezolejového stlačeného vzduchu pro napájení aktivních zdravotnických prostředků, kde stlačený...
  • Page 303: Upozornění

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Připojení ochranného vodiče Svorka pro ekvipotenciální pospojování Manipulační značka na obalu – KŘEHKÉ Manipulační značka na obalu – TÍMTO SMĚREM NAHORU Manipulační značka na obalu – CHRAŇTE PŘED DEŠTĚM Manipulační značka na obalu – TEPLOTNÍ OMEZENÍ...
  • Page 304 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Uživatelská příručka odpovídá konfiguraci výrobku a je v souladu s bezpečnostními a technickými normami platnými v době jejího tisku. Výrobce si vyhrazuje veškerá práva na ochranu svých konfigurací, metod a názvů.  Překlad této příručky byl zajištěn dle nejlepšího svědomí a vědomí. V případě jakýchkoliv nejasností...
  • Page 305: Podmínky Skladování A Přepravy

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVY Kompresor je ze závodu zasílán v přepravním obalu. Tento obal chrání výrobek před poškozením při přepravě. Je-li to možné, používejte při přepravě kompresoru vždy originální obal. Kompresor přepravujte nastojato, vždy zajištěný přepravním upevněním.
  • Page 306: Technické Údaje

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory jsou konstruovány pro prostředí suchých a větraných vnitřních prostor za následujících podmínek: +5°C až +40°C Teplota Relativní vlhkost max. 70% Tab.1 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2V/50 2V/50S 2V/50/M 2V/50S/M Jmenovité...
  • Page 307 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 2 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2V/50 2V/50S 2V/M 2V/50S/M Jmenovité napětí, V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 frekvence (*) Výkon kompresoru Lit.min při přetlaku 8 bar Pracovní tlak ( ** ) 8,0 –...
  • Page 308 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab.3 DK50 DK50 DK50 DK50 5 – 7 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Jmenovité napětí / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 frekvence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Výkon kompresoru Lit.min při přetlaku 5 bar...
  • Page 309 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 4 DK50 DK50 DK50 DK50 6 – 8 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Jmenovité napětí / 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 frekvence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Výkon kompresoru Lit.min...
  • Page 310 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Tab. 5 DK50 DK50 DK50 DK50 8 – 10 bar 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 2x2V/110S/M Jmenovité napětí, 230/50 230/50 230/50 230/50 V / Hz 230/60 230/60 230/60 230/60 frekvence (*) 3x400/50 3x400/50 3x400/50 3x400/50 Výkon kompresoru Lit.min-1 při přetlaku 8 bar...
  • Page 311 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Korekce FAD výkonnosti podle nadmořské výšky Korekční tabulka FAD Nadm. výška [m n. m.] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500 FAD × 1 FAD × 0,8 FAD × 0,71 FAD × 0,60 FAD [l/min] FAD výkon („Free Air Delivery“) se vztahuje k následujícím podmínkám:...
  • Page 312 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Návod a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 - Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měly zajistit, aby byl přístroj používán v takovém prostředí.
  • Page 313 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Návod a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Podle IEC 60601-1-2: 2014 - Zdravotnické elektrické přístroje. Část 1-2: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytné provozní vlastnosti. Skupinová norma: Elektromagnetické rušení Přístroj je určen pro použití v elektromagnetickém prostředí specifikovaném níže. Zákazník nebo uživatel by měly zajistit, aby byl přístroj používán v takovém prostředí.
  • Page 314: Popis Výrobku

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 POPIS VÝROBKU Provedení Kompresory se vyrábí podle účelu v následujících provedeních: Kompresor pro umístění v prostorách, kde svou činností neruší okolí DK50 2V/50 Kompresor s membránovým sušičem vzduchu DK50 2V/50/M Kompresor ve skříňce s účinným tlumením hluku pro umístění v ordinaci DK50 2V/50S Kompresor s membránovým sušičem vzduchu ve skříňce...
  • Page 315 1+0,01+A** 604014119-018* **) A – submikrofiltr s aktívním uhlím *) – sadu FS 30A ve standardním provedení není možné u výrobků DK50 2V/50, DK50 2V/50/M zkombinovat s regulátorem tlaku; v případě zájmu o tuto sadu (s regulátorem) kontaktujte dodavatele 8.2.3. Sada regulátoru k filtračním sadám Kompresor může být na základě...
  • Page 316: Funkce Výrobku

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Použití Stupeň filtrace /µm/ Regulátor tlaku Artiklové číslo KJF-2 DK50 2x2V/110 450001021-002 8.2.6. Zásuvka pro ekvipotenciální pospojování Zásuvka umožňuje ochranné pospojování. (Obr.10) Použití Název Artiklové číslo DK50 2V/50S, DK50 2V/50S/M Zásuvka POAG-KBT6-EC 033400075-000 DK50 2x2V/110S, Vodič (1 m)
  • Page 317 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 U kompresoru v provedení 8–10 bar je na tlakovém spínači umístěno počítadlo hodin. Popis k obrázkům 1–3 18. Zásuvka Agregát kompresoru 19. Nádoba na sběr kondenzátu Vzdušník 20. Magnetický držák Zpětný ventil 21. Ventilátor Tlakový spínač...
  • Page 318 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 1 - Kompresor se sušičem MD DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -316- 12/2021...
  • Page 319 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 2 - Kompresor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -317- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 320 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr.3 - Skříňka 3A - DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -318- 12/2021...
  • Page 321 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 3B - DK50 2x2V/110S 12/2021 -319- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 322: Pneumatické Schéma

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATICKÉ SCHÉMA DK50 2V/50/M, DK50 2V/50S/M DK50 2V/50, DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -320- 12/2021...
  • Page 323 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 230 V DK50 2x2V/110/M, DK50 2x2V/110S/M 400 V 12/2021 -321- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 324 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 230 V DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110S 400 V Popis k pneumatickým schématům Vstupní filtr 10. Vzdušník 11. Vypouštěcí ventil Kompresor Ventilátor 12. Chladič Odlehčovací ventil 13. Koalescenční filtr Tlumič hluku 14. Membránový sušič...
  • Page 325: Instalace

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALACE PODMÍNKY POUŽITÍ  Kompresor se smí instalovat a provozovat pouze v suchých, dobře větraných a bezprašných prostorách, kde parametry prostředí odpovídají požadavkům uvedeným v kap. 7 Technické údaje. Kompresor se musí instalovat tak, aby byl snadno přístupný pro obsluhu a údržbu a aby byl přístupný...
  • Page 326: Umístění Kompresoru

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 UMÍSTĚNÍ KOMPRESORU Instalaci výrobku smí provádět pouze vyškolený, kvalifikovaný odborník.  Vybalte kompresor z obalu. Manipulace a odjištění  Ustavte kompresor na místo provozu (Obr. 4 ) Obr. 4 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 327 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110  Odstraňte přepravní zajištění agregátů . (Obr. 5) Fixační prvky agregátů odstraňte až po ustavení a vyvážení kompresoru na místě konečného uložení! Obr. 5 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 12/2021 -325- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 328  Sejměte spojovací lištu (33) v přední části skříňky dole.  Před zasunutím kompresoru bez sušiče (DK50 2V/50) do skříňky doplňte zvukově-izolační materiál do skříňky podle kap.12.3  Kompresor zasuňte do skříňky pomocí odtahu (35), spojovací lištu položte před skříňku a upravte polohu kompresoru tak, aby dva zářezy typu „V“...
  • Page 329 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Doplnění zvukově izolačního materiálu do skříňky (DK50 2V/50) Do skříňky pro kompresor bez sušiče je nutné do otvoru ve skříňce osadit díl ze zvukově izolačního materiálu. Díl je součástí základního vybavení výrobku. Osazení ventilu na odvod kondenzátu na skříňku (DK50 2x2V/110) (Obr.
  • Page 330: Pneumatické Připojení

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 PNEUMATICKÉ PŘIPOJENÍ Připojení k výstupu stlačeného vzduchu  Z výstupu stlačeného vzduchu (1) kompresoru veďte tlakovou hadici ke spotřebiči.  U kompresoru ve skříňce vyveďte tlakovou hadici přes otvor v zadní stěně skříňky. Obr. 7 Připojení manometru skříňky ke kompresoru ...
  • Page 331: Elektrické Zapojení

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr.9 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Výrobek se dodává s kabelem zakončeným zástrčkou s ochranným kontaktem. Je nezbytně nutné respektovat místní elektrotechnické předpisy. Napětí sítě a kmitočet musí souhlasit s údaji na štítku přístroje.  Zásuvka musí být z bezpečnostních důvodů dobře přístupná, aby bylo možné...
  • Page 332 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Zapojení kompresoru bez skříňky  U kompresoru ve skříňce vyveďte síťový kabel přes otvor v zadní stěně skříňky. Obr. 11  Skříňku elektricky připojte ke kompresoru pomocí kabelu s konektorem (1) do zásuvky (2). (Obr.  Skříňku elektricky odpojte od kompresoru vytáhnutím konektoru (1) ze zásuvky s uvolněnou západkou.
  • Page 333: Schéma Zapojení

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 SCHÉMA ZAPOJENÍ DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ...
  • Page 334 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Síť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz Síť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 335 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka: P1* - Počítadlo hodin je součástí jen u provedení 8-10 bar J** - Můstek zapojte pouze v případě kompresoru bez skříňky (kap.19.10)
  • Page 336 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 400V, 50 Hz Síť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 Poznámka: P1* - Počítadlo hodin je součástí jen u provedení 8-10 bar J** - Můstek zapojte pouze v případě...
  • Page 337 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Skrinka kompresora 1/N/PE ~ 230V, 50Hz, 230V, 60Hz Hz ~ 115V, 60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Poznámka: P1* - Počítadlo hodin je součástí jen u provedení 8-10 bar J** - Můstek zapojte pouze v případě kompresoru bez skříňky (kap.19.10) Popis k elektrickým schémam...
  • Page 338: Obsluha

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ SMÍ OBSLUHOVAT JEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL! V PŘÍPADĚ NEBEZPEČÍ ODPOJTE KOMPRESOR OD SÍTĚ (VYTÁHNĚTE SÍŤOVOU ZÁSTRČKU). POVRCH AGREGÁTU KOMPRESORU HORKÝ. PŘI DOTYKU HROZÍ NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ. Během delšího provozu kompresoru se zvýší teplota v jeho okolí nad 40 °C, při této teplotě...
  • Page 339: Zapnutí Kompresoru

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ZAPNUTÍ KOMPRESORU (Obr. 13) Kompresor (bez skříňky) zapněte na tlakovém spínači (1) otočením přepínače (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovat, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor ve skříňce zapněte vypínačem (4) na přední straně skříňky. Kontrolka se rozsvítí...
  • Page 340: Údržba

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ÚDRŽBA ÚDRŽBA VÝROBKU Upozornění! Provozovatel je povinen zajistit provádění opakovaných zkoušek zařízení minimálně 1× za 24 měsíců (EN 62353) nebo v intervalech, které určují příslušné národní právní předpisy. O výsledcích zkoušek musí být proveden záznam (např. podle EN 62353, příloha G), a to s uvedením metod měření.
  • Page 341 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Intervaly údržby kvalifikovný odborník obsluha 12/2021 -339- NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD...
  • Page 342 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrola činnosti  Kontrola stavu agregátů – agregáty musí mít rovnoměrný chod, bez vibrací, přiměřenou hlučnost. V případě negativního výsledku vyhledejte příčinu stavu nebo zavolejte servis  Kontrola činnost ventilátorů (pohledem) – ventilátory musí být v provozu v době, kdy jsou v provozu agregáty.
  • Page 343 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Vypuštění kondenzátu Kompresory Při pravidelném provozu doporučujte vypustit kondenzát z tlakové nádoby. Kompresor odpojte ze sítě a tlak vzduchu v zařízení snižte na tlak max. 1 bar, například odpuštěním vzduchu přes připojené zařízení. Nasaďte hadičku ze základního vybavení na vypouštěcí...
  • Page 344 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Pojistný ventil se nesmí používat k odtlakování tlakové nádrže. Mohlo by dojít k narušení funkce pojistného ventilu. Ten je od výrobce nastaven na přípustný maximální tlak, je přezkoušen a označen. Přestavování je zakázáno! POZOR! STLAČENÝ VZDUCH JE NEBEZPEČNÝ KVŮLI RIZIKU POŠKOZENÍ...
  • Page 345 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kontrola chladiče a ventilátoru (Obr. 1) Aby bylo sušení účinné, udržujte celé zařízení a zejména ventilátor kompresoru, ventilátor chladiče (21) a chladič (14) v čistotě. Odsajte nebo stlačeným vzduchem odstraňte usazený prach z povrchu chladicích žeber a ventilátorů.
  • Page 346 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Obr. 19: DK50 2V/50 230 V Obr. 20: DK50 2x2V/110 230 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD -344- 12/2021...
  • Page 347 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Postup při zapojení kompresoru k nové skříňce Před každou prací na údržbě nebo opravě kompresor vypněte a odpojte ze sítě (vytáhněte síťovou zástrčku). Kompresor ve skříňce potřebuje pro správnou činnost, aby propojka/můstek (jumper) nebyly osazeny ve svorkovnici (Obr. 19, Obr. 20 Poz. A). Vypínač umístěný ve skříňce zapíná a vypíná...
  • Page 348: Vyhledávání Poruch A Jejich Odstranění

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ Před zásahem do zařízení je třeba snížit tlak vzduchu ve vzdušníku na nulu a odpojit zařízení od elektrické sítě. Aby se zachovala trvalá účinnost sušení, je nutné dodržovat celé zařízení a zejména ventilátor chladiče v čistotě...
  • Page 349: Informace O Servisu

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Kompresor je hlučný Poškozené ložisko pístu, ojnice, ložisko Vyměňte poškozené ložisko (klepání, kovové motoru Uvolněný (prasklý) tlumicí prvek Vyměňte poškozenou pružinu zvuky). (pružina) Sušič nesuší (ve Nefunkční ventilátor chladiče Vyměňte ventilátor Zkontrolujte přívod elektrické energie vzduchu se objevuje kondenzát) *...
  • Page 350 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ANNEX / ANHANG/ ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA / PŘÍLOHA INSTALLATION RECORD 1. Product: (model) 2. Serial number: DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1.
  • Page 351 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 INSTALLATIONSPROTOKOLL 1. Produkt: (Modell) 2. Seriennummer: DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Benutzername: 3.2. Aufstellungsort: 4. An den Kompressor angeschlossene Geräte: 5. Installation / Inbetriebnahme: 6.
  • Page 352 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 REGISTRE D’INSTALLATION 1. Produit : (modèle) 2. Numéro de série : DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Nom de l’utilisateur : 3.2. Adresse de l’installation : 4.
  • Page 353 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ОТЧЕТ ОБ УСТАНОВКЕ 1. Изделие: (модель) 2. Серийный номер: DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Имя пользователя: 3.2. Адрес проведения установки: 4. Оборудование, подсоединенное к компрессору...
  • Page 354 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 DOKUMENTACJA INSTALACJI 1. Product: (model) 2. Numer seryjny DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Instrukcja obsługi: 3.2. Adres instalacji: 4. Sprzęt podłączony do sprężarki: 5. Instalacja / Uruchomienie urządzenia: 6.
  • Page 355 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ZÁZNAM O INŠTALÁCII 1. Výrobok: (typ) 2. Výrobné číslo: DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Názov užívateľa: 3.2. Adresa inštalácie: 4. Zariadenia pripojené ku kompresoru: 5.
  • Page 356: Záznam O Instalaci

    DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 ZÁZNAM O INSTALACI 1. Výrobek: (typ) 2. Výrobní číslo: DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S DK50 2x2V/110/M DK50 2x2V/110S/M 3.1. Jméno uživatele: 3.2. Adresa instalace: 4. Zařízení připojené ke kompresoru: 5.
  • Page 360 DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 EKOM spol. s r.o., Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: ekom@ekom.sk, www.ekom.sk NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-27_12-2021-MD 112000378-000...

Table des Matières