Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Gebrauchsanweisung ................................................................
4
Instructions for use .................................................................... 10
Instructions d'utilisation ............................................................. 17
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 24
Instrucciones de uso ................................................................. 30
Manual de utilização .................................................................. 37
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 44
Bruksanvisning ......................................................................... 50
Brugsanvisning ......................................................................... 56
Bruksanvisning ......................................................................... 62
Návod k použití ......................................................................... 68
Kullanma talimatı ....................................................................... 74
Руководство по применению .................................................... 81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ottobock 17PK1-WR Serie

  • Page 1: Table Des Matières

    17PK1=* - WR Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............10 Instructions d'utilisation ............. 17 Istruzioni per l’uso ..............24 Instrucciones de uso ..............30 Manual de utilização ..............37 Gebruiksaanwijzing ..............44 Bruksanvisning ................. 50 Brugsanvisning ................. 56 Bruksanvisning ................. 62 Návod k použití...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    Deutsch 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2017-03-15 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt­ schäden zu vermeiden. ► Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge­ brauch des Produkts ein.
  • Page 5 Pos. Bauteil Kennzeichen 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR System-Schiene (Nicht im Lieferum­ fang enthalten!) 2.2 Funktion Die wasserfesten System-Gelenke dienen als Komponenten für wasserfeste Gehhilfen und ermöglichen ein Gehen und Stehen im Nassbereich. 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.1 Verwendungszweck Die wasserfesten System-Gelenke aus Kunststoff sind ausschließlich paar­ weise für die orthetische Versorgung der unteren Extremität in wasserfesten Gehhilfen einzusetzen.
  • Page 6 ► Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich. ► Falls das Produkt extremen Belastungen ausgesetzt wurde (z. B. durch Sturz), sorgen Sie für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Aus­ tausch, Kontrolle durch den Kundenservice des Herstellers, etc.). VORSICHT Fehlerhafter Aufbau oder Montage Verletzungen durch Funktionsveränderung oder -verlust ►...
  • Page 7 HINWEIS Kontakt mit Salzwasser, chlor-/seifenhaltigem Wasser, Süßwasser sowie abrasiven Medien (z. B. Sand) Beschädigungen und vorzeitiger Verschleiß am Produkt ► Reinigen Sie das Produkt umgehend nach jedem Kontakt mit den oben genannten Stoffen gemäß dem Kapitel „Reinigung“. HINWEIS Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt Beschädigungen, Versprödung oder Zerstörung durch unsachgemäße Handhabung ►...
  • Page 8 (9) sichern. System-Schiene verkleben Aus Stabilitätsgründen ist eine Verklebung der System-Schiene (19) in der System-Schienen-Aufnahme (15) der System-Kniegelenke mit dem Ottobock Spezialkleber 636W28 erforderlich. 1) Die Klebeflächen der System-Schiene (19) und der System-Schienen­ aufnahme (15) mit einem entfettenden Reiniger ( z. B. 634A1) reinigen.
  • Page 9 3) Die System-Schiene (19) einsetzen und mit dem Gewindestift (9) ver­ schrauben. Die endgültige Festigkeit des Klebers wird nach 16 h er­ reicht. 4) Vor Abgabe der Orthese: Den Gelenkbolzen (11) und die Gelenkmutter (13) mit Loctite 241 636K13 sichern. Die Funktion des Produkts überprüfen. System-Schiene demontieren 1) Den Gewindestift (9) herausschrauben.
  • Page 10: Instructions For Use

    Die Ersatzteile sind im Kapitel Produktbeschreibung unter „Bauteile“ aufge­ führt. 8 Entsorgung Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen. 9 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 9.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird.
  • Page 11 2 Product description 2.1 Components/design Item Component Reference number 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Countersunk head screw 29PK1=14 29PK1 Lock cover Unlock cable (perlon) Compression spring Threaded sleeve 21A12 21A12 Lock Upper joint section Receiver for set screw M4x12 set screw 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Bearing bushing 29PK2=14 29PK2...
  • Page 12 The waterproof walking device is intended for use in wet areas and for trans­ fer into and out of a pool. The waterproof walking device is not intended to replace the initial orthosis. Reference number Max. body weight 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR 100 kg 3.2 Indications...
  • Page 13 ► Use caution when working with the product. ► Check the product for proper function and readiness for use. ► In case of changes in or loss of functionality, discontinue use of the product and have it checked by authorised, qualified personnel. CAUTION Excessive strain due to use on more than one patient Risk of injury and loss of functionality as well as damage to the product...
  • Page 14 5 Preparation for use INFORMATION ► Check the exact parallel alignment of the system joints before deliver­ ing the orthosis. INFORMATION In order to facilitate the parallel alignment of the system joints, each pair of system joints is supplied with an adjustment aid. The adjustment aid con­ sists of 2 screws, 1 parallel truing tube and, depending on the size of the system joints, 2 adapter pieces.
  • Page 15 Gluing the system bar For stability reasons, the system bar (19) must be glued into the system bar receiver (15) of the system knee joints using 636W28 Ottobock special adhesive. 1) Use a degreasing cleaner (such as 634A1) to degrease the bonding sur­...
  • Page 16 7 Maintenance CAUTION Use of an incorrect lock Injuries from falling due to an incorrect lock being installed ► Only use locks of the same size when reinstalling or replacing. INFORMATION The lock is chosen according to the joint and may not be used for installa­ tion on other joints.
  • Page 17: Instructions D'utilisation

    Français 1 Avant-propos INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2017-03-15 ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le produit. ► Respectez les consignes de sécurité afin d’éviter toute blessure et en­ dommagement du produit. ► Apprenez à l’utilisateur à bien utiliser son produit et informez-le des consignes de sécurité.
  • Page 18 Pos. Composant Référence 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Vis à tête cylindrique 29PK4=14 29PK4 (17PK1=20-WR) Adaptateur pour tube de dressage parallèle (uniquement pour 17PK1=14-WR) Tube de dressage parallèle Ferrure (non compris dans la livrai­ son) 2.2 Fonctionnement Les articulations résistantes à l’eau sont utilisées comme composant dans les orthèses résistantes à...
  • Page 19 Mise en garde contre les éventuels dommages tech­ AVIS niques. 4.2 Consignes de sécurité PRUDENCE Sollicitation excessive des éléments porteurs Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité ► Veuillez utiliser le produit uniquement dans le champ d’application défi­ ►...
  • Page 20 PRUDENCE Utilisation non autorisée de lubrifiants Risque de blessure et perte de fonctionnalité ainsi que dégradations du produit ► Le produit est conçu sans lubrifiant. Évitez le contact avec les lubri­ fiants (tels que les graisses, les huiles). ► Après tout contact avec des lubrifiants, nettoyez immédiatement le pro­ duit ou les composants du produit avec un produit nettoyant dégrais­...
  • Page 21 INFORMATION Afin de permettre un alignement parallèle des articulations, une aide à l’ajustage est incluse dans chaque paire d’articulation. L’aide à l’ajustage comprend 2 vis, 1 tube de dressage parallèle et, en fonction de la taille des articulations, 2 adaptateurs. Les articulations du genou sont soumises à...
  • Page 22 Pour des raisons de stabilité, il est nécessaire de coller la ferrure (19) dans le logement de ferrures (15) des articulations du genou avec de la colle spé­ ciale Ottobock 636W28. 1) Dégraissez les surfaces de la ferrure (19) et du logement de ferrure (15) qui seront collées avec un dégraissant (par ex.
  • Page 23 7 Maintenance PRUDENCE Utilisation d’un mécanisme de verrouillage non approprié Blessures dues à une chute provoquée par le montage de mécanismes de verrouillage non appropriés ► Si vous montez à nouveau une articulation ou si vous la remplacez, n’utilisez que des mécanismes de verrouillage de la même taille. INFORMATION Le mécanisme de verrouillage a été...
  • Page 24: 17Pk1=* - Wr

    Italiano 1 Introduzione INFORMAZIONE Data dell'ultimo aggiornamento: 2017-03-15 ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro­ dotto. ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al pro­ dotto. ► Istruire l'utente sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto. ►...
  • Page 25 Pos. Componente Codice 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Adattatore per tubo d'allineamento in 29PK4=14 29PK4 parallelo (solo 17PK1=14-WR) Tubo d'allineamento in parallelo Guida del sistema (non in dotazione!) 2.2 Funzionamento Le articolazioni modulari impermeabili all'acqua sono componenti per prote­ si da bagno e consentono di camminare e restare fermi in piedi in ambienti umidi.
  • Page 26 4.2 Indicazioni per la sicurezza CAUTELA Eccessiva sollecitazione di componenti portanti Lesioni dovute a cambiamento o perdita di funzionalità ► Utilizzare il prodotto solo per il campo d'impiego definito. ► Nel caso in cui il prodotto sia stato esposto a sollecitazioni estreme (per es.
  • Page 27 ► Dopo ogni contatto con prodotti lubrificanti pulire immediatamente il prodotto o i componenti del prodotto con un detergente sgrassante (per es. acetone o alcol isopropilico). AVVISO Contatto con acqua salmastra, acqua contenente cloro/saponata, acqua dolce e sostanze abrasive (ad es. sabbia) Danneggiamenti e usura precoce del prodotto ►...
  • Page 28 Per motivi di stabilità, è necessario incollare la guida (19) nell'alloggiamento della guida (15) delle articolazioni di ginocchio modulari con il collante spe­ ciale 636W28 di Ottobock. 1) Pulire le superfici da congiungere della guida (19) e dell'alloggiamento della guida (15) con un prodotto detergente sgrassante (ad es. 634A1).
  • Page 29 2) Mescolare bene il collante speciale e l'indurente e stenderli sui compo­ nenti da incollare. 3) Posizionare la guida (19) e avvitarla con il perno filettato (9). L'induri­ mento finale del collante subentra dopo 16 h. 4) Prima della consegna dell'ortesi: Bloccare con del frenafiletti Loctite 241 636K13 il perno (11) e il dado (13).
  • Page 30: Instrucciones De Uso

    Il produttore consiglia un controllo semestrale del funzionamento e del grado di usura delle articolazioni modulari. I pezzi di ricambio sono elencati nel capitolo Descrizione del prodotto sotto "Componenti". 8 Smaltimento Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. 9 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
  • Page 31 Las instrucciones de uso le proporcionan información importante relaciona­ da con el manejo de las articulaciones de rodilla de sistema impermeables de plástico 17PK1=* - WR. 2 Descripción del producto 2.1 Estructura y elementos Pos. Componente Referencia 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Tornillo avellanado 29PK1=14 29PK1 Cubierta del bloqueo...
  • Page 32 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Las articulaciones de sistema impermeables de plástico únicamente pue­ den emplearse de dos en dos para la ortetización de las extremidades infe­ riores en medios auxiliares impermeables para caminar. El medio auxiliar impermeable para caminar sirve para usarlo en entornos húmedos, así...
  • Page 33 PRECAUCIÓN Alineamiento o montaje incorrecto Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ► Solo personal técnico con la formación correspondiente puede realizar el montaje. ► Tenga en cuenta las indicaciones de alineamiento y montaje. PRECAUCIÓN Daño mecánico del producto Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento ►...
  • Page 34 ► En caso de que el producto entre en contacto con cualquiera de las sustancias mencionadas anteriormente, límpielo inmediatamente según se describe en el capítulo "Limpieza". AVISO El producto está expuesto a condiciones ambientales inapropiadas Daños, debilitación o averías debidos a un uso incorrecto ►...
  • Page 35 Pegar la pletina de sistema Por motivos de estabilidad es necesario pegar la pletina de sistema (19) con el pegamento especial 636W28 de Ottobock en el alojamiento correspon­ diente (15) de las articulaciones de rodilla de sistema. 1) Limpie las superficies de contacto de la pletina de sistema (19) y del alo­...
  • Page 36 4) Antes de entregar la órtesis: Fije el bulón (11) y la tuerca (13) con Loctite 241 636K13. Compruebe si el producto funciona. Desmontar la pletina de sistema 1) Desatornille la varilla roscada (9). 2) Saque la pletina de sistema (19) golpeándola ligeramente y extráigala por completo.
  • Page 37: Manual De Utilização

    8 Eliminación Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacio­ nales vigentes. 9 Aviso legal Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo. 9.1 Responsabilidad El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a lo descrito e indicado en este documento.
  • Page 38 2 Descrição do produto 2.1 Componentes/estrutura Pos. Componente Código 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Parafuso escareado 29PK1=14 29PK1 Cobertura da trava Cabo de destravamento (perlon) Mola de pressão Bucha roscada 21A12 21A12 Trava Parte superior da articulação Encaixe do pino roscado Pino roscado M4x12 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Bucha do mancal...
  • Page 39 O aparelho auxiliar à locomoção à prova d'água destina-se à utilização em áreas úmidas e para a transferência para uma piscina e retornar. O aparelho auxiliar à locomoção à prova d'água não substitui a prótese principal. Código Peso corporal máx. 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR...
  • Page 40 ► Trabalhe cuidadosamente com o produto. ► Teste o funcionamento e a operacionalidade do produto. ► Não continue a usar o produto em caso de alterações ou perda de fun­ cionamento e encaminhe-o à assistência técnica autorizada para uma inspeção. CUIDADO Sobrecarga devido a uso em vários pacientes Risco de lesões e perda da função bem como danos ao produto...
  • Page 41 5 Estabelecimento da operacionalidade INFORMAÇÃO ► Antes da entrega da órtese, certifique-se do exato alinhamento paralelo das articulações de sistema. INFORMAÇÃO Encontra-se incluído um dispositivo auxiliar de ajuste em cada par de arti­ culações de sistema para permitir o alinhamento paralelo destas. O auxiliar de ajuste é...
  • Page 42 Para uma maior estabilidade, é necessário realizar a colagem da tala de sis­ tema (19) no encaixe de talas de sistema (15) das articulações de joelho de sistema utilizando a cola especial 636W28 da Ottobock. 1) Limpar as superfícies de colagem da tala de sistema (19) e do encaixe de talas de sistema (15) com um produto de limpeza desengordurante (por ex., 634A1).
  • Page 43 7 Manutenção CUIDADO Utilização da trava incorreta Lesões por queda devido à montagem de travas incorretas ► Em caso de nova montagem ou trocas, utilize apenas travas do mesmo tamanho. INFORMAÇÃO A trava é selecionada de forma específica para a articulação e não pode ser montada em outras articulações.
  • Page 44: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands 1 Voorwoord INFORMATIE Datum van de laatste update: 2017-03-15 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijk letsel en scha­ de aan het product te voorkomen. ►...
  • Page 45 Pos. Onderdeel Artikelnummer 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Systeemstang (wordt niet meegele­ verd!) 2.2 Functie De waterbestendige systeemscharnieren doen dienst als onderdeel van waterbestendige loophulpmiddelen waarmee de gebruiker in natte omgevin­ gen kan lopen en staan. 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De waterbestendige kunststof systeemscharnieren mogen uitsluitend paarsgewijze worden gebruikt als onderdeel van orthesen voor de onderste ledematen die zijn bedoeld als waterbestendig loophulpmiddel.
  • Page 46 4.2 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overbelasting van dragende delen Verwondingen door functieveranderingen of -verlies ► Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. ► Indien het product heeft blootgestaan aan extreme belasting (bijv. door een val), zorg er dan voor dat er adequate maatregelen worden getrof­ fen (bijv.
  • Page 47 ► Als het product of delen daarvan toch met smeermiddelen in contact zijn geweest, reinig het product respectievelijk de betreffende delen van het product dan onmiddellijk met een ontvettend reinigingsmiddel (bijv. aceton of isoproplylalcohol). LET OP Contact met zout water, chloor-/zeephoudend water, zoet water en schurende stoffen (bijv.
  • Page 48 3) Borg de systeemstang (19) en het systeemkniescharnier met de schroef­ draadpen (9). Systeemstang vastlijmen Met het oog op de stabiliteit moet de systeemstang (19) met Ottobock speci­ ale lijm 636W28 in de sleuf (15) van het systeemkniescharnier worden vast­ gelijmd.
  • Page 49 2) Vermeng de speciale lijm en het hardingsmiddel goed met elkaar en bestrijk de lijmvlakken van de beide onderdelen met het mengsel. 3) Steek de systeemstang (19) in het systeemscharnier en schroef beide onderdelen met de schroefdraadpen (9) aan elkaar vast. Na 16 uur is de lijm volledig uitgehard.
  • Page 50: Bruksanvisning

    ► Houd u bij vervanging van onderdelen aan de informatie in de onder­ houdsset. De fabrikant adviseert de systeemscharnieren halfjaarlijks te controleren op hun functionaliteit en op slijtage. De onderdelen staan vermeld in het hoofdstuk "Onderdelen/constructie". 8 Afvalverwerking Wanneer het product niet langer wordt gebruikt, behandel het dan volgens de geldende nationale afvalverwerkingsvoorschriften.
  • Page 51 2 Produktbeskrivning 2.1 Komponenter/konstruktion Pos. Komponent Artikelnummer 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Skruv med försänkt huvud 29PK1=14 29PK1 Kåpa för spärr Upplåsningsvajer (Perlon) Tryckfjäder Mutter 21A12 21A12 Spärr Ledöverdel Öppning för gängstift Gängstift M4x12 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Lagerbussning 29PK2=14 29PK2 Ledbult Skruv med försänkt huvud (17PK1=14-WR) Cylinderskruv (17PK1=20-WR) Ledmutter med invändig gänga M6...
  • Page 52 Badprotesen är endast avsedd för användning i våtutrymmen/fuktig miljö samt för att ta sig ner i och upp ur en simbassäng. Badprotesen är ingen er­ sättning för förstaortosen. Artikelnummer Maximal kroppsvikt 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR 100 kg 3.2 Indikationer Vid partiell eller fullständig förlamning. Indikationen fastställs av läkare.
  • Page 53 ► Arbeta försiktigt med produkten. ► Kontrollera produktens funktion och funktionsduglighet. ► Använd inte produkten om någon funktion har förändrats eller gått för­ lorad. Låt auktoriserad fackpersonal kontrollera produkten. OBSERVERA Alltför höga påfrestningar vid användning på mer än en brukare Risk för personskador och funktionsförlust samt skador på...
  • Page 54 5 Idrifttagning INFORMATION ► Innan ortosen lämnas ut är det viktigt att kontrollera att systemlederna är precis parallella. INFORMATION Ett justeringshjälpmedel medföljer varje par av systemleder och används för att rikta in dem parallellt. Justeringshjälpmedlet består av två skruvar, ett parallellriktrör och, beroende på...
  • Page 55 Montera systemskenan i systemknäleden 1) Stick in systemskenan (19) i uttaget (15) för systemskenan och markera borrhålet på systemskenan (19). 2) Ta ut systemskenan (19) ur uttaget (15) för systemskenan. Borra ett hål Ø 4 mm i systemskenan (19). 3) Fäst systemskenan (19) och systemknäleden med gängstiftet (9). Limma fast systemskenan Av stabilitetsskäl så...
  • Page 56: Brugsanvisning

    ► Använd endast en spärr av samma storlek vid ommontering eller byte. INFORMATION Spärren är specifik för leden och får inte monteras i andra leder. ► Läs informationen i servicesatsen om du byter delar. Tillverkaren rekommenderar att systemlederna funktions- och slitage kontrol­ leras minst en gång per halvår.
  • Page 57 2 Produktbeskrivelse 2.1 Komponenter/konstruktion Pos. Komponent Identifikation 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Forsænket skrue 29PK1=14 29PK1 Låsens afdækning Oplåsningsenhed (perlon) Trykfjeder Gevindmuffe 21A12 21A12 Låseanordning Ledoverdel Holder til gevindstift Gevindstift M4x12 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Lejebøsning 29PK2=14 29PK2 Ledbolt Undersænkskrue (17PK1=14-WR) Cylinderskrue (17PK1=20-WR) Ledmøtrik med indvendigt gevind M6 Ledunderdel Holder til system-skinne Undersænkskrue (17PK1=14-WR)
  • Page 58 Identifikation Maks. kropsvægt 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR 100 kg 3.2 Indikationer Ved delvis lammelse eller hel lammelse af benmuskulaturen. Indikationer stilles af lægen. 3.3 Andre brugsbegrænsninger Produktet egner ikke til brug ved sport. 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader.
  • Page 59 ► Hold op med at anvende produktet ved funktionsændringer eller -svigt og få det autoriserede fagpersonale til at kontrollere produktet. FORSIGTIG Overbelastning på grund af brug på mere end én patient Risiko for personskade og funktionssvigt samt beskadigelser på produktet ►...
  • Page 60 INFORMATION Hvert system-ledpar leveres med en justeringshjælp for at gøre det muligt at opbygge system-leddene parallelt. Justeringshjælpen består af 2 skruer, 1 rør til parallel justering og 2 adapterstykker, afhængig af systemleddenes størrelse. System-knæleddene udsættes for en højere belastning på grund af forskelli­ ge opbygningsparametre, som f.eks.
  • Page 61 Fastlimning af system-skinnen Af stabilitetsmæssige årsager skal system-skinnen (19) limes fast i system- skinnens holder (15) på system-knæleddene med Ottobock speciallim 636W28. 1) Rengør limfladerne på system-skinnen (19) og system-skinnens holder (15) med et affedtende rengøringsmiddel (f.eks. 634A1). 2) Bland speciallim og hærder godt, og påfør blandingen på de komponen­...
  • Page 62: Bruksanvisning

    ► Se informationerne i servicesættet ved udskiftning af dele. Producenten anbefaler en halvårlig funktions- og slitagekontrol af system- leddene. Reservedelene er anført i kapitlet Produktbeskrivelse under "Komponenter". 8 Bortskaffelse Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale be­ stemmelser. 9 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­...
  • Page 63 2 Produktbeskrivelse 2.1 Komponenter/konstruksjon Pos. Komponent Merking 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Senkeskrue 29PK1=14 29PK1 Deksel til sperren Utløsersnor (perlon) Trykkfjær Gjenget hylse 21A12 21A12 Lås Leddoverdel Feste for settskrue Settskrue M4x12 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Lagerhylse 29PK2=14 29PK2 Leddbolt Senkhodeskrue (17PK1=14-WR) Sylinderskrue (17PK1=20-WR) Leddmutter med innvendige gjenger Leddunderdel Systemskinnefeste Senkhodeskrue (17PK1=14-WR)
  • Page 64 Den vannfaste gåhjelpen skal brukes i våtområdet samt ved overføring til svømmebassenget og tilbake. Den vannfaste gåhjelpen utgjør ingen erstat­ ning for primærortosen. Merking Maks. kroppsvekt 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR 100 kg 3.2 Indikasjoner Ved delvis eller fullstendig lammelse i benmuskulaturen. Indikasjonen fastsettes av legen. 3.3 Ytterligere bruksinnskrenkninger Produktet egner seg ikke til bruk ved idrett.
  • Page 65 ► Vær nøye ved arbeid med produktet. ► Kontroller produktet for funksjon og bruksevne. ► Produktet må ikke lenger brukes ved funksjonsendringer eller -tap, men skal da kontrolleres av autoriserte fagfolk. FORSIKTIG Overbelastning på grunn av bruk på flere enn én bruker Fare for personskade og funksjonstap samt skader på...
  • Page 66 5 Klargjøring til bruk INFORMASJON ► Kontroller den eksakte parallelle plasseringen av systemleddene før ortosen gis til brukeren. INFORMASJON For å muliggjøre den parallelle oppbyggingen av systemleddene, er det vedlagt en justeringshjelp ved hvert systemleddpar. Justeringshjelpen be­ står av 2 skruer, 1 parallell-lodderør og 2 adapterstykker avhengig av stør­ relsen på...
  • Page 67 Lime sammen systemskinnen Av stabilitetsårsaker kreves liming av systemskinnen (19) i kneleddenes sy­ stemskinnemottak (15) med Ottobock spesiallim 636W28. 1) Rengjør limflatene på systemskinnen (19) og systemskinnefestet (15) med et avfettingsmiddel (f.eks. 634A1). 2) Bland spesiallimet og herderen godt og stryk det på komponentene som skal limes.
  • Page 68: Návod K Použití

    ► Følg anvisningene i servicesettet ved utskiftning av deler. Produsenten anbefaler halvårlig kontroll av systemleddenes funksjon og sli­ tasje. Reservedelene står oppført i kapittelet Produktbeskrivelse under «Kompo­ nenter». 8 Kassering Produktet skal kasseres iht. gjeldende nasjonale forskrifter. 9 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­...
  • Page 69 2 Popis produktu 2.1 Díly/konstrukce Poz. Díl Označení 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Zápustný šroub 29PK1=14 29PK1 Kryt uzávěru Uvolňovací táhlo (Perlon) Tlačná pružina Závitová návlačka 21A12 21A12 Uzávěr Horní část kloubu Objímka stavěcího šroubu Stavěcí šroub M4x12 506G21=M4x12 506G21=M4x12 Pouzdro ložiska 29PK2=14 29PK2 Čep kloubu Zápustný...
  • Page 70 Voděodolná pomůcka pro podporu chůze slouží k používání v mokrých ob­ lastech a k přenosu do bazénu a zpět. Voděodolná pomůcka pro podporu chůze nepředstavuje náhradu za hlavní ortézu. Označení Max. tělesná hmotnost 17PK1=14-WR 45 kg 17PK1=20-WR 100 kg 3.2 Indikace Při částečném nebo úplném ochrnutí svalstva dolní končetiny. Indikaci určuje lékař.
  • Page 71 ► Zacházejte s produktem opatrně. ► Zkontrolujte poškozený produkt z hlediska funkce a způsobilosti k pou­ žití. ► Přestaňte produkt používat, pokud dojde ke změnám funkce nebo ne­ funkčnosti produktu, a nechte jej zkontrolovat autorizovaným odborným personálem. POZOR Nadměrné namáhání v důsledku použití na více než jednom pacien­ tovi.
  • Page 72 5 Příprava k použití INFORMACE ► Před předáním ortézy je nutné dbát na přesné paralelní vyrovnání systé­ mových kloubovů. INFORMACE Pro umožnění paralelní stavby systémových kloubů je ke každému páru sys­ témového kloubu dodávána adjustační pomůcka. Adjustační pomůcka ob­ sahuje 2 šrouby, 1 trubku pro vyrovnání paralelity a podle velikosti systémo­ vých kloubů...
  • Page 73 šroubu (9). Lepení systémové dlahy Z důvodů stability konstrukce je nutné přilepit systémovou dlahu (19) do ob­ jímky (15) kolenního kloubu pomocí speciálního lepidla 636W28 Ottobock. 1) Očistěte lepené plochy systémové dlahy (19) a objímky (15) odmašťova­ cím prostředkem (např. 634A1).
  • Page 74: Kullanma Talimatı

    7 Údržba POZOR Použití špatného uzávěru Nebezpečí pádu v důsledku namontování špatných uzávěrů ► Při opětné montáži nebo výměně používejte pouze uzávěry stejné veli­ kosti. INFORMACE Uzávěr je vybírán pro specifický kloub a nesmí se používat k montáži na v ji­ ných kloubech.
  • Page 75 ► Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde oku­ yunuz. ► Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. Kullanım kılavuzu size, suya dayanıklı 17PK1=* - WR plastik sistem ekleminin çalışması...
  • Page 76 2.2 Fonksiyon Suya dayanıklı sistem eklemleri, suya dayanıklı yürümeye yardımcı gereçler olarak öngörülmüşlerdir ve ıslak bölgelerde yürümeyi ve durmayı sağlarlar. 3 Kullanım Amacı 3.1 Kullanım amacı Suya dayanıklı plastik sistem eklemleri sadece suya dayanıklı yürümeye yar­ dımcı gereçler ile takım olarak alt ekstremitelerin ortez uygulaması için kulla­ nılmalıdır.
  • Page 77 DİKKAT Hatalı kurulum veya montaj Fonksiyon değişikliği veya kaybı nedeniyle yaralanmalar ► Montaj işlemi sadece eğitim görmüş uzman personel tarafından uygu­ lanmalıdır. ► Kurulum ve montaj uyarılarını dikkate alınız. DİKKAT Ürünün mekanik hasarı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar ► Ürünle özenli bir şekilde çalışınız. ►...
  • Page 78 DUYURU Ürünün yanlış çevre koşullarına maruz bırakılması Hasarlar, kırılganlaşma veya uygun olmayan biçimde kullanım nedeniyle kır­ ılma ► Buharlı çevre koşullarında muhafaza etmekten kaçınınız. ► Aşındırıcı maddelerle temas etmesini önleyiniz (örn. kum, toz). ► Ürünü -10 °C altında ve +60 °C üzerinde sıcaklıklara maruz bırakmayın­ ız (örn.
  • Page 79 Sistem rayının yapıştırılması Sistem rayının (19) sistem diz eklemindeki sistem rayı yuvasına (15) Ottobock özel yapıştırıcı 636W28 ile yapıştırılması stabilizasyon açısından gereklidir. 1) Sistem rayının (19) ve sistem rayı yuvası (15) yapıştırma yüzeyi yağdan arındırıcı temizleyici (örn.  634A1) ile temizlenmelidir.
  • Page 80 2) Sistem eklemleri bir bezle kurulanmalı veya kurumaya bırakılmalıdır. Doğ­ rudan sıcaklık/ısı kaynakları önlenmelidir (örn. ocak ve ısıtıcıların sıcakl­ ığı). Sistem eklemleri yağlama maddesi (örn. katı ve sıvı yağlar) ile temas ettikten sonra derhal temizlenmelidir: 1) Bez, yağlardan arındıran bir temizlik maddesiyle (örn. aseton veya izopro­ pil alkol) nemlendirilmelidir.
  • Page 81: Руководство По Применению

    9.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX'e göre ürün sınıf I ola­ rak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından ken­ di sorumluluğunda yönetmelik ek VII'e göre bildirilir. Русский...
  • Page 82 Поз. Деталь Артикул 17PK1=14-WR 17PK1=20-WR Винт с потайной головкой 29PK2=14 29PK2 (17PK1=14-WR) Винт с цилиндрической головкой (17PK1=20-WR) Шарнирная гайка с внутренней резьбой М6 Нижняя часть шарнира Крепление системных шин Винт с потайной головкой 29PK4=14 29PK4 (17PK1=14-WR) Винт с цилиндрической головкой (17PK1=20-WR) РСУ...
  • Page 83 3.2 Показания Изделие применяется при парезах или полных параличах мышц нижних конечностей. Показания определяются врачом. 3.3 Другие ограничения по использованию Изделие не предназначено для использования при занятии спортом. 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая...
  • Page 84 ► Проверяйте изделие на функциональность и возможность исполь­ зования. ► Не используйте изделие при изменении или утрате функций – в этом случае изделие следует отдать на проверку авторизованному персоналу. ВНИМАНИЕ Перегрузка вследствие применения изделия несколькими паци­ ентами Опасность травмирования, утрата функций и повреждения изделия ►...
  • Page 85 ► Необходимо избегать контакта изделия с абразивными средами (например, песком, пылью). ► Не подвергайте изделие воздействию температур ниже -10 °C и вы­ ше +60 °C (например, в сауне, в результате чрезмерного действия солнечных лучей, просушивания на системе отопления). 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 86 Для придания дополнительной прочности необходимо произвести вкле­ ивание системной шины (19) в место крепления системных шин (15) ко­ ленных шарниров с помощью специального клея Ottobock 636W28. 1) Контактные поверхности системной шины (19) и крепления шин в модуле (15) очистить с помощью чистящего средства для удаления...
  • Page 87 Демонтаж системной шины 1) Вывинтить резьбовую шпильку (9). 2) Выбить и извлечь системную шину (19). 6 Очистка Следует в незамедлительном порядке производить очистку системных шарниров после их контакта с морской водой, водой, содержащей хлор, а также мыльной водой или после загрязнения изделия. 1) Системные...
  • Page 88 8 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 9 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 9.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие ис­ пользуется...
  • Page 92 R.O.C. Design Patent D 143074 USA: Design Patent US D658,770 S Design patent pending in: Brazil, Russia, Turkey Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Table des Matières