LIMITES DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITE La société Fluke garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ses produits pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les fusibles, les piles jetables ou les dommages découlant d’un accident, de négli- gence, de mauvaise utilisation, d’altération, de contamination ou de conditions anormales...
Table des matières Titre Page Introduction....................1 Symboles et consignes de sécurité ............. 2 Pour contacter Fluke ................... 4 Fonctions des touches ................5 Afficheur ...................... 7 Utilisation de l’anémomètre ................. 9 Alimentation ..................... 9 Unités de mesure..................9 Rétroéclairage ..................9 Mise en veille automatique ..............
Page 4
Mode d’emploi Mesure de la pression différentielle ............12 Mesure de la vitesse................... 14 Mesure de vitesse................... 14 Mesure du débit..................16 Menu Configurer..................17 Suppression des données d’échantillonnage ..........18 Rappel ......................19 Entretien ..................... 19 Nettoyage ....................20 Changement des piles ................
Liste des tableaux Tableau Titre Page Symboles internationaux ..............3 Boutons-poussoirs ................6 Description de l’affichage ..............8...
Liste des figures Figure Titre Page 922 Anémomètre 922................5 Affichage ....................7 Mesure de pression différentielle ............13 Branchement du tube de Pitot.............. 15 Remplacement des piles..............21...
Introduction L'anémomètre Fluke 922 (« l’anémomètre ») est un instrument portable qui mesure la pression différentielle et calcule la vitesse et le débit de l’air. L’anémomètre est livré avec les éléments suivants : • Etui • Sacoche de transport •...
• L’anémomètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas ouvrir l’anémomètre. Pour les réparations, l’anémomètre doit être envoyé chez Fluke. Voir « Pour contacter Fluke ». • L’anémomètre ne doit être réparé ou entretenu que par des techniciens qualifiés.
Page 11
(Please check Conformes aux normes australiennes surrounding French for “battery”) Ne pas mettre ce produit au rebut avec les Conforme aux directives déchets ménagers non triés. Contacter européennes Fluke ou un centre de recyclage qualifié pour sa mise au rebut.
Mode d’emploi Pour contacter Fluke Pour communiquer avec Fluke, composez l’un des numéros suivants : Etats-Unis : 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853) Canada : 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853) Europe : +31 402-675-200 Japon : +81-3-3434-0181 Singapour : +65-738-5655 Dans les autres pays : +1-425-446-5500 Ou visitez notre site Web www.fluke.com...
Airflow Meter Fonctions des touches Fonctions des touches La figure 1 et le tableau 2 décrivent les boutons-poussoirs de l’anémomètre. eog02.eps Figure 1. Anémomètre 922...
Page 14
Mode d’emploi Tableau 2. Boutons-poussoirs Bouton-poussoir Fonction Touche d’alimentation. Appuyer sur ce bouton pour mettre l’anémomètre sous et hors tension. Maintenir pendant 5 secondes pour afficher la version du micrologiciel de l’appareil. Active le mode de vitesse. Voir « Mesure de la vitesse ». Active et désactive le rétroéclairage.
Airflow Meter Afficheur Afficheur La figure 2 et le tableau 3 décrivent son affichage. eog01a.eps Figure 2. Affichage...
Page 16
Mode d’emploi Tableau 3. Description de l’affichage La touche Maj est utilisée et la fonctionnalité du menu secondaire est activée La fonction de maintien est activée Indicateurs signalant l’accès à la mémoire d’échantillonnage et le nombre d’échantillons Indique qu’un échantillon (ou tous les échantillons) est sur le point d’être supprimé de la mémoire Unités de pression, vitesse et débit Unités de longueur et de température Chiffres pour les paramètres de configuration et de température...
Airflow Meter Utilisation de l’anémomètre Utilisation de l’anémomètre Alimentation Pour mettre l’anémomètre sous ou hors tension, appuyez sur O Son alimentation est assurée par quatre piles AA. Pour remplacer les piles, reportez-vous à « Entretien ». Unités de mesure L’anémomètre prend en charge les unités de mesure métriques et américaines. Sélectionnez le type de mesure souhaité...
Mode d’emploi O et C jusqu’à l’affichage de APO OFF. Répétez cette procédure pour réactiver cette fonction. L’affichage indique APO ON. Température La température ambiante n’est affichée sur l’anémomètre qu’à titre de référence. Vous pouvez afficher la température en °C ou en °F. Reportez-vous à « Menu Configurer ». Modes des menus secondaires Utilisez A avec les boutons-poussoirs choisis pour activer les fonctions et les modes des menus secondaires :...
Airflow Meter Utilisation de l’anémomètre Min/Max/Moy Le mode Min Max enregistre les valeurs d’entrée actives minimum (MIN) et maximum (MAX). Quand l’entrée passe en dessous de la valeur minimum enregistrée ou au-dessus de la valeur maximum enregistrée, l’anémomètre émet un signal sonore et enregistre la nouvelle valeur.
Mode d’emploi Enregistrement des échantillons L’anémomètre enregistre divers échantillons dans ses trois modes principaux. Pour enregistrer un échantillon, procédez comme suit : Appuyez sur I pour enregistrer l’échantillon pendant son prélèvement. L’anémomètre peut enregistrer jusqu’à 99 échantillons dans chacun de ses trois modes.
Page 21
Airflow Meter Mesure de la pression différentielle L’anémomètre affiche la pression différentielle de la zone d’entrée en égard à la zone de référence. La présence d’une valeur positive signifie ainsi que la zone d’entrée est positivement pressurisée par rapport à l’emplacement de l’anémomètre ou à sa zone de référence.
Mode d’emploi Mesure de la vitesse L’anémomètre utilise les conditions ambiantes standard (température =21,1 °C/70 °F, la pression barométrique = 14,7 psia / 1013 mbar) pour établir une approximation du débit et de la vitesse réelle. Mesure de vitesse Pour mesurer la vitesse, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton V pour passer en mode de vitesse.
Page 23
Airflow Meter Mesure de la vitesse eog03.eps Figure 4. Branchement du tube de Pitot...
Mode d’emploi Mesure du débit Appuyez sur F. L’anémomètre demande la taille et la forme de la gaine. L’anémomètre enregistre la dernière taille et forme de gaine saisies. Si la gaine est différente de la version enregistrée, appuyez sur D ou E pour afficher le type de gaine approprié pour la mesure (rectangulaire ou ronde).
Airflow Meter Menu Configurer Remarques Les fonctions HOLD, SAVE, CALCULATE, SHIFT, MIN MAX, ZERO et SETUP UNITS permettent de mesurer la pression, la vitesse et le débit. Si Pou V est activé avant la dernière pression de I, l’anémomètre abandonne la configuration du débit et n’enregistre pas les sélections établies ou les valeurs saisies.
Mode d’emploi Appuyez sur I pour enregistrer le changement. L’anémomètre émet un bip sonore pour signaler l’enregistrement du changement. Le menu passe au paramètre suivant avec chaque pression de I. Appuyez sur P, V, ou F pour quitter le menu Configurer sans changer de paramètres consécutifs. Suppression des données d’échantillonnage L’anémomètre enregistre des données qui demandent à...
Airflow Meter Rappel Appuyez sur A. Appuyez sur G(TOUT EFFACER). Appuyez sur I pour supprimer tous les ’échantillons. Des bips sonores retentissent et l’anémomètre affiche 0 échantillon. Pour quitter (EFFACER) ou (TOUT EFFACER) sans supprimer d’échantillons, appuyez sur P, V ou F avant d’activer I Rappel Appuyez sur P, V, ou Fpour rappeler les échantillons dans ce mode.
Mode d’emploi Nettoyage Se nettoie uniquement à l’eau savonneuse. Eliminez tous résidus après l’entretien. Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez ni abrasifs ni solvants. Changement des piles Quand le symbole de charge faible des piles B) apparaît, l’anémomètre n’enregistre plus d’échantillons et le symbole «...
Page 29
Airflow Meter Entretien eog04.eps Figure 5. Remplacement des piles...
Mode d’emploi Spécifications Paramètre Gamme Précision Résolution Unités affichées Pression d’air ± 4000 Pascal ±1 % + 1 Pascal 1 Pascal ± 16 in H ±1% + 0,01 in H 0,001 in H in H ± 400 mm H ±1% + 0,1 mm H 0,1 mm H mm H ±...
Page 31
Airflow Meter Spécifications Caractéristiques ambiantes 0 °C à +50 °C Température de fonctionnement -40 °C à +60 °C Température d’entreposage 0.025 X (précision spécifiée) / °C Coefficient thermique (< 18 °C or > 28 °C) Humidité relative : Sans condensation (< 10 °C) 90 % HR (10 °C à30 °C) 75 % HR (30 °C à...
Mode d’emploi Approbations des agences Conforme aux directives européennes Conformes aux normes australiennes Pièces de rechange Pièce de rechange Nº de réf. Piles alcalines de 1,5 V AA (4) NEDA 15A, CEI LR6 650181 Etui 2729807 Bracelet 2729793 Flexibles, 1 noir et 1 jaune avec sangle de cordon de mesure 2766087 Couvercle du compartiment des piles 2729818...