Page 1
400 Art.-Nr. 4203 0000 Rollsieb 3–5 Original-Anleitung Rotating sieve 6–8 Translation from the original instruction manual 9–12 Tamis à rouleaux Traduction du manuel d’origine 13–16 Setaccio a rullo Traduzione dalle istruzioni d’uso originali 17–19 Rolzeef Vertaling van originele handleiding 20–23...
Page 2
Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftin- bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. gen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. España Garantía Garantien omfatter ikke: Slitedeler.
Page 5
Hersteller: rs 400 Lieferumfang scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1 Siebantrieb montiert Günzburger Straße 69 1 Gestellarm rechts, D-89335 Ichenhausen 1 Gestellarm links 2 Gestellholme Verehrter Kunde, 1 Knotenblech mit Klammer 3 Knotenbleche Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten 1 Gestellwand mit Ihrer neuen Maschine.
Page 6
2 Sechskantmuttern (lassen)! Das Rollsieb rs 400 ist zum Sieben von Kompost, Gestellarme, Gestellholme, Fig. 5 Gartenerde, verklumptem Sand oder zum Mischen Die Gestellarme, Gestellholme, Knotenbleche und den verschiedener Bodenarten einsetzbar. Transportbügel zusammenschrauben. Die Hinweise zur Sicherheit, Aufstellen, Elektrische...
Page 7
Wartung Nach Anschluss am Netz ist ihr rs 400 betriebsbereit. Das Netzkabel immer in die Klammer am Knotenblech einlegen. Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Aufstellen, Fig. 9 Motor sowie abgezogenem Netzstecker ausführen. Bei Be- Die Siebtrommel je nach Standplatz in die erforderliche darf die Bürstenleiste am Rollsieb nachstellen.
Page 8
Manufacturer: rs 400 scheppach Scope of delivery Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1 Sifter drive, attached Günzburger Strasse 69 1 Frame arm, right, D – 89335 Ichenhausen / Germany 1 Frame arm, left 2 Frame struts Dear customer, 1 Gusset plate with clamp...
Page 9
2 fork wrenches size 13 3 Allen screws each 2 fork wrenches size 17 (not included in the shipment). 3 washers each For reasons of packing, your rs 400 is not completely as- 3 serrated lock washers each sembled. 3 hexagon nuts each Continue mounting both drum bars at the points earlier Roller sieve, frame arms, Fig.
Page 10
Less inclination slower Declaration of EC conformity Use lower hole. Electrical connection Hereby we, the scheppach Fabrikation von Holzbearbei- tungsmaschinen GmbH, Günzburger Strasse 69, D-89335 The installed electrical motor is connected and ready for Ichenhausen/Germany, declare that the subsequent quali- use.
Page 11
Fabricant: si que le type et I’année de fabrication de I’appareil. scheppach rs 400 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Etendue de la livraison Günzburger Straße 69 1 moteur du tamis monté D-89335 Ichenhausen 1 bras de châssis à droite 1 bras de châssis à gauche Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès...
Page 12
à la sécurité ! 2 vis à tête hexagonale M 8 x 65 Le tamis à rouleaux Scheppach rs 400 est destiné à 2 Rondelles Ø 8 tamiser du compost, de la terre de jardin, du sable gru- 2 Rondelles éventail Ø...
Page 13
16 A. Toutes les installations de protection doivent être mon- tées. Les raccordements et réparations de l’équipement électri- Après le raccordement au réseau, votre rs 400 ist prêt que ne doivent être exécutés que par un électricien pro- à l’emploi. fessionnel.
Page 14
Désignation de la machine: Tamis à rouleaux Type de machine: rs 400, Art.-Nr. 4203 0000 Directives CE applicables: Directive CE sur les machines 98/37/CE (< 28.12.2009), Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 28.12.2009), Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG, Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Page 15
Produttore: rs 400 Volume della fornitura Produzione di macchinari per la lavorazione del legno Srl 1 Motore del setaccio montato Günzburger Straße 69 1 Braccio destro del telaio D-89335 Ichenhausen 1 Braccio sinistro del telaio Gentile Cliente, 2 stegole del telaio 1 piastra nodale di testa con molla Le auguriamo ogni soddisfazione e successo per l’utilizzo...
Page 16
Montare le viti inferiori sulla parete del telaio. potrebbero mettere in pericolo la sicurezza! 2 viti esagonali M 8 x 65 Il setaccio a rullo scheppach rs 400 è adatto per setac- 2 rondelle piane ø 8 ciare composti, terra da giardino, sabbia agglomerata o 2 rondelle a stella ø...
Page 17
Dati riportati sulla targhetta dell’interruttore Tutte le protezioni devono essere montate. Dopo il collegamento alla rete il Suo scheppach RS 400 In caso di ritorno del motore, spedire sempre il gruppo è pronto per l’uso. motore completo di interruttore.
Page 18
Dichiarazione di conformità CE Con la presente la sottoscritta scheppach Produzione macchinari per la lavorazione del legno Srl, via Günzburger 69, D-89335 Ichenhausen, dichiara che il macchinario qui di seguito nomi- nato, in base alla sua costruzione e progettazione nella versione introdotta sul mercato, è...
Page 19
Producent: rs 400 Omvang van levering Fabricage van houtbewerkingmachines GmbH Günzburger Strasse 69 1 zeefaandrijfmechanisme, gemonteerd D-89335 Ichenhausen 1 onderstelarm rechts Geachte klant, 1 onderstelarm links 2 onderstelbalken Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw 1 knoopplaat met klemmen nieuwe machine.
Page 20
(laten) verhelpen! Onderste schroeven in de onderstelwand monteren. De rolzeef scheppach rs 400 is bedoeld voor het zeven 2 zeskantschroeven M 8 x 65 van compost, tuinaarde, geklonterd zand, of voor het 2 schijven ø...
Page 21
Alle veiligheidsvoorzieningen dienen gemonteerd te Stroomtype motor zijn. Gegevens van het machinetypeplaatje Na het aansluiten op het stroomnet is uw scheppach Gegevens van het schakelaartypeplaatje rs 400 bedrijfsklaar. Bij het terugsturen van de motor altijd de complete aan- De verbindingskabel altijd in de klemmen aan de knoop- drijfeenheid met schakelaar meesturen.
Page 22
Fabricante: rs 400 El envío contiene: Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 1 Propulsor de la criba montado Günzburger Straße 69 1 Brazo de soporte derecho D-89335 Ichenhausen 1 Brazo de soporte izquierdo 2 Barras de soporte Apreciado usuario, 1 Empalme con pinzas Confiamos en que disfrute de su nueva máquina y le de-...
Page 23
M8 x 65 mente aquellas que puedan perjudicar la seguridad! 2 arandelas ø 8 La criba de ruedas scheppach rs 400 se usa para la 2 Arandelas dentadas ø 8,2 criba de compost, tierra de jardín, arena aglutinada o 2 Tuercas hexagonales para la mezcla de diferentes clases de suelo.
Page 24
Fabricante del motor montadas. Tipo de corriente del motor Después de la toma a la red su scheppach rs 400 está Datos de la placa del modelo de la máquina preparada para funcionar. Datos de la placa del modelo del conmutador Introduzca el cable de red siempre en la brida en el empalme.
Page 25
Declaración de cumplimiento de las pautas EG Con esto aclaramos nosotros, Fabricación scheppach de máquinas de labrado de madera SL., Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, que la máquina descrita a continuación por su construcción y estilo así como en el modelo puesto en circulación por nosotros corresponde a las pertinentes disposiciones de las siguiente directivas de la CE.
Page 26
Fabricação: rs 400 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fa- Composição do material a fornecer bricação de máquinas para trabalhar a madeira) Günzburger Straße 69 1 Mecanismo de accionamento da peneira montado D-89335 Ichenhausen 1 Braço direito da armação 1 Braço esquerdo da armação Informações ao usuário...
Page 27
Ao colocar e apertar as portas sextavadas, ter cuidado para possam comprometer a segurança! as rodas rodarem com facilidade. A peneira rotativa scheppach rs 400 serve para penei- rar composto, terra de jardim, areia aglutinada ou para Montar os parafusos inferiores na parede da armação.
Page 28
Todos os dispositivos de protecção têm que estar mon- No caso de pedidos de informação, por favor indicar os tados. seguintes dados: Após a ligação à corrente eléctrica, a sua scheppach rs Fabricante do motor 400 está pronta a funcionar. Tensão eléctrica do motor Colocar sempre o cabo eléctrico na pinça na chapa de...
Page 29
Directivas Comunitárias que se seguem. No caso de uma alteração não autorizada da máquina, esta declaração perde a sua validade. Designação da máquina: Peneira rotativa Modelo da máqui rs 400, Art.-Nr. 4203 0000 Directivas Comunitárias aplicáveis: Directiva Comunitária relativa máquinas 89/392/CEE (<28.12.2009)
Page 30
Producent: rs 400 Leveringsomfang Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 1 Sigtedrev monteret D-89335 Ichenhausen 1 Stelarm højre 1 Stelarm venstre Kære kunde, 2 Stelvanger 1 Knudeplade med klammer Vi ønsker dem held og lykke med arbejdet med deres nye 3 Knudeplader maskine.
Page 31
2 sekskantmøtrikker Især skal forstyrrelser, der kan skade sikkerheden, om- gående afhjælpes! Stelarme, Stelvanger, Fig. E Rullesigten scheppach rs 400 kan anvendes til at si Skru stelarmene, stelvangerne, knudepladerne og trans- kompost, havejord, klumpende sand eller til blanding portbøjlen sammen.
Page 32
Tryksteder, når tilslutningkabel føres gennem vindues- Rullesigte eller døråbninger. Maskinens type: Knæk på grund af uhensigtsmæssig fastgørelse eller rs 400, Art.-Nr. 4203 0000 føring af tilslutningskablet. Overskæring forårsaget af at kablet er blevet kørt over. Gældende EU-retningslinier: Isoleringsskader forårsaget af udrivning fra vægstik- EF-maskindirektiv 98/37 EF (<...
Page 33
Produsent rs 400 Leveringsrekkevidde Produsent av trearbeidsmaskiner GmbH Günzburger Straße 69 1 siktedrivverk montert D-89335 Ichenhausen 1 høyre stativarm Kundeverdi 1 venstre stativarm 2 stativholme Kundeverdi 1 knuteplate med klemmer 3 knuteplater Vi håper du vil sette pris på din nye maskin og håper du vil 1 stativvegg oppnå...
Page 34
2 sekskantmuttere bruksanvisningen! Spesielt feil som kan hemme sik- kerheten må straks behandles! Stativarm, stativholme, Abb. E Rullesikt scheppach rs 400 kan brukes til sikting av Stativarmen, stativholmn, knuteplate og transportbøylen kompost, hagejord, klumpet sand, eller til blanding av skrus sammen.
Page 35
Kontroller den elektriske nettkabelen regelmessig for ska- der. Pass på at nettkabelen ikke er tilkoblet strømnettet Maskintype: når du kontrollerer den. rs 400, Art.-Nr. 4203 0000 Den elektriske nettkabelen må oppfylle de vedkommende VDE og DIN-bestemmelsene. Anvend kun nettkabel med Vekommende EF-vedtekter: Maskindirektivet 98/37EF (<...
Page 36
Valmistaja: rs 400 Toimituksen sisältö Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH GÜnzburger Straße 69 1 seulayksikkö asennettuna D-89335 Ichenhausen 1 tukivarsi oikea 1 tukivarsi vasen Arvoisa asiakas, 2 tukipakkaa 1 liitoslevy puristimin Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä uudella ko- 3 liitoslevyä...
Page 37
2 lukkoaluslevyä ø 8,2 tava poistaa välittömästi. 2 kuusiomutteria Pyöröseula scheppach rs 400 on tarkoitettu kompostin, puutarhamullan, paakkuuntuneen hiekan tai eri maa- Tukivarret, tukipakat Kuva E aineslajien sekoitusten seulomiseen. Kootkaa ruuveja käyttäen tukivarret, tukipakat, liitoslevyt, Ohjeita, jotka koskevat turvallisuutta, asennusta, säh-...
Page 38
Noudattakaa turvallisuusohjeita käyttöönoton yhtey- dessä. Kaikkien suojavarusteiden tulee olla asennettuna. Suorita kunnossapito- ja puhdistustyöt vain, kun moottori Kun scheppach rs 400 on kytketty sähköverkkoon, se on pysähtynyt ja verkkopistoke irti liitinrasiasta. on valmis otettavaksi käyttöön. Tarvittaessa, asentakaa pyöröseulaan lisätarvikkeena saa- Varmistakaa verkkojohto aina liitoslevyssä...
Page 39
Tillverkare: rs 400 Levererat Tillverkning av träbearbetningsmaskiner GmbH Günzburger Straße 69 1 Sildrivenhet monterad D-89335 Ichenhausen 1 Ställningsarm höger 1 Ställningsarm vänster Ärade Kund, 2 tvärbjälkar 1 Knutplåt med klammer Vi önskar er mycket nöje och framgång med arbetet med 3 Knutplåtar...
Page 40
Åtgärda omedelbart sådana störningar som kan påverka Montera de nedre skruvarna i ställningsväggen. säkerheten! 2 Sexkantsskruvar M 8 x 65 Rullsilen scheppach rs 400 är avsedd för att sila 2 Brickor ø 8 kompost, trädgårdsjord och sand som klumpat ihop 2 Fackbrickor ø...
Page 41
Snittytor genom att kabeln har blivit överkörd. Rullsil Isolationsskador genom att sladden har ryckts ur Maskintyp: väggkontakten. rs 400, Art.-Nr. 4203 0000 Försvagad isolering på grund av att sladden åldrats. Bindande EU-riktlinjer: Sådana skadade elektriska kablar får ej användas eftersom EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinriktlinje 2006/42/EG (>...