Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904808903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904808850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
08/02/2018
MFH3100-4BP.4
Benzin Multifunktionsgerät
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
GB
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
FR
Traduction du manuel d'origine
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MFH3100-4BP.4

  • Page 1 Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Benzin Multifunktionsgerät 11 - 27 Petrol multi garden tool 28 - 41 Machine thermique multi-outils pour le jardin 41 - 59...
  • Page 4 9 10...
  • Page 7 2,0 m Ø 2,4 mm WIND CORD...
  • Page 9 2 mm...
  • Page 10 Max. Min.
  • Page 11: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise, Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Page 12: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Page 13: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor-Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Antriebsrohr Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fig. 1 + 2 Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber • Motor-Antriebseinheit (1) hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Hochentaster (2/13/14/14a) mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver- • Heckenschere (3/15/15a) letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und • Motorsense (4/17/17a/17c/18) nicht der Hersteller.
  • Page 15 können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstli- Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeits- cher Beleuchtung. kleidung. • Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung • Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern des Gerätes durch.
  • Page 16 kanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld dass Steine und Erde von dem Schneidfaden weg- kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas- geschleudert werden können. sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um • Mit eingeschaltetem Gerät niemals Straßen oder die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- Wege überqueren.
  • Page 17: Technische Daten

    6. Technische Daten • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MFH3100-4BP.4 • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe.
  • Page 18: Aufbau Und Bedienung

    8. Aufbau und Bedienung • Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann MONTAGE können Sie die Klinge abnehmen. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- m Warnung! te die angegebenen Montageanweisungen. Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist! 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
  • Page 19 • Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (Abb.52/ Fig. 26 Pos. J) durch Lösen der Befestigungsmutter (Pos. • Füllen Sie das Benzin vorsichtig bis zur Unterkante I). Die Sägekette (Pos. F) wird, wie abgebildet, in des Einfüllstutzens ein. die umlaufende Nut der Führungsschiene (Pos. E) •...
  • Page 20: Arbeitshinweise

    mit der Handfläche den Freigabehebel (8) und mit Schneiden Sie dann die nächste Bahn. Fig. 46 den Fingern den Gashebel (11). Je weiter Sie den Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder Gashebel drücken umso höher wird die Motordrehzahl. zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die nächste Beim loslassen des Gasgriffs geht der Motor wieder Bahn schneiden.
  • Page 21 Arbeiten mit der Heckenschere Entfernen Sie den ÖlTankdeckel. (Abb54 /L)) Füllen Sie den Kettensägenöltank (Abb.54/M) zu 80% • Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, mit Sägekettenöl. Büschen und Sträuchern geeignet. Verschliessen Sie den Deckel • Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper halten.
  • Page 22: Wartung

    Rückschlag frei, entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standort, die Windrichtung und Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende die mögliche Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
  • Page 23 1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der beschädigt den Motor. Schnittkante beizubehalten. 2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer • Wichtig! Montieren Sie das Schnittmesser wieder. Handbürste etc. 3.
  • Page 24 Wartung und Schärfung der Sägekette • Lösen Sie die Abdeckung des Luftfilters und entfernen das Schwammfilterelement. • Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, damit Die richtig geschärfte Kette nichts in den Luftkanal fällt. Eine richtig geschärfte Kette geht mühelos durch das •...
  • Page 25 Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in • Feilen Sie das Messer stets von innen nach außen. • Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Heben dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab. entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich. •...
  • Page 26: Lagerung

    von grobem Schmutz. 11. Lagerung Immer Transportschutz an alle Scheidwerkzeuge montieren. Fig. 1 (14a, 15a, 17a) Um Beschädigungen und Verletzungen zu verhindern, Reinigung ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Umkippen und verrutschen zu sichern.
  • Page 27: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
  • Page 28 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information, Safety instructions Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Page 29: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Hedge trimmer tube Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
  • Page 31: Intended Use

    Non-permitted users: Fig. 1 + 2 • Motor drive unit (1) People who are not familiar with the operating manu- • Pole saw (2/13/14/14a) al, children under the age of 16 and people under the • Hedge trimmer (3/15/15a) influence of alcohol, drugs and medication, as well as •...
  • Page 32 disorders in the hands of the operator, low outdoor – Persons operating the machine must not be distracted, temperatures, long hours of operation. Therefore, it is or one may lose control over the tool. recommended to wear warm protective gloves, and to –...
  • Page 33: Technical Data

    • Health hazards resulting from swinging of hand and arm if the equipment is used for an extended period and if it is not operated or maintained properly. MFH3100-4BP.4 • Injuries and material damage caused by ejection of Technical data...
  • Page 34: Before Starting The Equipment

    8. Attachment and operation Grasstrimmer: A = Front6,16 m/s Rear 3,96 m/s Brush cutter: A = Front 2,39 m/s Rear 1,69 m/s Hedge trimmer: A = Front 1,90 m/s Rear 1,94 m/s ASSEMBLY Pole saw: A = Front 1,55 m/s Rear 2,06 m/s When assembling this machine, please follow the inst- Uncertainty K...
  • Page 35 for cutting blade mode or cutting line mode must be fi • Fit the chain wheel cover tted to prevent objects being thrown out by the equip- Important! Do not fully tighten the fastening screw ment. until after you have adjusted the chain tension. The integrated blade (A) in the cutting line guard hood automatically cuts the line to the optimum length.
  • Page 36: Working Instructions

    Note: Do not start the motor in tall grass. • Unscrew the tank cap and remove it. • Allow the fuel to run out completely. • Screw the tank cap on firmly by hand. m Attention: When the engine has been switched off, the cutting unit continues running for several seconds 10.
  • Page 37 • While using metal cutting tools, there is generally efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling a risk of recoil, when the tool hits a solid obstacle of chain, and lead to excessive wear of bar from (stones, trees, branches, etc.). Thereby, the tool is overheating.
  • Page 38: Maintenance

    significantly reduce this risk: Always start with running at full speed chain to cut. • Saw the first branch about 10 cm from the trunk. • Put in about 15 cm from the base of the top of a further Recoil section.
  • Page 39 5. Now, place the line spool (5) on the tapered spring, thread. (Avoid jamming it) and guide both lines each through the round metal • Use the supplied spark plug wrench to tighten the lugs at the line spool housing. spark plug.
  • Page 40 Servicing and sharpening of saw chain • The file sharpens only in forward motion. Lift it off in the The correct sharpened chain backward motion. Working effectively with the chainsaw is only possible if • Do not touch the dynamic links with the file. the chain is in good condition and •...
  • Page 41: Storage

    Storage Wear Parts Important: Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the following Even when used in the intended way, some components are steps. subject to normal wear. They have to be replaced depending on the kind of duration of usage.
  • Page 42: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Page 43 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes, Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 44: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Page 45: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : 1. Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Fig. 1 + 2 La machine doit exclusivement être employée confor- • Moteur (1) mément à sa destination. Toute utilisation différente • Elagueuse (2/13/14/14a) est considérée comme non conforme. Pour les dom- • Taille-haie (3/15/15a) mages en résultant ou les blessures de tout genre, le •...
  • Page 47 • Utilisez des lunettes de protection homologuées.Utili- • Veillez a ce que les poignées soient sèches, propres et sez des protections auditives homologuées. Utiliser de ne soient pas recouvertes de mélange de carburant. bons gants de protection. • N’utilisez l’appareil jamais sans pot d’échappement et •...
  • Page 48 Risques résiduels igts, vous risquez de vous blesser gravement. • Tenez toujours l‘appareil en marche écarté de votre Même si vous utilisez cet appareil selon les instructions, corps. il subsiste toujours des risques résiduels. Les risques • Ne surchargez pas la machine et n’effectuez pas de suivants subsistent du fait de la construction et de la fa- travaux qui ne sont pas prévus pour l’appareil.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Il n‘est pas possible de fournir des informations sur la durée d’utilisation recommandée, cela pouvant varier d’une personne à l’autre. Les facteurs suivants peu- MFH3100-4BP.4 vent influencer ce phénomène : troubles de circulation Caractéristiques techniques du sang au niveau des mains de l’utilisateur, faibles Caractéristiques de coupe du coupe-bordures...
  • Page 50: Montage Et Utilisation

    1 Carburant et huile eure du manche (b) vers le bas jusqu’à ce que le m ATTENTION!! boulon d’arrêt s’enclenche. Le boulon (a) est en po- Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en sition correcte lorsqu’il est complètement entré dans service, faites impérativement le plein avec 0,08 l’orifice correspondant.
  • Page 51 • Ouvrez le filtre à air, vissez le câble d’accélérateur d‘allumage avant toute vérifi cation ou travaux de réglage. et accrochez-le au papillon comme indiqué et fixez- • Desserrez de quelques tours la vis de fixation (pos. I) le à l’aide du contre-écrou, le câble doit pouvoir se pour le recouvrement de chaîne (fig.
  • Page 52: Remarque : Tirez Toujours Le Câble Du Lanceur

    Vidange de l‘essence Fig. 43 7. Si problèmes produisent, placez Videz le réservoir à l’extérieur ou dans un local bien immédiatement l’interrupteur (7) du moteur sur « 0 » ventilé afin que le moteur s’arrête. Attention ! L’outil de coupe Veillez à...
  • Page 53 Attention : Replacez toujours l’appareil en position de • Maintenez le taille-haie à deux et à bonne distance dd départ avant d’entamer l’étape suivante. votre corps. • Si la débroussailleuse heurte une pierre ou un arbre, • Grâce à sa double lame, le taille-haie peut être arrêtez le moteur et retirez le connecteur de bougie, utilise d’avant en arrière et de côté...
  • Page 54 Pos.M) à 80 % avec de l‘huile de chaîne. de travail avant de commencer la coupe. Puis créez une zone Refermez le bouchon du réservoir d’huile ( Fig54/L)14) de repli éloignée de l’endroit auquel les branches coupées peuvent tomber et éliminez tous les obstacles. Dégagez la Contrôle de l‘alimentation en huile.
  • Page 55: Maintenance

    10. Maintenance Rebond Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en marche heurte avec le quart supérieur du guide-chaîne un objet ATTENTION : Portez toujours des gants de protection solide ou lorsqu’elle est coincée. pour toutes les interventions sur les outils de coupe. La force de coupe de la chaîne exerce une force de Lorsque la machine n’est pas utilisée, pour la transporter rotation sur la scie dans le sens opposé...
  • Page 56: L'huile Usée Doit Être Éliminée Conformément À La Réglementation En Vigueur

    Affûtage de la lame du pare-éclats Fig 25 A couple de serrage est de 12 à 15 Nm. La lame du pare-éclats peut s‘émousser dans le temps. • Replacez le capuchon de bougie correctement sur la • Si vous vous en rendez compte, desserrez les vis avec bougie.
  • Page 57 1 = l’ouverture d’alimentation en huile De plus, l’angle doit être identique pour toutes les dents. 2 = le canal d’huile Si l’angle est irrégulier, la chaîne tournera irrégulièrement, 3 = le chemin de roulement du guide-chaîne s’usera rapidement et se cassera prématurément. Étant donné...
  • Page 58: Stockage

    Réglage du ralenti Fig.62 Protecteur de coupe-bordure / Débroussailleuse 3904803034 Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, il faut Elagueuse: corriger le régime de ralenti. Chaîne Oregon 91PJ040X 7910700704 1.Laissez le moteur chauffer pendant 3 à 5 minutes (ne pas le Guide-chaîne Oregon 100SDEA318 3904801037 faire tourner à...
  • Page 59: Mise Au Rebut Et Recyclage

    12. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit de recyclage des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont composés matériaux divers, comme par ex.
  • Page 66: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 68: Garantieurkunde

    Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- eivät tule kysymykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904808903

Table des Matières