Akku/Power pack/Batterie
D
Achtung!
Den ACCU AC 4.5 nicht kurzschlie-
ßen. Die elektrischen Kontakte nicht
berühren. Beim Ladevorgang den
Akku NICHT auf die Seite legen (b).
5.9
D
Tiefentladeschutz
Erreicht die Akkuspannung die Abschalt-
schwelle, wird das Antriebssystem komplett
deaktiviert. Der Tiefentladeschutz bewahrt den
Akku vor eventuellen Schäden, die aus einer
Nichtbeachtung der Entladewarnung resultie-
ren könnten.
Funktion CONTROL AC 4.5
Die Funktionen der Fahrtasten stehen nur
zur Verfügung, solange der Not-Aus-Schal-
ter/Sperreinrichtung nicht gedrückt ist.
20
EN
Caution!
Do not short-circuit the ACCU AC
4.5. Do not touch the electrical
contacts. Do NOT place the power
pack on its side while charging (b).
EN
Deep discharge protection
If the power pack voltage reaches the shutoff
threshold, the drive system will be completely
deactivated. The deep discharge protec-
tion protects the power pack from possible
damage associated with failure to observe the
discharge warning.
Function of the CONTROL AC 4.5
The functions of the adjustment keys are
only available provided the emergency
off button/blocking device has not been
pressed.
Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d'emploi
D
F
Attention !
Ne pas mettre l'ACCU AC 4.5 en
court-circuit. Ne pas toucher les
contacts électriques. NE PAS
coucher la batterie sur le côté lors du
processus de charge (b).
F
Protection de charge minimale
Le système d'entraînement est complètement
désactivé lorsque la tension de la batterie
atteint le seuil de déclenchement. La protec-
tion de charge minimale préserve la batterie
d'éventuels dommages qui pourraient résulter
du non-respect de l'alarme de décharge.
Fonctionnement du CONTROL AC 4.5
Les touches de déplacement fonctionnent
uniquement si le bouton d'arrêt d'urgence /
dispositif de verrouillage n'est pas
actionné.
F
EN