Page 1
Montagetisch 200 EN Assembly frame 200 EN Établi de montage 200 EN 4050.200 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire Seite Page Page Lieferumfang 2 – 3 Scope of supply 2 – 3 Composition de la livraison 2 – 3 Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation – Bestimmungsgemäße Verwendung – Proper use – Utilisation conforme –...
Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison Menge (Stück) Bezeichnung Qty (pieces) Designation Quantités (pièces) Désignation Unterlegscheibe Washer Ø 5,3 mm Rondelle Stopp-Mutter Stop nut Écrou-frein BEG-Bolzen BEG bolt Ø 10 mm Goujon à gorge KL-Sicherung für BEG-Bolzen KL retainer for BEG bolt Circlip pour goujon à...
Bestimmungsgemäße Verwendung/Proper use/ Utilisation conforme Montagetisch 200 EN Assembly frame 200 EN Établi de montage 200 EN Der Montagetisch 200 EN dient zum Aufbauen The assembly frame 200 EN is used for L’établi de montage 200 EN sert à l’assem- und Verdrahten von Montageplatten bis max.
Spezielle Sicherheitshinweise/Special safety instructions/ Consignes de sécurité particulières Beachten Sie die mit diesem For your own safety, and to Respecter les zones de texte Symbol gekennzeichneten protect the assembly frame munies de ce symbole pour Textstellen zu Ihrem eigenen 200 EN, pay particular attention votre propre sécurité...
Sicherheitshinweise Faisnéis sábháilteachta Biztonsági tudnivalók Safety instructions Wskazówki dotyczące Saugos nurodymai bezpieczeństwa Consignes de sécurité Ohutusteatis Bezpečnostní pokyny Veiligheidsvoorschriften Drošības prasības Инструкции за безопасност Säkerhetsinstruktioner Varnostni napotki Меры безопасности Avvertenze di sicurezza Bezpečnostné pokyny Υποδείξεις ασφαλείας Advertencias de seguridad Instruções de segurança Instrucțiuni de siguranță...
Technische Daten/Technical specifi cations/Caractéristiques techniques Best.-Nr. Model No. 4050.200 Référence Maße und Gewicht/Dimensions and weight/Dimensions et poids Länge x Breite x Höhe (eingefahren)/Length x width x height mm (retracted)/Longueur x largeur x hauteur (rétracté) 1210 x 1410 x 800 mm Länge x Breite x Höhe (ausgefahren)/Length x width x height mm (extended)/Longueur x largeur x hauteur (déployé)
Beschreibung/Description/Description Der Montagetisch 200 EN wurde entwickelt The assembly frame 200 EN was developed L’établi de montage 200 EN a été développé und optimiert für ein ergonomisches, eff ektives and optimised for ergonomic, eff ective, et optimisée pour équiper et câbler ergono- und zeitsparendes Aufbauen und Verdrahten time-saving assembly and wiring of mounting miquement, effi cacement et rapidement des...
SW13/10 Aufbau Montagetisch/Assembling the assembly frame/ Assemblage de l’établi de montage 16 x 16 x 18 x Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi...
Page 10
Aufbau Montagetisch/Assembling the assembly frame/ Assemblage de l’établi de montage Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi...
Bedienung/Operation/Utilisation Handschalter Manual control unit Commande manuelle Funktions-LED Function LED LED de fonctionnement Arbeitsfl äche schwenken (Richtung senkrecht) Tilt work surface (vertical direction) Réglage de la surface de travail (verticalement) Arbeitsfl äche schwenken (Richtung waagerecht) Tilt work surface (horizontal direction) Réglage de la surface de travail (horizontalement) Funktions-LED leuchtet grün bei Tastendruck.
Bedienung/Operation/Utilisation Bedienfeld CONTROL AC 4.5 am Akkucontroller Notabsenkungstaste Operator panel CONTROL AC 4.5 on battery controller Emergency lower button Commande CONTROL AC 4.5 du contrôleur de batterie Touche de descente d’urgence Die Taste „Notabsenkung“ aktiviert einen separaten Schaltkreis zum Absenken des Hauptverstellantriebs und umgeht jegliche Schutzein- richtung der CONTROL AC 4.5 mit Ausnahme der Not-Aus-Funktion.
Bedienung/Operation/Utilisation Arbeitsfl äche einstellen Adjusting the work surface Réglage de la surface de travail Einstellung Länge – Montageplatte Adjusting the length – mounting plate Réglage de la longueur de la plaque de Um den Montagetisch auf die Länge der Mon- To adjust the assembly frame to the length of montage tageplatte einzustellen, fahren Sie die Arbeits-...
Bedienung/Operation/Utilisation Einstellung Breite – Montageplatte am Adjusting the width – Mounting plate on Réglage de la largeur de la plaque de mon- unteren Auszugsteil the lower extension piece tage sur la partie télescopique inférieure Um das untere Auszugsteil auf die Monta- To adjust the lower extension piece to the La surface de travail doit se trouver en position geplattenbreite einzustellen, muss sich die...
Option Montagetisch-Verbreiterung (Best.-Nr. 4050.210)/ Optional assembly frame extension (Model No. 4050.210)/ Option élargissement de l’établi de montage (référence 4050.210) Mit dieser Option habern Sie die Möglichkeit, This option allows you to position mounting Avec cette option, vous avez la possibilité de Montageplatten ab einer Höhe von 1690 mm plates from a height of 1690 mm to 1896 mm placer sur l’établi de montage des plaques...
Akku/Power pack/Batterie Akku einsetzen Inserting the power pack Mise en place de la batterie Schieben Sie den ACCU AC 4.5 (4) parallel zur Push the ACCU AC 4.5 (4) parallel to the Insérer l’ACCU AC 4.5 (4) parallèlement au rail Montageschiene (1) so weit auf die CONTROL punched rail (1) onto the CONTROL AC 4.5 de montage (1) sur le CONTROL AC 4.5 (5)
Akku/Power pack/Batterie Akku entfernen Removing the power pack Enlèvement de la batterie Greifen Sie hierzu den ACCU AC 4.5 am Grip the ACCU AC 4.5 by the handle, and Saisir pour cela l’ACCU AC 4.5 par la poignée Handgriff und drücken Sie dabei den Entriege- press the release switch (7).
Akku/Power pack/Batterie Anschluss Ladestation Connecting the charging station Raccordement du poste de chargement Der ACCU AC 4.5 muss zum Laden von The ACCU AC 4.5 must be disconnected Pour la charge, l’ACCU AC 4.5 doit être retiré CONTROL AC 4.5 getrennt werden. Schieben from the CONTROL AC 4.5 for charging.
Akku/Power pack/Batterie Inbetriebnahme des Akkus Commissioning the power pack Mise en service de la batterie ◾ Laden Sie den ACCU AC 4.5 ausschließlich ◾ Only use the DEWERT PLUG-IN CHARGER ◾ Charger l’ACCU AC 4.5 exclusivement avec mit dem DEWERT PLUG-IN CHARGER PB PB 4.5 (or alternatively the PLUG-IN le PLUG-IN CHARGER PB 4.5 (ou PLUG-IN 4.5 (alternativ PLUG-IN CHARGER PB).
Akku/Power pack/Batterie Achtung! Caution! Attention ! Den ACCU AC 4.5 nicht kurzschlie- Do not short-circuit the ACCU AC Ne pas mettre l’ACCU AC 4.5 en ßen. Die elektrischen Kontakte nicht 4.5. Do not touch the electrical court-circuit. Ne pas toucher les berühren.
Instandhaltung, Instandsetzung/Maintenance, repair/ Maintenance, réparation Führen Sie regelmäßig die Überprüfungen Perform regular checks in accordance with Eff ectuer régulièrement les contrôles selon nach BGV A3 durch. Die Überprüfungen BGV A3. These checks must be carried out by BGV A3. Les contrôles doivent être réalisés haben durch eine Elektrofachkraft zu erfolgen.
Instandhaltung, Instandsetzung/Maintenance, repair/ Maintenance, réparation Fehlertabelle zur Erkennung und Beseiti- Troubleshooting table Tableau de défauts pour la recherche et la gung von Fehlern We have developed the following table to help suppression des défauts Um Sie bei der Suche nach üblichen Fehlern you identify and remedy common faults.
Wartungs-, Pfl ege- und Sicherheitshinweise/ Maintenance, care and safety instructions/ Instructions d’entretien, de soin et de sécurité Wartungshinweise Maintenance instructions Instructions d’entretien Reparatur und Wartung sollten regelmäßig Repairs and maintenance should be carried La réparation et l’entretien devraient être erfolgen, denn sie wirken sich verlängernd auf out regularly, as this will prolong the service life eff ectués régulièrement car ceux-ci prolongent die Lebensdauer des Montagetisches aus.
Wartungs-, Pfl ege- und Sicherheitshinweise/ Maintenance, care and safety instructions/ Instructions d’entretien, de soin et de sécurité Pfl egehinweise Care instructions Précautions à prendre ◾ Bewahren Sie ACCU AC 4.5 immer sauber ◾ Always store the ACCU AC 4.5 in a clean, ◾...
Page 25
Notizen/Notes Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi...
Page 26
Notizen/Notes Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi...
Page 27
Notizen/Notes Montagetisch 200 EN Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Notice de montage et d’emploi...
Page 28
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact...