Page 2
Professional ApS, du groupe ou de ses filiales sont des marques déposées ou sous licence de Martin Professional, du groupe ou de ses filiales. La gamme Martin Atomic 3000 LED est couverte par un ou plusieurs brevets : DK PA2015 70217; et/ou un ou plusieurs brevets de propriété...
Page 3
Pour toute question sur l’installation, l’utilisation ou l’entretien de ce produit en toute sécurité, contactez votre revendeur Martin™ ou appelez la hotline 24/7 de Martin™ au +45 8740 0000 ou, aux USA, le 1-888-tech-180.
Page 4
• Ne modifiez l’appareil d’aucune manière si elle n’est pas décrite dans ce manuel. N’installez aucune pièce qui ne provienne de Martin™. Ne collez aucun filtre, masque ou autre matériau devant les lentilles ou tout autre composant optique. N’installez que des pièces détachées ou accessoires d’origine Martin™...
Page 5
• Si le point d’ancrage de sécurité est déformé, n’installez pas l’appareil. Faîtes réparer l’appareil par un service technique agréé Martin. • Vérifiez que tous les capots et les systèmes d’accroche sont correctement fixés.
Vue d’ensemble Point de fixation Lyre de suspension Points de fixation des de l’élingue de sécurité embases Omega Poignée de serrage de la lyre Entrée DMX Embase d’alimentation Clavier embarqué Afficheur secteur Point de fixation de l’élingue de sécurité (prévu pour l’Atomic Colors si installé) Vis de fixation Poignée de...
Avant de mettre l’appareil sous tension: • Vérifiez sur le site web de Martin Professional www.martin.com que vous disposez bien des dernières informations techniques à propos de l’Atomic 3000 LED™. Les révisions du manuel d’utilisation sont identifiées par la dernière lettre du numéro de document donné en page 2.
Alimentation Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant de connecter l’Atomic 3000 LED au secteur. Attention! Pour une protection des personnes contre les électrisations, l’Atomic 3000 LED doit être relié à la terre. Le circuit de distribution électrique doit être équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur et d’une protection contre les défauts différentiels.
• N’utilisez pas la sortie d’un appareil pour diviser la ligne. Utilisez uniquement un distributeur (ou splitter) comme le Splitter/Amplificateur RS 485 Opto-isolé 4 canaux de Martin pour diviser la ligne. • Terminez la ligne avec un bouchon de terminaison DMX en sortie du dernier appareil de la ligne. Un bouchon est simplement une fiche XLR mâle dans laquelle une résistance 120 Ohms, 0,25 Watt est...
Installation physique Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Attention! Vérifiez que toutes les surfaces à éclairer sont à plus de 1 m (3 ft. 4 in.) du projecteur, que les matériaux combustibles (bois, papier, tissus etc.) sont à...
Page 12
1. Voir Figure 4. Vissez n’importe quel type de crochet homologué (voir “Accessoires” en page 38) sur une embase Oméga Martin, P/N 91602001 avec un boulon en acier M12 de grade 8.8 passé dans le trou de l’embase et et fermement serré avec un écrou indesserrable neuf.
L’Atomic Colors est un changeur de couleur à rouleau DMX disponible comme accessoire pour l’Atomic 3000 LED. Votre revendeur Martin pourra vous donner plus de détails. Voir Figure 7. Le changeur de couleur s’installe à l’avant de l’appareil et passe des gélatines de couleur devant le faisceau, ajoutant le changement de couleur aux effets déjà...
Page 14
3000 LED de détecter la présence du changeur de couleur et endommagerait le rouleau de gélatines. Utilisez uniquement le câble d’alimentation pour Atomic Colors fourni par Martin™ pour interconnecter l’Atomic Colors à l’Atomic 3000 LED. N’utilisez pas un câble de plus de 5 m (16.4 ft.) de long.
Page 15
4. Fixez le mousqueton de l’élingue de sécurité de l’Atomic Colors à l’ancrage prévu sur le chassis de l’Atomic 3000 LED (à droite en regardant par l’arrière). Vérifiez que le mousqueton est correctement fermé. Corrigez si nécessaire la position du clip pour sécuriser correctement l’accroche. 5.
Configuration Attention! Lisez la section “Précautions d’emploi” en page 3 avant d’installer, de connecter, d’utiliser ou de réparer l’Atomic 3000 LED. Panneau de contrôle et navigation dans les menus Le panneau de contrôle embarqué et son afficheur rétro éclairé permettent de configurer l’Atomic 3000 LED et notamment de régler son adresse DMX, ses options spécifiques, de consulter ses diagnostics et d’exécuter des routines d’entretien.
: rampes, mode aléatoire, effet orage et pics d’intensité. Notez que les modes 3 et 4 canaux de l’Atomic 3000 LED sont identiques aux modes 3 et 4 canaux du stroboscope à lampe xénon Atomic 3000 DMX™ de Martin. Mode DMX étendu Le mode étendu offre les mêmes options de contrôle que le mode 4 canaux ainsi qu’une gestion de l’Aura,...
- XENON réplique le comportement de la lampe xénon du stroboscope original Martin Atomic 3000 DMX en appliquant une pulsation à 50 Hz au flux lumineux. Quelque soit la durée du flash, il sera synchronisé...
- Les quatre réglages constants CONSTANT FAN ULOW / LOW / MEDIUM / HIGH vous permettent d’ajuster le niveau de la ventilation de très bas à très fort pour adapter le bruit de la ventilation à l’environnement de travail. L’appareil ajuste sa température en réglant la puissance lumineuse pour ne pas modifier la ventilation fixée Si la puissance de sortie est réduite, l’appareil approche sa limite de température de fonctionnement.
• RDM UID donne l’identificateur unique pour les systèmes RDM. • FANS SPEED donne un état exhaustif des ventilateurs du projecteur. • TEMPERATURES fournit la température des cartes internes. Pour chaque section, appuyez sur ENTREE pour basculer entre température actuelle, minimale et maximale depuis la dernière mise sous tension. Contrôle du signal DMX L’Atomic 3000 LED peut afficher le contenu du signal DMX reçu avec le menu DMX LIVE.
Voir “FX: effets pré programmés” en page 31 pour une vue d’ensemble des FX disponibles. La page de support technique de l’Atomic 3000 LED sur www.martin.com propose en téléchargement une description détaillée des paramètres et algorithmes utilisés pour les différents FX.
Changeur de couleur Atomic Colors Pour obtenir un faisceau à changement de couleur, installez un changeur de couleur à rouleau Martin™ Atomic Colors sur le stroboscope (voir “Changeur de couleur à rouleau Atomic Colors” en page 13).
L’installation et la maintenance sur site peuvent être réalisés par le réseau Martin Professional Global Service et ses agents agréés, donnant ainsi aux possesseurs de matériel Martin accès à l’expertise et à la connaissance des produits qui assureront leur meilleur niveau de performance sur toute leur durée de vie.
La version du micrologiciel (logiciel système) installée est visible avec le menu INFORMATION du panneau de contrôle. Les mises à jour sont disponibles sur le site web de Martin™ et peuvent être installées à l’aide d’une clé USB ou à l’aide d’un PC, de l’application Martin Uploader et d’une interface Martin M-DMX™ USB-DMX ou d’une interface Martin DABS1™...
Page 25
8. Retirez la mémoire USB du projecteur. La nouvelle version est visible dans la rubrique INFORMATION. 9. Reconnectez la ligne DMX. 10. Si vous avez installé une nouvelle version du logiciel, consultez le site web de Martin™ et vérifiez si une mise à jour de ce manuel a été publiée.
Informations affichées Voir également “Affichage d’informations” en page 19. Signal DMX en entrée DMX LIVE Le menu vous permet de visualiser les valeurs DMX reçues sur chaque canal pour le mode DMX activé. Si le projecteur ne se comporte pas comme prévu, une inspection de ces valeurs vous permettra de diagnostiquer le problème.
FX: effets pré programmés Le tableau ci-dessous donne la liste des effets dynamiques pré-programmés (macros) contrôlables avec les canaux 6 et 7 du mode 16 Bits Etendu. Sélectionnez les effets avec le canal 6 selon la liste ci-dessous. Réglez l’effet (vitesse, intensité...) avec le canal 7 leur synchronisation sur l’ensemble des machines avec le canal 8.
Menu du panneau de contrôle Réglages par défaut indiqués en gras Menu Fonction Options Notes Adresse DMX (par défaut = 1). XXX est la dernière adresse accessible, limitée pour assurer que la machine DMX ADDRESS 1 – XXX dispose toujours d’assez de canaux dans les 512 de la ligne.
Page 33
Menu Fonction Options Notes FACTORY Retour aux réglages d’usine LOAD DEFAULT NB: cette opération peut prendre jusqu’à 2 minutes ! LOAD Charge la banque de réglages personnalisés 1 CUSTOM 1 Mémorise les réglages personnalisés dans la banque 1 SAVE (écrase le contenu de la banque 1) DEFAULT LOAD Charge la banque de réglages personnalisés 2...
Messages de l’afficheur L’Atomic 3000 LED donne de nombreux messages d’alerte ou d’information sous la forme d’un code de 3 à 4 lettres complété d’un court message sur l’afficheur graphique. Le code court est lisible de loin et permet d’identifier rapidement un problème lorsque la machine est installée alors que le message long, lisible de près, complète l’information lorsqu’on est proche du projecteur.
Page 35
Les messages d’erreur possibles sont listés dans le Tableau 8 ci-dessous : Code court Message complet et explication BEAM TMP CUT OFF Le capteur de température du faisceau mesure des températures systématiquement au dessus BETC des limites autorisées. Le faisceau est coupé, la ventilation poussée au maximum. Suppression du message à...
Passez la ventillation en Les LEDs se coupent par Projecteur trop chaud. mode FULL. intermittence. Contactez un service technique agréé Martin si le problème persiste. Un ou plusieurs changeurs de Maintenez les câbles de télécommande à distance couleurs déplacent leurs Bruit électronique provenant d’équipements...
Mises à jour logicielles ....... . par clé USB ou interface Martin™...
Page 38
Martin M-DMX (Interface USB-DMX pour la mise à jour) M-PC 2U™ avec interface Martin M-DMX et câble USB ......P/N 90737070 Ensemble LightJockey™/M-PC™...
Page 39
Matériel Brouilleur du Canada. Recyclage de ce produit Les produits Martin® sont fournis dans le respect de la Directive 2002/96/EC du Parlement Européen et du Conseil de l’Union Européenne sur le Retraitement des Equipements Electriques et Electroniques (WEEE), amendée par la Directive 2003/108/EC, lorsqu’elle est applicable.
Instructions de montage du connecteur PowerCON TRUE1 OPERATING & ASSEMBLY INSTRUCTION NAC3MX-W powerCON TRUE1 A. OPERATING INSTRUCTION Application: The powerCON TRUE1 system is certified as connector with breaking capacity according IEC 60320, VDE 0625. It is intended for use as appliance couplers and interconnection couplers. It serves to supply power to an appliance and from an appliance to another equipment.
Page 41
ASSEMBLY INSTRUCTION powerCON TRUE1 Slide the cable into the contacts and clamp with Torx size the screw with Torx size T8. Wiring Torque Value 0.7 Nm Þ brown black Þ blue white Þ green / yellow green Important: Push and turn simultaneously. Slide chuck onto insert (1) and then both into housing (2).