Table des matières 10 Mise en service Concernant ce mode d’emploi ...............21 ......3 Validité ................3 11 Maintenance ...............22 Autres documents applicables ......3 11.1 Principes ................22 Symboles et désignations ........3 11.2 Maintenance en fonction des besoins ..22 Contact ................
Concernant ce mode 1.3 Symboles et désignations d’emploi Avertissements Ce mode d’emploi fait partie de l’appareil. Symbole Signification ► Lire attentivement le mode d’emploi avant toute Information relative à la sécurité. opération sur et avec l’appareil et respecter le Risque de dommages corporels. mode d’emploi, notamment les avertissements et les consignes de sécurité, lors de toutes les opé- DANGER...
1.4 Contact ► Les travaux sur les systèmes électriques et élec- troniques peuvent uniquement être effectués par Les adresses actuelles pour l’achat d’accessoires, des techniciens qualifiés dans le domaine de pour les réparations ou pour les questions relatives à « l’électricité ». l’appareil et à...
Blessures et pollution par les réfrigérants ● Diminution du diamètre et obturation de compo- sants, par ex. échangeur thermique, conduites, Cet appareil contient des réfrigérants dangereux pour pompes la santé et pour l’environnement. Si du réfrigérant sort ● Usure des matériaux de l’appareil : ●...
Description Soupape d’inversion à 3 voies cir- cuit de chauffage/eau chaude potable Moteur de soupape 3.1 Structure Purgeur Position de la plaque signalétique REMARQUE Soupape de décharge Cette section présente les principaux compo- Tableau électrique sants nécessaires aux tâches décrites dans ce mode d’emploi.
Page 7
Modulbox, modèle sans refroidissement Modulbox, modèle avec refroidissement Compresseur Compresseur Condensateur Condensateur Découplement d’oscillations (4x) Découplement d’oscillations (4x) Languette de transport (4x) Languette de transport (4x) Évaporateur Évaporateur Pompe de recirculation de la source de chaleur Pompe de recirculation de la source de chaleur Robinet de remplissage et de purge Robinet de remplissage et de purge de la source de chaleur...
3.2 Accessoires Organe de commande Pour cet appareil, les accessoires suivants sont dispo- nibles auprès des partenaires locaux du fabricant : ● Cache supplémentaire pour la façade, lorsque l’organe de commande est installé sur le mur ● Thermostat d’ambiance pour activer la fonction de refroidissement (si présente) ●...
les circuits de chauffage. Les découplements d’oscilla- ● Ne pas basculer les fenêtres (aération perma- tions intégrés pour le circuit de chauffage et la source nente), mais les ouvrir brièvement en grand (aéra- de chaleur empêchent les bruits et les vibrations de tion ponctuelle).
5.3 Déballage et transport Démonter les parois du carter pour le transport avec un diable ou à la main Consignes pour un transport sûr L’appareil est déballé ( « Déballage » à la page 10). La centrale thermique et la Modulbox sont lourdes (...
Afin d’éviter tout dommage : toujours charger l’ap- Quantité de réfrigérant [kg] Rapport volume/ pareil latéralement sur le diable. espace minimal = Valeur limite [kg/m³] REMARQUE Si plusieurs pompes à chaleur du même type sont installées, une seule pompe à cha- leur doit être prise en compte. Si plusieurs pompes à...
Page 12
► Appareil avec refroidissement : Retirer la façade avant de la Modulbox ( « 7.1 Retirer la façade avant de la Modulbox » à la page 18). Fermer le robinet d’arrêt vers le circuit de chauf- fage. Fermer les robinets d’arrêt de la source de cha- leur (derrière les caches) à...
Page 13
Vider l’appareil à l’aide du robinet de remplissage Déconnecter les branchements électriques. et de purge de la source de chaleur. – Retirer les 2 fiches blanches (1) dans le bas de l’armoire électrique. Pour cela, presser les ► Appareil sans refroidissement : taquets sur les côtés des fiches.
Page 14
Retirer les 3 pinces au niveau des raccords 11. Retirer les 2 vis de fixation latérales. hydrauliques. 12. Pour protéger le sol et déplacer plus facilement la Modulbox (3) : poser des planches (4) sur le sol, Démonter l’admission du chauffage à l’aide d’une par ex. du matériel d’emballage. clé...
6.3 Monter les raccords hydrauliques 15. Sortir totalement la Modulbox et la poser sur les planches. ATTENTION Endommagement des tubes en cuivre par une charge non admissible ! ► Protéger tous les raccords contre les torsions. REMARQUE La source de chaleur peut être raccordée par le haut, par la droite ou par la gauche.
Informations importantes concernant le Si le raccord n’est pas étanche : raccordement électrique défaire le raccord et vérifier si le tube est endom- magé. REMARQUE Serrer l’écrou-raccord à la main et le resserrer de Veiller à ce que l’appareil soit toujours ali- 1/8 à 1/4 de tour à l’aide d’une clé à fourche car menté...
6.5 Montage de l’organe de com- Poser et raccorder les câbles de commande/de sondes et le câble d’alimentation de l’appareil : mande – Uniquement insérer les câbles dans l’appa- reil par le haut et à travers les tubes vides (1) REMARQUE et (2).
Rinçage, remplissage Insérer le câble dans l’organe de commande par le bas en passant par l’ouverture de la façade et purge avant de l’appareil. Placer le cache sur le connecteur libre. 7.1 Retirer la façade avant de la Montage et raccordement de l’organe de Modulbox commande au mur ►...
7.4 Purger la pompe de recirculation Avantages du fonctionnement avec une faible teneur en sels : de la source de chaleur ● Faible corrosion ● Pas de formation de tartre REMARQUE Le graphique montre le modèle d’appareil ● Idéal pour les circuits de chauffage fermés avec refroidissement.
7.5 Rinçage et remplissage du circuit Installer le moteur de la soupape (1) sur la sou- pape d’inversion à 3 voies (3). de chargement de l’eau de chauf- Placer la tige arquée (2) sur le socle du moteur de fage et de l’eau chaude potable la soupape.
Isoler les raccords Tourner le bouton de réglage (2) de la soupape de décharge (1) jusqu’à ce que l’écart entre la tem- hydrauliques pérature d’admission et de retour soit le suivant : – Pour une température de la source de chaleur Isoler le circuit de chauffage, la source de chaleur de 0 °C : 8 K et les conduites d’eau potable conformément aux...
► Veiller à ce que les prescriptions locales appli- – Équiper absolument l’alimentation électrique cables à la pompe à chaleur concernée soient de la pompe à chaleur d’un coupe-circuit respectées. automatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts (IEC 60947-2). –...
12 Pannes 13 Démontage et élimination REMARQUE 13.1 Démontage Lorsque le limiteur de température de sécu- L’appareil est hors tension et protégé contre une rité de la résistance chauffante s’est déclen- remise en marche involontaire. ché, aucune panne ne s’affiche. ► Collecter tous les liquides de manière sûre. ►...
Caractéristiques techniques / Fourniture WZS 42(H)(K)3M – WZS 102(H)(K)3M Caractéristiques de performance Puissance de chauffage /COP Leistungsdaten Heizleistung / COP Leistungsdaten Heizleistung / COP WZS 42(H)(K)3M SW 232H3 WZS 62(H)(K)3M avec B0/W35 au point normalisé selon EN14511 bei B0/W35 Normpunkt nach EN14511 bei B0/W35 Normpunkt nach EN14511 kW ı...
Page 25
Caractéristiques de performance Puissance de chauffage /COP Leistungsdaten Heizleistung / COP Leistungsdaten Heizleistung / COP WZS 82(H)(K)3M SW 232H3 WZS 102(H)(K)3M avec B0/W35 au point normalisé selon EN14511 bei B0/W35 Normpunkt nach EN14511 bei B0/W35 Normpunkt nach EN14511 kW ı COP kW ı...
Page 26
Caractéristiques techniques / Fourniture WZS 122(H)(K)3M Caractéristiques de performance Puissance de chauffage /COP Leistungsdaten Heizleistung / COP WZS 122(H)(K)3M SW 232H3 avec B0/W35 au point normalisé selon EN14511 bei B0/W35 Normpunkt nach EN14511 kW ı COP kW ı COP 12,18 ı 5,00 22,35 ı...
Page 27
Sous réserve de modifications techniques | 83056600bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Schémas cotés ↑↓ ↑ ↓ >250 >250 Pos. Désignation Dim. Ø28 Sortie eau chaude (admission) diamètre extérieur Entrée de la source de chaleur Ø28 (dans la pompe à chaleur) au choix diamètre extérieur en haut, à droite ou à gauche Pos.
Page 34
Schéma coté organe de commande, support mural Schutzvermerk ISO 16016 beachten Schutzvermerk ISO 16016 beachten Montage mural Bohrschablone Blattformat: A4 hoch Maßstab Det. Maßstab Allgemein- Oberflächen toleranz Werkstoff Gewicht Datum Name Benennung Maßbild WZS 18.11.2014 Brueckner Erstellt Gepr. Norm. Ø6 Ø6 ait-deutschland GmbH ArtikelNr.
Page 35
Schéma coté des raccords Format 1 (jusqu‘à 19 kW) Format 2 (à partir de 20 kW) Rp 5/4" Rp 5/4" Rp 1" Rp 1" Rp 1" Raccord à vis Rp 5/4" Rp 1" Rp 1" Ø28 Ø28 Ø28 Ø28 Ø35 Ø35 Ø28 Ø28...
Schémas d’installation 1000 > 1 Légende : DE819448 Version 1 Rh min. Hauteur de plafond minimale Espace libre pour l’entretien Espace libre pour accessoires requis Legende: DE819448 OKF Bord supérieur sol fini Version 1 Rh min. Raumhöhe Minimum Freiraum für Servicezwecke Freiraum für funktionsnotwendiges Zubehör Toutes les dimensions en mm. Oberkante Fertigfussboden Alle Maße in mm.
Page 37
Schémas d’installation 1000 > 1 Légende : DE819448 Version 2 Rh min. Hauteur de plafond minimale Espace libre pour l’entretien Legende: DE819448 Espace libre pour accessoires requis Version 2 OKF Bord supérieur sol fini Rh min. Raumhöhe Minimum Freiraum für Servicezwecke Freiraum für funktionsnotwendiges Zubehör Toutes les dimensions en mm. Oberkante Fertigfussboden Alle Maße in mm.
Page 38
Schémas d’installation > 600 > 1 > 1 Légende : DE819448 Version 3 Rh min. Hauteur de plafond minimale Legende: DE819448 Espace libre pour l’entretien Version 3 Rh min. Raumhöhe Minimum Bord supérieur sol fini Freiraum für Servicezwecke Oberkante Fertigfussboden 1000 Toutes les dimensions en mm. Alle Maße in mm.
Raccordement hydraulique modèle d’appareil H (chauffage) Sous réserve de modifications techniques | 83056600bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 40
Raccordement hydraulique cumulus de séparation Sous réserve de modifications techniques | 83056600bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 41
Raccordement hydraulique modèle d’appareil K (refroidissement) Sous réserve de modifications techniques | 83056600bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 42
Technische Änderungen vorbehalten | 83054500cDE – Originalbetriebsanleitung | ait-deutschland GmbH Sous réserve de modifications techniques | 83056600bFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE conformément à la directive machines 2006/42/CE, annexe II A Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit.
Page 52
GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf E info@alpha-innotec.de W www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...