Sommaire des Matières pour alpha innotec WZS Série
Page 1
Pompes à chaleur Eau glycolée/Eau Centrale thermique à eau glycolée Mode d’emploi Série WZS 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original...
Table des matières 11 Maintenance ..........24 11.1 Principes ..........24 11.2 Maintenance en fonction des besoins ..24 Concernant ce mode d'emploi .......3 11.3 Nettoyer et rincer l'évaporateur et Validité ............3 le condensateur ........24 Autres documents applicables ....3 11.4 Maintenance annuelle ......
Concernant ce mode d'emploi 1.3 Symboles et désignations Avertissements Ce mode d'emploi fait partie de l'appareil. ► Lire attentivement le mode d'emploi avant toute Symbole Signification opération sur et avec l'appareil et respecter le Information relative à la sécuri- mode d'emploi, notamment les avertissements et té.
1.4 Contact Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le produit ne doit être ouvert que par du techniciens Les adresses actuelles pour l'achat d'accessoires, qualifiés. pour les réparations ou pour les questions relatives à Toutes les instructions de ce mode d’emploi sont ex- l'appareil et à...
Blessures par des liquides inflammables et Intervention non conforme des atmosphères explosives Conditions pour une minimisation des dommages dus aux dépôts calcaires et à la corrosion dans les instal- Les composants des mélanges antigel, comme l'étha- lations de réparation d'eau chaude et de chauffage : nol et le méthanol, sont hautement inflammables et forment une atmosphère explosive : ●...
Description Qualité inadaptée de l’eau dans le réservoir d’eau chaude potable ► S’assurer que la conductibilité électrique de l’eau 3.1 Structure potable est d’au moins 100 µS/cm et que la qua- lité de l’eau potable est conforme à la qualité de REMARQUE l’eau potable.
Modulbox – modèle avec rafraîchissement Unité de commande 1 Organe de commande 2 Clapet relevable devant le port USB (pour le personnel qualifié pour les mises à jours de 1 Compresseur logiciels et l'enregistrement de données) 2 Condensateur 3 Support mural (uniquement nécessaire pour 3 Découplement d’oscillations (4x) le montage au mur) 4 Languette de transport (4x) 5 Évaporateur...
Rafraîchissement ● Platine d'extension ● « Pack de rafraîchissement » pour équiper ulté- La fonction de rafraîchissement est intégrée dans les rieurement les appareils de type H d’une fonction appareils de type K. Les appareils de type H peuvent de rafraîchissement être équipés ultérieurement de cette fonction avec l’accessoire «...
Livraison, stockage, transport 5.2 Stockage et installation ► Si possible, déballer l'appareil juste avant le mon- tage. ► Stocker l'appareil à l'abri de : ATTENTION ● Humidité Les objets lourds risquent d'endommager le boîtier et les composants de l'appareil. ● Gel ●...
Déballage Transport avec un diable REMARQUE REMARQUE Si l'appareil n'est pas transporté à l'aide d'un ● En cas de transport avec un diable, la Mo- chariot élévateur : uniquement soulever l'ap- dulbox doit être rentrée. pareil de la palette après l'avoir déballé et ●...
Montage et raccordement 5.4 Installation Exigences relatives au local/lieu d'installation 6.1 Démontage de la Modulbox REMARQUE ATTENTION Pour les exigences relatives au local/lieu En cas d'inclinaison de la Modulbox de plus de 45°, d'installation, respecter les prescriptions et l'huile du compresseur coule dans le circuit de ra- les normes locales.
Page 13
► Appareil sans rafraîchissement : Vider l’appareil à l’aide du robinet de remplissage et de purge de la source de chaleur. ► Appareil sans rafraîchissement : ► Appareil avec rafraîchissement : ► Appareil avec rafraîchissement : Déconnecter les branchements électriques : Fermer les robinets d’arrêt de la source de cha- ●...
Page 14
Retirer les isolations au niveau des raccords hy- 10. Défaire les raccordements hydrauliques. Pour ce- drauliques. la, séparer les tubes autant que nécessaire. Retirer les 3 pinces au niveau des raccords hy- drauliques. 11. Retirer les 2 vis de fixation latérales. Démonter l’admission du chauffage à l’aide d’une 12. Pour protéger le sol et déplacer plus facilement la clé...
6.3 Monter les raccords hydrauliques 14. Sortir lentement et prudemment la Modulbox en la maintenant par les languettes (②). S’assurer qu’aucun tube n’est endommagé. REMARQUE 15. Sortir totalement la Modulbox et la poser sur les La source de chaleur peut être raccordée par planches.
6.4 Effectuer les branchements Si le raccord n’est pas étanche : électriques. Défaire le raccord et vérifier si le tube est endom- magé. ATTENTION Serrer l’écrou-raccord à la main et le resserrer de 1/8 à 1/4 de tour à l’aide d’une clé à fourche car la Destruction du compresseur due à un champ tour- bague de serrage se trouve déjà en position de nant erroné...
Faire rentrer les câbles et effectuer les Insérer les câbles dans l’armoire électrique (③) par le bas à travers les ouvertures pour les câbles branchements Raccorder les câbles aux bornes correspondantes Tous les câbles vers les appareils électriques ex- ( « Schéma des connexions », page 44). ternes doivent être dénudés avant d'être posés dans la gaine de câble de l'armoire électrique.
6.5 Montage de l'organe de À environ 20 cm avant la fiche, fixer le câble LIN- Bus à l'aide d'un serre-câble ( carton) sur une commande traverse du cache (décharge de traction). REMARQUE L'organe de commande peut être fixé dans une fente de la façade avant de l'appareil ou monté au mur. Installer et raccorder l'organe de commande 200 mm sur l'appareil...
Rinçage, remplissage et Amener le câble du mur (par ex. prise sous crépi) ou par le bas. purge Sortir le câble LIN-Bus en haut à droite de l'ar- rière de la pompe à chaleur et l'insérer dans l'or- Retirer la façade avant de gane de commande par le bas.
7.3 Purger la pompe de recirculation Si un antigel est incompatible avec l’un de ces matériaux, il ne doit pas être utilisé. de la source de chaleur Les antigels de notre catalogue sont sans danger pour nos appareils et pour les accessoires fournis La façade avant de la Modulbox est dévissée.
7.4 Rinçage et remplissage du La conduite d'évacuation de la soupape de sécu- rité est raccordée. circuit de chargement de l'eau La façade avant de la Modulbox est dévissée. de chauffage et de l'eau chaude potable ► Veiller à ce que la pression de réponse de la sou- pape de sécurité...
Isoler les raccords Installer le moteur de la soupape (①) sur la sou- pape d’inversion à 3 voies (③). hydrauliques Placer la tige arquée (②) sur le socle du moteur de la soupape. Isoler le circuit de chauffage, la source de chaleur et les conduites d’eau potable conformément aux prescriptions locales.
Régler la soupape de décharge 10 Mise en service REMARQUE REMARQUE Le premier remplissage et la première mise ● Les opérations dans cette section sont en service du réservoir d’eau chaude potable uniquement nécessaires en cas d‘installa- doivent être effectués par du personnel qua- tion de réservoirs en série. lifié.
Demande la mise en service payante de la pompe Nettoyer le modèle d’appareil avec réservoir SSIGE à chaleur au personnel du service après-vente (SSIGE : Société Suisse de l’Industrie du Gaz et des agréé par le fabricant. Eaux) : Vider le réservoir d’eau chaude potable par la sou- pape de vidange de l’entrée d’eau froide potable.
12 Pannes 12.2 Débloquer manuellement les pompes de circulation Les pompes de circulation peuvent se bloquer en raison REMARQUE de la présence de sédiments ou de périodes d‘arrêt plus Lorsque le limiteur de température de sécu- longues. Ce blocage peut être éliminé manuellement. rité de la résistance chauffante s’est déclen- ché, aucune panne ne s’affiche.
13 Démontage et élimination 13.1 Démontage L'appareil est hors tension et protégé contre une remise en marche involontaire. ► Collecter tous les liquides de manière sûre. ► Trier les composants en fonction des matériaux. 13.2 Élimination et recyclage ► Éliminer les produits polluants conformément aux prescriptions locales, par ex.
Page 27
Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Caractéristiques techniques / Fourniture Caractéristiques de performance WZS 42(H)(K)3M WZS 82(H)(K)3M avec B0/W35 au point normalisé selon EN14511 kW ı COP 4,70 ı 4,70 7,70 ı 4,90 avec B0/W45 au point normalisé selon EN14511 kW ı COP 4,42 ı 3,42 6,84 ı...
Caractéristiques techniques / Fourniture Caractéristiques de performance WZS 102(H)(K)3M WZS 122(H)(K)3M avec B0/W35 au point normalisé selon EN14511 kW ı COP 9,34 ı 5,05 12,18 ı 5,00 avec B0/W45 au point normalisé selon EN14511 kW ı COP 8,84 ı 3,80 11,24 ı...
Raccords Schémas cotés Circuit de chauffage Rp 1" Ø28 Source de chaleur Rp 5/4" Rp 1" Ø28 Ø35 Maßstab Allgemein- Oberflächen toleranz Werkstoff DIN ISO 2768 -cL Datum Name Benennung Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Anschlussdim Erstellt 20.10.2015 Eberlein...
Schutzvermerk ISO 16016 beachten Schémas cotés Organe de commande Schutzvermerk ISO 16016 beachten Toutes les dimensions en mm. Toutes les dimensions en mm. Bohrschablone Montage mural Blattformat: A4 hoch Allgemein- Maßstab Det. Maßstab Oberflächen toleranz Werkstoff Gewicht Datum Name Benennung Maßbild WZS Erstellt 18.11.14...
WZS 42(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M Schéma d‘installation 1 1000 > 1 Légende : FR819448 Toutes les dimensions en mm. Version 1 Espace libre pour l‘entretien Espace libre pour accessoires requis Legende: DE819448 Bord supérieur sol fini Version 1 Rh min. Raumhöhe Minimum Rh min. Hauteur de plafond minimale Freiraum für Servicezwecke Freiraum für funktionsnotwendiges Zubehör Oberkante Fertigfussboden...
Schéma d‘installation 2 WZS 42(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M 1000 > 1 Légende : FR819448 Toutes les dimensions en mm. Version 2 Espace libre pour l‘entretien Legende: DE819448 Espace libre pour accessoires requis Version 2 Bord supérieur sol fini Rh min. Raumhöhe Minimum Rh min. Hauteur de plafond minimale Freiraum für Servicezwecke Freiraum für funktionsnotwendiges Zubehör Oberkante Fertigfussboden...
WZS 42(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M Aufstellungsplan 3 > 600 > 1 > 1 > 600 > 1 > 1 Légende : FR819448 Legende: DE819448 Toutes les dimensions en mm. Version 3 Version 3 Legende: DE819448 Rh min. Raumhöhe Minimum Espace libre pour l‘entretien Freiraum für Servicezwecke Version 3 Oberkante Fertigfussboden...
Raccordement hydraulique (chauffage) Modèle d‘appareil H Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Modèle d‘appareil H avec cumulus de séparation Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Raccordement hydraulique (rafraîchissement) Modèle d‘appareil K Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 43
Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Schéma des circuits 1/3 WZS 42(H)(K)3M – WZS 82(H)(K)3M Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 46
WZS 42(H)(K)3M – WZS 82(H)(K)3M Schéma des circuits 2/3 OUT1 OUT6 OUT17 PWM1 PWM2 OUT14 OUT13 Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 47
Schéma des circuits 3/3 WZS 42(H)(K)3M – WZS 82(H)(K)3M NTC11 bleu NTC9 brun / bleu blanc vert jaune rose NTC12 NTC13 NTC14 NTC15 blanc / bleu gris / brun rose / brun violet gris / rose Black rouge / bleu blanc / vert Orange Yellow...
WZS 102(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M Schéma des circuits 1/3 Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 49
Schéma des circuits 2/3 WZS 102(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M OUT1 OUT6 OUT17 PWM1 PWM2 OUT14 OUT13 Sous réserve de modifications techniques | 83056600eFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 50
WZS 102(H)(K)3M – WZS 122(H)(K)3M Schéma des circuits 3/3 NTC11 bleu NTC9 brun / bleu blanc vert jaune rose NTC12 NTC13 NTC14 NTC15 blanc / bleu gris / brun rose / brun violet gris / rose Black rouge / bleu Orange blanc / vert Yellow...
Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable.
Page 52
GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf E info@alpha-innotec.de W www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...