Symboles Veuillez lire au préalable le présent mode d’emploi Le mode d’emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Le présent mode d’emploi vous donne des informa- tions précieuses pour manipuler l’appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé...
Table des matières Veuillez lire au préalable 24 Purge le présent mode d’emploi ..............17 ........2 25 Isolation des raccordements Symboles ..............2 hydrauliques ............18 Utilisation conforme à 26 Montage de l’organe de commande la fonction de l’appareil ..18 ........4 27 Montage et démontage du cache Limites de responsabilité...
Utilisation conforme à Sécurité la fonction de l’appareil L’appareil a un fonctionnement sûr lorsqu’il est utili- sé conformément à l’usage auquel il est destiné. La L’appareil doit être utilisé exclusivement conformément conception et l’exécution de l’appareil correspondent à l’usage auquel il est destiné. A savoir : aux connaissances techniques actuelles, à...
10 Fonctionnement des PRUDENCE pompes à chaleur Pour des raisons de sécurité, il faut observer le point suivant : ne jamais séparer l’appareil du secteur, à Les pompes à chaleur fonctionnent selon le même moins qu’il doive être ouvert. principe qu’un réfrigérateur : même technique, mais in- versement.
11 Domaine d’application et fication, la qualité des eaux souterraines doit être prédéfinie (par ex. en demandant des renseigne- spécifications côté source de ments à l’autorité de l’eau ou par la recherche les chaleur puits voisins existants) et doit ensuite être vérifiée avec une analyse de l’eau du puits d’alimenta- tion construit.
PRUDENCE Mode d’emploi du régulateur de pompe à cha- leur et de chauffage Si une valeur indiquée dans le tableau n’est pas respectée, il n’est pas possible d’utiliser Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe une pompe à chaleur à eau/eau. à...
17 Matériel fourni à la livraison 15.1 Nettoyage et rinçage des composants de l’appareil Exemple de matériel fourni à la livraison : PRUDENCE ! Seul le personnel du service après-vente autorisé par le fabricant peut nettoyer et rincer les composants de l’appareil. Il faut à...
18 Installation et montage REMARQUE Veiller au modèle d’appareil. Pour tous les travaux à réaliser : Aperçu « Caractéristiques techniques/matériel fourni à la livraison » REMARQUE 17.1 Accessoires necessaires Respecter les règlements relatifs à la préven- tion des accidents, prescriptions, directives et au fontionnement ordonnances légaux en vigueur localement.
18.2 Transport jusqu’au local Retirer le capot avant de l’appareil. d’installation • Si un tel transport n’est pas possible, vous pouvez Desserrer pour cela les vis à fermeture à rapide. aussi transporter la pompe à chaleur sur un diable. Puis tourner de 90° vers la gauche. DANGER ! Effectuez le transport avec d’autres per- sonnes.
Page 11
• Placer l’appareil sur un socle solide, stable et ho- rizontal, de préférence assurant l’insonorisation. Rebasculer l’appareil lentement et avec précau- S’assurer que le socle est conçu pour supporter tion dans sa position initiale. le poids de la pompe à chaleur. Répéter l’opération de •...
19 Montage des raccordements PRUDENCE hydrauliques Veillez à ce que la pompe de la source de chaleur ne soit utilisée que dans la courbe caractéristique de la pompe ! REMARQUE Tous les matériaux utilisés dans le circuit de PRUDENCE source de chaleur (tuyaux, raccords, matériau Lors de travaux sur les raccordements de d’étanchéité...) doivent être résistants à...
19.2 Vase d’expansion La tubulure fixe de la source de chaleur est à rac- corder avec les raccordements respectifs à l’ar- Le vase d’expansion pour le circuit de chauffage et la rière de l’appareil. Utiliser pour cela les découple- soupape à couronne y afférente sont compris dans la ments d’oscillations.
21 Réservoir d’eau chaude 22 Raccordements électriques sanitaire Pour tous les travaux à réaliser : Si la pompe à chaleur doit produire de l’eau chaude DANGER ! sanitaire, vous devez relier des réservoirs spéciaux Danger de mort dû au courant électrique ! pour l’eau chaude sanitaire au système de pompe à...
Page 15
Tableau électrique ouvert : PRUDENCE Contrôler le champ magnétique rotatif vers la droite de l’alimentation de charge (compres- seur). Si le compresseur tourne dans le mauvais sens, ceci peut conduire à des dommages ir- réparables de celui-ci. PRUDENCE L’alimentation électrique de la pompe à cha- leur doit être équipée d’un coupe-circuit au- tomatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à...
23 Rinçage, remplissage et ● la valeurs de référence pour l’eau de chauffage sont respectées purge de l’installation ● des travaux de maintenance et d’entretien régu- liers sont effectués PRUDENCE Un journal doit être tenu avec les principales données Avant la mise en service, l’installation doit ab- de planification (VDI 2035).
23.2 Rincer, remplir et purger le circuit Lorsque des matériaux à base d’aluminium sont utili- sés, ce qui est le cas dans de nombreuses installa- de chauffage et le reservoir d’eau tions de chauffage modernes, le pH ne peut dépasser chaude sanitaire 8,5 ! Dans le cas contraire, il y a un risque de corro- sion et l’aluminium risque d’être attaqué...
26 Montage de l’organe de Purge de l’appareil commande L’appareil se purge automatiquement si le ventila- teur du module de sécurité est ouvert. Si le circuit de chauffage est rempli ou vidé, la soupape de ventilation La face avant de l’appareil est munie à différentes hau- du module de sécurité...
27 Montage et démontage du Pousser l’organe de commande accroché vers le cache bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 27.1 Montage du cache REMARQUE Le cache est prévu pour permettre d’accro- cher l’organe de commande aux fentes supé- rieures de la face avant de l’appareil. Si l’organe de commande a été...
28 Régler la soupape de décharge REMARQUE Les opérations dans cette section sont uni- quement nécessaires en cas d’installation de réservoirs en série. Les différentes étapes doivent être exécutées rapidement pour éviter que la température de retour max. soit dépassée et que la pompe à chaleur tombe en panne pour cause de pres- sion trop élevée.
29 Mise en service ● le circuit de chauffage est rincé, rempli et purgé ● tous les robinets-vannes et dispositifs de ferme- ture du circuit de chauffage sont ouverts REMARQUE ● tous les tuyaux et composants du système sont La mise en service doit être effectuée lorsque étanches la pompe à...
30 Démontage 29.2 Remarque pour appareils avec corps de chauffe electrique integre DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Limiteur de temperature de securite Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par Un limiteur de température de sécurité est incorporé des électriciens qualifiés.
Page 23
Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Caractéristiques techniques / éléments fournis à la livraison Gerätebezeichnung Type de pompe à chaleur Eau glycolée/Eau ı Air/Eau ı Eau/Eau • concerné ı — non concerné Lieu d‘installation Intérieur ı Extérieur • concerné ı — non concerné Conformité Caractéristiques Puissance calorifique/COP pour de performance 2 compresseurs kW ı...
WWC 100H/X – WWC 220H/X Schéma d’installation >800 Legende: D819260a Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Raumhöhe min. 2000 Légende: FR819260a Oberkante Fertigfußboden Toutes les cotes en mm. Schraffierte Fläche Freiraum für Servicezwecke. Pos. Désignation Geräteaufstellung auf Sylomerstreifen (im Beipack). Surface grisée : espace libre aux fins de service 20 Abstand zum nächsten Objekt.
WWC 100H/X – WWC 220H/X Standard Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Cumulus de séparation WWC 100H/X – WWC 220H/X Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 35
Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Schéma des circuits 1/3 WWC 100H/X /2.6 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 38
WWC 100H/X Schéma des circuits 2/3 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 39
Schéma des circuits 3/3 WWC 100H/X -R12 yellow white Green Brown Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
WWC 130H/X – 220H/X Schéma des circuits 1/3 /2.6 Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 41
Schéma des circuits 2/3 WWC 130H/X – WWC 220H/X Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Page 42
WWC 130H/X – 220H/X Schéma des circuits 3/3 -R12 yellow white Green Brown Sous réserve de modifications techniques | 83050700gFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH...
Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable.
Page 44
GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf www.ait-deutschland.eu alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH...