Garanzia; Scadenza Della Garanzia; Warranty; Warranty Becomes Void - Maschio HB 2100 Emploi Et Entretien

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
Fare attenzione al segnale di
pericolo, dove riportato, in
questo opuscolo.
I segnali di pericolo sono di tre livelli:
PERICOLO. Questo segnale av-
verte che se le operazioni descrit-
te non sono correttamente ese-
guite, causano gravi lesioni, mor-
te o rischi a lungo termine per la
salute.
AVVERTENZA. Questo segnale
avverte che se le operazioni de-
scritte non sono correttamente
eseguite, possono causare gravi
lesioni, morte o rischi a lungo
termine per la salute.
CAUTELA. Questo segnale av-
verte che se le operazioni descrit-
te non sono correttamente ese-
guite, possono causare danni alla
macchina.

GARANZIA

Verificare all'atto della consegna che l'er-
pice non abbia subito danni durante il
trasporto e che gli accessori siano integri
e al completo. Eventuali reclami do-
vranno essere presentati per iscritto
entro 8 giorni dal ricevimento presso il
concessionario.
L'acquirente potrà far valere i suoi diritti
sulla garanzia solo quando egli abbia
rispettato le condizioni concernenti la pre-
stazione della garanzia, riportate nel con-
tratto di fornitura.
SCADENZA DELLA
GARANZIA
Oltre a quanto riportato nel contratto
di fornitura, la garanzia decade:
- Qualora si dovesse verificare un errore
di manovra, l'impiego di una inadegua-
ta vite di sicurezza (sul limitatore dell'al-
bero cardanico), oppure a causa di in-
sufficiente manutenzione dell'innesto a
6
ENGLISH
Pay great attention to the
danger
signal
where
indicated in this handbook.
There are three types of danger signal:
DANGER: This signal warns
when serious injuries, death or
long-term health risks would be
caused by failure to correctly carry
out the described operations.
WARNING: This signal warns
when serious injuries, death or
long-term health risks could be
caused by failure to correctly carry
out the described operations.
CAUTION: This signal warns
when damage to the machine
could be caused by failure to carry
out the described operations.

WARRANTY

When the machine is delivered, check
that it has not been subjected to damage
during transport and that the accessories
are in a perfect condition and complete.
Any claims following the receipt of
damaged goods shall be presented in
writing within 8 days from receipt of
the goods themselves from your local
dealer.
The purchaser may only make claims
under guarantee when he has complied
with the warranty conditions in the supply
contract.
WHEN THE WARRANTY
BECOMES VOID
Besides the cases specified in the
supply agreement, the guarantee shall
in any case become void:
- Should there have been a manoeuvering
error, use of an inadequate safety screw
(on the cardan shaft limiter), or when
the cardan shaft clutch has been
DEUTSCH
Achten Sie auf dieses Gefahr-
signal, wenn es in diesem
Heft erscheint.
Es gibt Gefahr-signale drei unter-
schiedlicher Stufen:
GEFAHR: Dieses Signal weist
darauf hin, daß der beschriebene
Vorgang, wenn er nicht korrekt
ausgeführt
wird,
schwere
Verletzungen, den Tod oder
langfristige Gefahren für die
Gesundheit verursacht.
ACHTUNG: Dieses Signal weist
darauf hin, daß der beschriebene
Vorgang, wenn er nicht korrekt
ausgeführt
wird,
schwere
Verletzungen, den Tod oder
langfristige Gefahren für die
Gesundheit verursachen kann.
VORSICHT: Dieses Signal weist
darauf hin, daß der beschriebene
Vorgang, wenn er nicht korrekt
ausgeführt wird, zu Schäden an
dem Gewrät führen kann.

GARANTIE

Bei der Übergabe der Hackfräse
sicherstellen, daß das Gerät keine
Transportschäden aufweist und alle
Zubehörteile vorhanden und unbe-
schädigt sind. Etwaige Reklamationen
sind schriftlich innerhalb binnen 8
Tagen
ab
dem
Erhalt
beim
Vertragshändler.
Der Käufer kann seinen Anspruch auf
Garantie nur dann geltend machen, wenn
er sich an die Garantiebedingungen hält,
die im Liefervertrag wiedergegeben sind.
GARANTIEVERFALL
Der
Garantieanspruch
verfällt
außerdem auch immer:
- Wenn das Gerät falsch bedient wird
oder
wenn
eine
ungeeignete
Sicherheitsschraube (auf der Rutsch-
kupplung der Gelenkwelle) verwendet
wird oder wenn die Wartung der
Kupplung der Gelenkwelle unzur-
eichend ist.
FRANÇAIS
Faites attention au signal de
danger chaque fois que
vous le rencontrez dans cette
brochure. Les signaux de danger sont
de trois niveaux:
DANGER. Ce signal informe que
l'exécution incorrecte des
opérations décrites provoque des
accidents graves, la mort ou des
risques à long terme pour la santé
des personnes.
ATTENTION. Ce signal informe
que l'exécution incorrecte des
opérations
décrites
peut
provoquer des accidents graves,
la mort ou des risques à long
terme pour la santé des
personnes.
IMPORTANT. Ce signal informe
que l'exécution incorrecte des
opérations
décrites
peut
provoquer des dégâts graves à la
machine.
GARANTIE
Au moment de la livraison de votre
appareil vérifiez qu'il n'a pas été
endommagé pendant le transport et que
tous les accessoires sont en bon état.
Les réclamations éventuelles devront
être présentées par écrit dans un délai
de 8 jours à compter de la réception
chez le concessionaire.
L'acheteur pourra faire valoir ses droits
de garantie uniquement s'il aura respecté
les conditions contenues dans le contrat
de fourniture.
EXPIRATION DE LA
GARANTIE
Lesconditions du contrat de fourniture
demeurant valables, la garantie est
supprimée dans les cas suivants:
- En cas d'erreur de manoeuvre,
d'utilisation d'une vis de sécurité
inadaptée (sur le limiteur de l'arbre à
cardans) ou d'entretien insuffisant du
ESPAÑOL
Prestar atención cuando
aparece esta indicación de
peligro en el manual. Las
indicaciones de peligro pueden ser de
tres niveles.
PELIGRO. Esta indicación
advierte que si las operaciones
descriptas no se efectuan en
modo correcto, causan graves
lesiones, muerte o riesgos graves
para la salud.
ATENCION. Esta indicación nos
advierte que si las operaciones
descriptas no se efectúan
correctamente, pueden causar
graves lesiones, muerte o riesgos
graves para la salud.
CAUTELA. Esta indicación
advierte que si las operaciones
descriptas no se efectúan
correctamente, pueden causar
daños a la máquina.
GARANTIA
En el momento de la recepción de la
máquina controlar que no haya sufrido
daños por el transporte y que estén todos
los accesorios en perfecto estado.
Eventuales reclamos se deberán pre-
sentar por escrito dentro de los 8 días
del momento de recepción en el
concesionario.
El comprador podrá gozar de la garantía
sólo si ha respetado las condiciones
relativas a la garantía, expuestas en el
contrato de provisión.
VENCIMIENTO DE LA
GARANTIA
Además de los casos previstos en el
contrato de provisión, la garantía
pierde todo valor si:
- Se realizan maniobras erróneas, se
usan tornillos de seguridad inadecuados
(en el limitador del árbol cardánico), o
bien por escaso mantenimiento del

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hb 2500Hb 3000

Table des Matières