Page 1
Cod. 00553095 / 06-98 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES REPUESTO EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE...
Page 3
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fig. 1 Castello di sostegno attacco 3 punti. Bearing frame for 3-point linkage. Dreipunktbock Bâti de support attelage 3 points. Armazón de soporte enganchede Attacco «3° punto» superiore. Upper «3rd-point » coupling. Oberlenker Attelage pour barre supérieure 3 puntos.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL INDICE INDEX INHALT TABLE DES MATERIES INDICE 1.0 DATI TECNICI ......2 1.0 TECHNICAL DATA ....2 1.0 TECHNISCHE DATEN ....2 1.0 DONNES TECHNIQUES .... 2 1.0 DATOS TECNICOS ....2 1.1 Premessa ........5 1.1 Foreword ........
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.1 PREMESSA 1.1 FOREWORD 1.1 VORWORT 1.1 INTRODUCTION 1.1 CONSIDERACIONES Questo opuscolo descrive le norme This handbook describes the use, main- Dieses Heft enthält die Betriebs- und Cette brochure décrit les normes d’utili- Este folleto describe las normas de uso, d'uso, di manutenzione e le parti che ven- tenance instructions and spare parts sup- Wartungsanleitung, sowie die Liste der...
Page 6
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MASCHIO SpA Via Marcello, 73 35011 Campodarsego (PD) Italy Raccomanded AGIP ROTRA MP 85W-140 Oil: AGIP GR MU EP 2 TIPO M O D MA TR. Kg... LEVEL GREASE GREASE GREASE GREASE...
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 1.2 SEGNALI DI 1.2 WARNING SIGNALS 1.2 WARNSIGNALE 1.2 SIGNAUX DE 1.2 SEÑALES DE AVVERTENZA 1) Thoroughly read the instruction 1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, RECOMMANDATION ADVERTENCIA manual before proceeding with the lesen Sie die Betriebsanleitung auf- 1) Prima di iniziare ad operare, leggere 1) Avant de commencer le travail, lisez 1) Antes de comenzar a operar, lear...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.5 GARANZIA 1.5 WARRANTY 1.5 GARANTIE 1.5 GARANTIE 1.5 GARANTIA Verificare all'atto della consegna che l'er- When the machine is delivered, check Bei der Übergabe der Hackfräse sicher- Au moment de la livraison de votre ap- En el momento de la recepción de la pice non abbia subito danni durante il tra- that it has not been subjected to damage...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1.8 LIVELLO SONORO 1.8 NOISE LEVEL 1.8 LÄRMPEGEL 1.8 NIVEAU SONORE 1.8 NIVEL SONORO Rilevamenti della rumorosità a vuoto, No-load noise detection (ISO, 1680/2): Messuug des unbelasten Lärmpegels Mesures du niveau sonore à vide (ISO, Medición de rumor a vacio (ISO, 1680/ (ISO, 1680/2): Level of acoustic pressure:...
Page 10
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1) Fare attenzione ai simboli di perico- Comply with the instructions given 1) Auf das Gefahrsignal achten, das in Faites attention aux symboles de 1) Prestar atención a los símbolos de by the danger symbols in this hand- danger que vous trouverez dans lo riportati in questo opuscolo e sul- diesem Heft und auf der Hackfräse...
Page 11
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL tazione. Before starting the tractor and imple- 9) Bevor der Schlepper und das Gerät cialement prévue. Faites très atten- con la relativa cadena. Tener cuida- 9) Prima di mettere in funzione il trat- ment, always check that all safety in Betrieb genommen werden, sind tion au cardan en rotation! do con el cardán en rotación.
Page 12
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 17) L'erpice ed i suoi eventuali acces- 19) It is very important to remember that 17) Für den Transport müssen etwaige Zu- 17) Les accessoires prévus pour le 17) Los eventuales accesorios para el sori per il trasporto su strada devo- the road holding, steering and brak- behörteile mit Kennzeichnung versehen transport doivent être équipés de...
Page 13
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 30) In fase di trasporto su strada, con 32) Frequently and periodically check 30) Beim Straßentransport mit ausge- 30) Lors des déplacements sur route, la 30) En fase de transporte en carretera, the cardan shaft guard. It must al- houe rotative étant soulevée, met- l'erpice sollevato, mettere in posizio- hobenem Anbaugerät ist der Schalt-...
Page 14
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL questi elementi durante e subito the wheels. Untersetzungsgetriebes (4, Abb. 1) et de nettoyage qu’après avoir dé- los eventuales elementos del circui- dopo l'uso, per pericolo di scottatu- 45) Periodically check that all nuts and und der etwaigen Elemente des hy- branché...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.0 NORME D'USO 3.0 USE INSTRUCTIONS 3.0 BETRIEBS 3.0 UTILISATION 3.0 NORMAS DE USO ANLEITUNG 3.1 MACCHINE FORNITE 3.1 MACHINES SUPPLIED 3.1 MACHINES FOURNIES 3.1 MAQUINAS PARTLY BROKEN-DOWN EN PARTIE DEMONTEES PARZIALMENTE SUMINISTRADAS 3.1 TEILWEISEMONTIERT MONTATE When large volumes are involved, ma- Pour des raisons d’encombrement les...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL e va posizionato uno a destra e uno tioned as far outwards as possible, wird am vorderen Vierkantrohr (5 Abb. ble à l’extérieur. pernos de U (6 Fig. 4) y debe ser em- one on the right and the other on the 4) mit den U-Bolzen (6 Abb.
Page 17
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL PERICOLO DANGER GEFAHR DANGER PELIGRO L'applicazione al trattore è una fase Implement attachment to the tractor Der Anbau am Schlepper ist ein sehr L’attelage au tracteur est une opéra- La aplicación al tractor es una fase molto pericolosa.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.3.1 ALBERO 3.3.1 CARDAN SHAFT 3.3.1 GELENKWELLE 3.3.1 ARBOL CARDANICO 3.3.1 ARBRE A CARDANS Cardan shaft adaption CARDANICO Anpassung der Gelenkwelle Adaptación árbol cardánico Adaptation de l’arbre à cardans The Cardan shaft, supplied with the ma- Die mit der Maschine gelieferte Gelenk- El árbol cardán, provisto junto con la Adattamento albero cardanico...
Page 19
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Regolazione dell'albero cardani- Adjusting the cardan shaft with Einstellung der Gelenkwelle mit Réglage de l’arbre à cardans Regulación del árbol cardánico Kupplung co con frizione clutch avec embrayage con embrague Die Gelenkwelle kann mit einer Sicherh- L'albero cardanico può...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTELA CAUTION VORSICHT IMPORTANT CAUTELA Evitare di far girare a vuoto (fuori del Never allow the steerage hoe to oper- Vermeiden Sie es, die Hackfräse un- Evitez de faire tourner l’appareil à vide Evitar hacer girar en vacío (no apoya- terreno) l'erpice rotante.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Wenn der Heckbalken montiert ist, sollte In presenza della barra posteriore è con- When the rear bar is mounted, it is ad- la barre en position haute; elle sera ré- Si está prevista la barra posterior es man die Arbeit mit dem Balken in der visable to begin work with the bar in the glée ensuite dans la position désirée.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL 3.7 RULLI LIVELLATORI 3.7 LEVELLING ROLLERS 3.7 WALZEN 3.7 ROULEAUX DE 3.7 RODILLOS I rulli sono forniti nelle seguenti versioni: The rollers are supplied in the following Die Walzen sind in den folgenden Ver- NIVELLEMENT NIVELADORES - a gabbia - lisci - spiropacker -flangiati - versions: cage type - smooth - spiral...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CAUTELA CAUTION VORSICHT IMPORTANT CAUTELA Fare attenzione in questa operazione Watch out: oil will come out. Auf eventuellen Ölaustritt achten. Faire attention à l’éventuelle sortie de Pòngase cuidado en eventuales sali- alla fuoriuscita di olio. l’huile.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL considerazione alcuni fattori e precisa- -the nature of the soil (medium texture - Um den idealen Zerkleinerungsgrad für Pour choisir le hersage le plus approprié Para elegir el desmenuzamiento más idó- mente: sandy - clayey, etc.); den Boden zu finden, müssen einige Fak- il faut prendre en compte quelques fac- neo al terreno, es necesario considerar...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3.11 CONSIGLI UTILI PER 3.11 TROUBLESHOOTING 3.11 NÜTZLICHE 3.11 CONSEILS UTILES 3.11 CONSEJOS UTILES HINTS FOR THE TRACTOR POUR LE CONDUCTEUR IL TRATTORISTA HINWEISE FÜR DEN PARA EL TRACTORISTA Profundidad insuficiente Profondità insufficiente OPERATOR/DRIVER SCHLEPPERFAHRER DU TRACTEUR a) Volver a controlar la regulación y la a) Rivedere la regolazione e posizione...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL lage «aufwärts» arbeiten. Wenn es nicht travailler le long des flancs de la colline, te. Si no es posible evitar de todos mo- le evitare di lavorare lungo i fianchi della ing along the sides of the slope. Operate möglich ist, auf den Seiten des Hügels zu effectuez les passages de haut en bas dos trabajar mucho tiempo sobre los la-...
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL AVVERTENZA WARNING ACHTUNG ATTENTION ATENCION Tenere sempre gli olii ed i grassi al di Always keep oils and greases well Bewahren Sie die Schmierfette und - Gardez toujours les huiles et les grais- Tener siempre los aceites y las gra- öle immer außerhalb der Reichweite fuori della portata dei bambini.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - Den Ölstand im Zahnradkasten prü- ingranaggi. Tale verifica si effettua nel reservoir. This inspection is carried out - Contrôlez le niveau de l’huile dans le tenedor engranajes. Efectuar dicho fen. Für diese Kontrolle den Einfüll- in the following way: unscrew the fill carter de transmission de la manière seguente modo: svitare il tappo di ca-...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5.0 PARTI DI RICAMBIO 5.0 SPARE PARTS 5.0 ERSATZTEILE 5.0 PIECES DÉTACHÉES 5.0 PIEZAS DE Le ordinazioni delle parti di ricambio de- Spare parts should be ordered from your Die Ersatzteile müssen über den Les commandes des pièces détachées REPUESTO vono essere effettuate tramite il Vs.
Page 31
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTO...
Page 68
Bei der Verwendung von Ersatzteilen, die keine Original-Ersatzteile von MASCHIO sind, verfällt der Garantieanspruch. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine MASCHIO entraîne l’expiration de la garantie. Utilizando repuestos no originales MASCHIO, la garantía pierde toda validez.