Maschio HB 2100 Emploi Et Entretien page 14

Table des Matières

Publicité

ITALIANO
PERICOLO:
L'applicazione al trattore è una fase
molto pericolosa. Fare molta attenzio-
ne ad effettuare l'intera operazione
seguendo le istruzioni.
La corretta posizione trattore/erpice ro-
tante, viene determinata, ponendo l'erpi-
ce ad una distanza, tale che il giunto
cardanico resti esteso 5-10 cm dalla po-
sizione di massima chiusura.
A questo punto, procedere come segue:
1) Accostare le barre del sollevatore ponen-
dole all'interno delle piastre (1 Fig. 5),
inserire il perno (2 Fig. 5) nel foro predi-
sposto e bloccare con le copiglie a scatto.
2) Bloccare le barre del sollevatore con le
apposite catene e tenditori paralleli sul
trattore. Tale accorgimento deve es-
sere messo in atto per evitare qualsia-
si spostamento, in senso trasversale,
dell'erpice.
3) Innestare l'albero cardanico e assicu-
rarsi che sia perfettamente bloccato
sulla presa di forza. Verificare che la
protezione ruoti liberamente e fissarla
con l'apposita catenella. Rimuovere il
sostegno dall'albero cardanico (13 Fig.
1) e riporlo fissandolo nell'apposito
aggancio.
1
2
Fig. 5
14
ENGLISH
DANGER:
Implement attachment to the tractor is
a very dangerous phase. Take great
care and carry out the entire operation
according to the instructions.
The correct tractor/rotary harrow position
is established by setting the harrow at a
sufficient distance to allow the universal
joint to remain 5-10 cm from the maximum
closing position.
Now proceed in the following way:
1) Near the lift bars, setting them in the
most suitable plates (1 Fig. 5). Insert
the pin (2 Fig. 5) into the relative hole
and lock in place with the snap-in split
pins.
2) Lock the lift links using the relative
chains and couplings parallel to the
tractor. This operation must be carried
out to prevent the machine from moving
in a horizontal direction.
3) Engage the cardan shaft and check
that it is perfectly locked on the pto.
Check that the guard is free to turn and
fix it with the relative latch. Remove the
cardan shaft support (13 Fig. 1) and re-
position it by fixing it on the relative
hook.
DEUTSCH
und ausgeschaltetem und still-
stehendem Schlepper ausgeführt
werden.
ANBRINGUNG AM
SCHLEPPER
Der Anbau des Krümlers am Schlepper
muß auf ebenem Boden erfolgen. Alle
Krümler lassen sich an jedem Schlepper
montieren, der mit einer universellen
Dreipunkt-Kupplung versehen ist. Der
Hersteller haftet nicht für Schaden am
Schlepper.
GEFAHR:
Der Anbau am Schlepper ist ein sehr
gefährlicher Schritt. Sehr vorsichtig
vorgehen und den ganzen Vorgang
gemäß der Anweisung ausführen.
Die korrekte Position von Schlepper und
Krümler wird dadurch festgelegt, daß
man den Krümler in einem solchen
Abstand vor den Schlepper bringt, daß
die Gelenkwelle 5-10 cm länger ist als
bei der Position, in der sie so weit wie
möglich
geschlossen
ist.
Nun
folgendermaßen vorgehen:
1) Die Lenker des Krafthebers annähern
und in die am besten geeigneten
Platten schieben (1 Abb. 5). Den
Bolzen (2 Abb. 5) in das Loch stecken
und mit dem einrastenden Splint
blockieren.
FRANÇAIS
DANGER:
L'attelage au tracteur est une opération
très dangereuse. Faites très attention
et respectez les instructions.
La position exacte de tracteur/herse
rotative est obtenue en mettant l'appareil
à une distance telle que le joint de cardan
reste détendu de 5-10 cm par rapport à la
position de fermeture totale.
Après quoi procédez de la manière
suivante:
1) Approchez les barres du relevage en
les plaçant à l'intérieur des plaques les
plus appropriées (1 Fig.5), introduisez
l'axe (2 Fig. 5) dans le trou
correspondant et bloquez par les
goupilles à encastrement.
2) Bloquez les barres du relevage avec
les chaînes et les tendeurs parallèles
sur le tracteur. Cette opération a pour
but d'éviter tout débattement de la
machine dans le sens horizontal.
3) Engagez l'arbre à cardans dans la
prise de force et contrôlez qu'il est
bloqué parfaitement. Vérifiez que la
protection tourne librement et fixez-la
par la chaînette. Enlevez le support de
l'arbre à cardans (13 Fig. 1) et rangez-
le en le fixant dans le crochet spécial.
ESPAÑOL
roturas en el tractor.
PELIGRO:
La aplicación al tractor es una fase
muy peligrosa. Prestar mucha atención
y efectuar toda la operación siguiendo
las instrucciones.
La correcta posición tractor/grada rotativa
se determina colocando la grada a una
distancia tal que el acoplamiento
cardánico quede extendido 5-10 cm de la
posición de máximo cierre. Luego operar
del siguiente modo:
1) Acercar las barras del elevador
poníendolas dentro de las placas más
indicadas (1 Fig. 5), introducir el perno
(2 Fig. 5) en el orificio y bloquear con
los pasadores de resorte.
2) Bloquear las barras del elevador con
las respectivas cadenas y tensores
paralelos en el tractor.
Dicha operación es necesaria para
evitar todo tipo de desplazamiento, en
sentido horizontal, de la máquina.
3) Acoplar el árbol cardánico y controlar
que quede bien bloqueado en la toma
de fuerza. Verificar que la protección
gire libremente y fijarla con la relativa
cadena. Extraer el soporte de árbol
cardánico (13 Fig. 1) y volver a
colocarlo
fijándolo
con
el

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hb 2500Hb 3000

Table des Matières