Page 1
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Cod. 00553044 USO E MANUTENZIONE / PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE / SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG / ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN / PIECES DETACHEES REPUESTO EMPLEO Y MANTENIMIENTO / PIEZAS DE...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INDICE INDEX INHALT TABLE DES MATIERES INDICE Caractéristiques techniques ..2 Dati tecnici ......... 2 Technical data ......2 Technische Daten ..... 2 Datos técnicos ......2 Introduction ....... 4 Consideraciones preliminares ... 4 Premessa ........4 Foreword ........
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PREMESSA FOREWORD VORWORT INTRODUCTION CONSIDERACIONES Questo opuscolo descrive le norme d'uso, This handbook describes the use, Dieses Heft enthält die Betriebs- und Cette brochure décrit les normes Este folleto describe las normas de uso, maintenance instructions and spare parts Wartungsanleitung, sowie die Liste der d’utilisation, d’entretien et les pièces de mantenimiento y las piezas...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Kg 1.500 ..LEVEL GREASE SEGNALI DI AVVERTENZA WARNING SIGNALS WARNSIGNALE SIGNAUX DE SEÑALES DE ADVERTENCIA 1) Prima di iniziare ad operare, leggere 1) Thoroughly read the instruction 1) Bevore Sie mit der Arbeit beginnen, RECOMMANDATION 1) Antes de comenzar a operar, lear manual before proceeding with the...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Fare attenzione al segnale di Pay great attention to the Achten Sie auf dieses Gefahr- Faites attention au signal de Prestar atención cuando pericolo, dove riportato, in danger signal where signal, wenn es in diesem danger chaque fois que aparece esta indicación de questo opuscolo.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL frizione dell'albero cardanico. damaged through insufficient - Wenn die zulässigen Leistung- raccord à embrayage de l’arbre à acoplamiento del árbol cardánico. - Qualora si dovesse oltrepassare il limi- maintenance. sgrenzwerte überschritten werden, die cardans. - Si se supera el límite de potencia te di potenza consentito riportato nella - When the implement has been used in der Tabelle der technischen Daten...
Page 8
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3) Interventi e regolazioni sull'erpice implement must always be carried irgendeine Weise anzufassen. sur le machine ne seront effectués movimiento. devono essere sempre effettuate a out when the engine is off and the 3) Eingriffe und Einstellungen am Gerät que si le moteur est éteint et le tracteur 3) Reparaciones y regulaciones sobre motore spento e trattore bloccato.
Page 9
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL e in organi in movimento. to a tractor of adequate power and sollte man sich mit den Stellteilen commande. 14) Usar vestidos adaptos. Evitar siempre configuration, using a device (lift) und ihrer Funktion vertraut machen. 14) Mettez toujours des vêtements las prendas amplias y con volados, 15) Agganciare l'erpice, come previsto,...
Page 10
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 27) Fare attenzione quando si lavora 28) It is absolutely forbidden to stand 25) Bevor das Gerät am oberen doit correspondre à celle de l’attelage posición de bloqueo la palanca de nella zona dei bracci del solleva- between the tractor and the Kupplungspunkt ein oder ausge- du relevage.
Page 11
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL assicurarsi che non vi siano persone Never exceed the recommended Motor ausgeführt werden. trouve dans son rayon d’action; montaje y a las seguridades del árbol o animali nella zona d'azione e che il maximum rate. 35) Besonders auf die korrekte Montage vérifiez d’avoir choisi le régime cardánico, como así...
Page 12
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL spento il motore, inserito il freno di them if necessary. dem Stopfen verschließen. moteur, tiré le frein de stationnement tar tocar estos elementos durante el stazionamento e bloccato il trattore 46) Always place adequate supports 43) Wenn das Gerät sehr lange benutzt et bloqué...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PRIMA DELL'USO BEFORE USE Nur Original-Ersatzteile verwenden. AVANT UTILISATION ANTES DEL USO 50) Die Sicherheitsaufkleber müssen immer gut sichtbar sein. Sie sind daher sauber ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION: ATENCION zu halten und zu ersetzen, wenn sie Always install the accident-prevention Avant de mettre la machine en marche Instalar, antes de la puesta en función...
Page 14
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL und ausgeschaltetem und still- roturas en el tractor. DANGER: DANGER: PERICOLO: stehendem Schlepper ausgeführt PELIGRO: werden. Implement attachment to the tractor is L’attelage au tracteur est une opération L'applicazione al trattore è una fase a very dangerous phase. Take great très dangereuse.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4) Collegare il terzo punto superiore ed 4) Connect the upper third-point and 4) Reliez le troisième point supérieur et correspondiente gancho. effettuare una corretta regolazione con correctly regulate by means of the 2) Die Lenker des Krafthebers mit den réglez correctement à...
Page 16
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 3) Qualora l'albero cardanico fornito ab- 3) If the supplied cardan shaft has a bolt- Gelenkwelle hat eine Standardlänge. Aus se d’un blocage par boulons (2 Fig. 8), bloqueo. bia il mozzo con bloccaggio a bulloni (2 locked hub (2 Fig.
Page 17
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL organi di trasmissione dell'erpice da sfor- and/or excessive overloads. The tilt of wenigstens 15 cm überlappen. les organes de transmission de la machine con embrague zi e/o sovraccarichi eccessivi. Il cardano the cardan shaft must not exceed 10 Wenn die beiden Teile ganz zusam- en cas d’efforts ou de surcharges El árbol cardánico puede tener embrague...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Antriebsorgane auswirkt. (1 Fig. 9). CAUTION: IMPORTANT: CAUTELA: Welle mit Sicherheitsbegrenzer Evitare di far girare a vuoto (fuori del Never allow the steerage hoe to opera- Evitez de faire tourner l’appareil à vide CAUTELA: Der Begrenzer, ins Kardangelenk terreno) l'erpice rotante.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL sigliabile iniziare il lavoro con la barra in top position, subsequently adjusting to ensuite dans la position désirée. pasaje del rodillo. posizione alta regolandola successiva- the required setting. Réglez la position de travail de la barre Si está...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Die Messer, mit der der Krümler ROULEAUX DE RULLI LIVELLATORI En la figura 16 se evidencia la posición LEVELLING ROLLERS ausgerüstet wird, eignen sich zur correcta del filo de las cuchillas. I rulli sono forniti nelle seguenti versioni: NIVELLEMENT The rollers are supplied in the following Bearbeitung von Boden mit normaler...
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 1) Togliere il coperchio posteriore della 1) Unscrew its bolds and remove the rear verschlissen sind, die beiden Schrauben 1) Enlever le couvercle arrière de la boîte hace falta: scatola cambio svitando le viti che lo cover of the gearbox.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ratore con la presa di forza inserita. Que- pedal to an excessive extent when the sind auch nicht Räder force au régime et enfouissez régimen, hundiendo gradualmente la sto può essere molto dannoso per l'erpi- pto is engaged.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONSIGLI UTILI PER IL TROUBLESHOOTING peligro. HINTS FOR THE TRATTORISTA VORSICHT: CONSEILS UTILES POUR CONSEJOS UTILES PARA Profondità insufficiente TRACTOR Fahrgeschwindigkeit LE CONDUCTEUR DU EL TRACTORISTA a) Rivedere la regolazione e posizione OPERATOR/DRIVER Schleppers mit arbeitendem Gerät darf Profundidad insuficiente rullo o delle slitte di profondità.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Lavoro in collina Working on slopes bleiben. posición del rodillo o guía derecha y la Se possibile procedere «salendo» nel If possible, proceed by ascending up the posición de la barra niveladora. Rotoren verstopft senso della pendenza. Se non è possibi- slope.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL - En faisant les rajouts ou les el efecto de la lubricación. AVVERTENZA: WARNING: vidanges, utilisez le même type - No rellenar o cambiar el aceite con VORSICHT: d’huile utilisée précédemment. otro distinto al usado precedente- Tenere sempre gli olii ed i grassi al di Always keep oils and greases well mente.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ingranaggi. Tale verifica si effettua nel in the following way: unscrew the fill befestigt werden, noch fester nécessaire rajoutez de l’huile jusqu’au reductor (2 Fig. 19), eventualmente seguente modo: svitare il tappo di ca- plug (4 Fig. 19). Using the supplied anzuziehen.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LUBRIFICAZIONE LUBRICATION SCHMIERDIENST LUBRIFICATION LUBRICACION QUANTITÀ OLIO OIL QUANTITY ÖLERFORDERLICHE QUANTITE D'HUILE CANTIDAD DE ACEITE ( lt. ) 2100 13,5 2500 3000 Fig. 19 1) Ingrassatori manovella centrale e 1) Central crank and jack lubricators. 1) Schmiernippel der mittleren Kurbel und 1) Graisseurs manivelle centrale et vérin.
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTO Le ordinazioni delle parti di ricambio de- Spare parts should be ordered from your Die Ersatzteile müssen über den Les commandes des pièces détachées Los pedidos de repuestos deben vono essere effettuate tramite il Vs.
Page 29
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DÉTACHÉES PIEZAS DE REPUESTO...
Page 56
Nur der Einsatz von MASCHIO Originalteilen sichert Ihnen die Garantie für Ihre MASCHIO-Geräte Les garanties ne s’appliquent que pour les machines équipées de pièces d’origine MASCHIO MASCHIO garantíza sus maquinas solo en caso de que esten equipadas con recambios originales GR MU EP2...