Page 2
Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op personnel agréé et à l’aide de composants originaux een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij SIME. uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié. Pour passer d’un gaz à...
CARACTERISTIQUES.......................... pag. 25 UTILISATION ET ENTRETIEN ...................... pag. 32 Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle MURELLE HM ErP sont conformes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION pour le contrôle et la gestion des fonctions. sure le maximum confort sanitaire. Se con- La large plage de modulation de la puis- former aux instructions contenues dans ce MURELLE HM ErP sont des groupes ther- sance thermique (de 10% à 100%) diminue manuel pour une installation correcte et un miques à pré-mélange à condensation qui cycles sur et en dehors et, dans le cas de fonctionnement optimal de l’appareil.
INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être les débords de toiture, à l’intérieur d’un au de commande comme indiqué dans la effectuée par des entreprises spécialisées balcon ou dans un renfoncement abrité, figure 4/a. Choisissez le mode de fonction- et qualifiées, conformément aux instruc- en veillant à ce qu’elles ne soient pas nement souhaité (CASCADE ou MODBUS) tions et aux dispositions indiquées dans ce exposées directement aux intempéries en sélectionnant le DIP SWITCH de la carte...
- Régler le DIP SWITCH de la carte RS-485 Modalité CASCADE+MODBUS (fig. 4/d) 8092244. ATTENTION: La communication sera et le PAR 16, comme indiqué dans la figure. réalisée uniquement avec la chaudière Ce mode permet la communication en - Choisissez un paramètre de configura- MODBUS, d’au moins deux chaudières en MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0), en interprétant la cascade comme source de tion en MODBUS actuel (PAR 17 INST) tel...
Page 11
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
x N° CASCADE CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE Pour l’installation de la deuxième carte CONNETTORE CABLATO procéder comme suit: CONNECTEUR (cod. 6319173) - Enlever le couvercle et raccorder élec- CABLÉ WIRED CONNECTOR triquement la deuxième carte RS-485 Code 6319173 (cod 6319173) fournie avec le couvercle de la carte RS-485 déjà installée dans le tableau de la chaudière MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0) avec le connecteur câblé...
mentée; les tuyauteries de départ/retour de l’instal- Seules les tuyauteries en plastique des - la chaudière ne s’est pas mise en sécu- lation, les robinet d’interception. évacuations civiles normales sont adap- rité pour non allumage; tées pour convoyer la condensation vers le - les composants essentiels de la chau- ATTENTION: A défaut d’un lavage de l’in- réseau des égouts desservant l’habitation. stallation thermique et d’une addition d’un dière ne sont pas en panne;...
coaxiaux sont fournis sur demande en kit ASPIRATION QUE L’ON N’UTILISE PAS pement total pour chaque conduit ne doit avec la notice d’instructions pour le mon- dans ces versions. Pour utiliser la prise pas dépasser 25 m, même si la perte de tage. Les schémas de la fig. 6 montrent air, enlever le fond de celle-ci en le cou- charge totale est inférieure à...
2.6.1 Accessoires conduits séparés 2.6.2 Raccordement aux conduits basse température, il est possible d’utiliser (fig. 9) de fumée existants les conduits de fumée courants aux condi- tions suivantes : Les schémas de fig. 9 montrent quelques Le conduit d’évacuation ø 80 ou ø 60 peut - Le conduit de fumée ne doit pas être exemples des différents types de modalité...
Nous reportons ci-dessous quelques exem- INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT ples d’installation ainsi que leurs combinaisons D’AMBIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME possibles avec différents systèmes électroni- (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) ques. Les paramètres à programmer dans la chaudière ont été reportés où cela s’est avéré...
INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (à fournir) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance...
Page 19
INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À TA1 C DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d’utilisation de la com- mande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambian- te pour une zone, programmer: PAR 7 = 1 Régler le temps d’ouverture de la vanne de zone VZ: PAR 33 = TEMPS OUVERTURE INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À...
Page 20
ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE DÉPART (70°C) (50°C) INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, RÉGULATEUR CLIMATIQUE ET SONDE EXTERNE (à fournir) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONE ZONE ZONA ZONA NOTTE GIORNO NUIT JOUR...
BOLLITORE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE BOLLITORE RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance de la chau- dière et non pas comme référence ambiante, programmer: PAR 7 = 0 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES DIRECTES ET DEUX ZONES MÉLANGÉES Vers. BFT / T...
INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (à fournir) Chaudière modèle 25 T - 35 T ErP...
CODES PIECES DE RECHANGE F1-2 Fusibie (4 AT) TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 CONNECTEURS: TRA Transformateur d’allumage JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC PI Pompe haute efficacité SB/SA Sonde bouilleur/antigel siphon CN1/13 code 6319146 Ventilateur CR Commande à distance SIME HOME code 6319144 TL Thermostat de limite (en option) code 6319145 EA Électrode d’allumage SE Sonde température externe code 6316203 ER Électrode de détection (à fournir) code 6316200 EV1-2 Bobine soupape de gaz OP...
Page 24
Thermostat d’ambiance Zone 1 CONNECTEURS: TRA Transformateur d’allumage JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC PI Pompe haute efficacité TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 CN1/13 code 6319146 Ventilateur ST Sonde de température solaire code 6323886 TL Thermostat de limite CR Commande à distance SIME HOME code 6319145 EA Électrode d’allumage (en option) code 6316203 ER Électrode de détection SE Sonde température externe code 6316202 EV1-2 Bobine vanne gaz (à fournir) code 6316204 TS Thermostat de sécurité OP Horloge de programmation code 6316295 SF Sonde fumées...
CONNEXION POUR PC ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives. graphiques, téléphones, MP3, etc). Utiliser un outil pour TOUCHE FONCTION ÉTÉ...
ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées. Liste des informations: 1. Visualisation de la température extérieure 9. Visualisation nombre de tours du ventilateur en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) solo con sonda esterna collegata seulement avec sonde externe reliée 2. Visualisation température sonde refoule- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualisation heures de fonctionnement du brûleur en h x 100 (par ex. 14.000 et 10) 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) mandata riscaldamento (SM) ment chauffage (SM) 3. Visualisation température sonde sanitaire 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) 11. Visualisation nombre d’allumages du brûleur x 1.000 (par ex. 97.000 et 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) seulement pour chaudières instantanées 4. Visualisation température sonde auxiliai- 4.
Page 27
18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata 19. Valeur sonde collecteur cascade 30. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S1 avec carte solaire INSOL con schedino solare INSOL 20. Affichage valeur sonde refoulement installation mixte 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 31. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S2 avec carte solaire INSOL 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) avec carte ZONE MIX 1 (entrée S2) 21. Affichage thermostat sécurité ZONE MIX (entrée S1) 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) 32. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S3 avec carte solaire INSOL con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF respectivement ON et OFF 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 33. Affichage relais solaire R1 avec carte solaire INSOL (respectivement ON et OFF) 22. Affichage pompes avec carte ZONE MIX 1 22.
5 = Pompe à chaleur del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 6 = Soupape de zone 2 Le retour à la visualisation standard se fait Barre lumineuse présence tension 0 = Désactivée automatiquement au bout de 60 secondes 1 = Activé ou en appuyant sur une des touches de Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné commande (2 fig. 12) excepté la touche 1 = Circuit 1 oni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) 2 = Installation à trois zones RESET. N° tours ventilateur Step Allumage 0,0 ... 81 rpm x 100 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 1entre 20 et 81 Cheminées longues...
CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantanée avec vanne pressostatique et débitmètre CARTE D’EXTENSION I nstantanée avec vanne pressostatique, 2 PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR d ébitmètre et accouplement solaire MESURE DÉFAUT Nombre de cartes d’expansion 0 ... 3 25/55 - 30/55 Temps course vanne mix 0 ... 199 10 sec. Priorité sanitaire sur zone mélangée 0 = Parallèle Seulement chauffage vers. T 1 = Absolue Séchage plancher 0 = Désactivé 1 = Courbe A Instantanée avec vanne de 2 = Courbe B déviation et débitmètre 3 = Courbe A+B Type installation solaire 1 ... 8 I nstantanée avec vanne de déviation, 6 ∆...
Dans la chaudière on remarque seu- ques suivants: commande à distance 1.669 lement l’ouverture du gaz au brûleur ; SIME HOME code 8092280/881, ther- au bout de 10 secondes, l’anomalie est morégulation RVS, connexion à une signalée. carte de gestion d’une zone mélangée ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE...
Cela peut être dû au fait que le câble dès le rétablissement de la tension, la du débit, sur le graphique de la fig. 14. de l’électrode est interrompu ou n’est chaudière redémarrera automatiquement. La vitesse de la pompe modulante WILO- pas bien fixé aux points de connexion. YONOS PARA PWM est configurée par L’électrode est à la masse ou est très défaut (paramètre installateur PAR 13 = PRESSION RÉSIDUELLE...
UTILISATION ET ENTRETIEN in h x 100 (es. 14.000 e 10) ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. ore x 1.000 (es. 97.000 e 500) VANNE GAZ (fig. 16) La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig.
4.4.1 Fonction ramoneur (fig. 20) Pour effectuer la vérification de combustion de la chaudière, appuyer pendant quelques secondes sur la touche pour l’installateur . La fonction ramoneur est activée et maintenue pendant 15 minutes. À partir de ce moment, la chaudière com- mencera à fonctionner en mode chauffage à la puissance maximum avec extinction à 80°C et rallumage à 70°C. (ATTENTION: risque de dépassement de température en cas d’installation à...
4.4.4 Diagnostic et solutions pompe WILO-YONOS PARA PWM (fig. 21/b) LED - Diagnostic et solutions Couleur du LED Signification Diagnostic Cause Solution Vert continu Fonctionnement La pompe fonction- Fonctionnement normal normal ne normalement ou est confrontée à un phénomène qui affecte peu son fonctionnement Clignotement Situation anormale La pompe redémar- 1. Sous-tension ou sur- 1. Vérifier la tension d’alimen- rouge/vert (pompe fonctionnel- rera par elle-même tension : tation : 195V<U<253V...
Page 35
procédure de chargement de l’instal- lation doit être répétée plusieurs fois, on conseille de vérifier l’étanchéité de l’installation de chauffage (vérifier la Circuito présence éventuelle de pertes). riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Circuito Fig. 23/1 riscaldamento 2 – ANOMALIE HAUTE PRESSION EAU “ALL 03”...
– BLOCAGE FLAMME “ALL 06” (fig. 23/5) Si le contrôle de la flamme ne détecte Circuito pas la présence de flamme à la fin d’u- riscaldamento 2 ne séquence complète d’allumage ou si pour une raison quelconque la carte perd la visibilité de la flamme, la chaudière s’arrête et l’anomalie ALL 06 s’affiche à...
Page 37
Circuito Circuito riscaldamento 3 Apre riscaldamento 2 (impianto tre zone) Circuito riscaldamento 3 (impianto tre – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE “ALL 10” zone) (fig. 23/9) CHAUDIÈRE À ACCUMULATION: Anoma- Circuito lie sonde bouilleur (SB). Quand la sonde Apre riscaldamento 2 bouilleur est ouverte ou en court-circuit, l’anomalie ALL 10 s’affiche à l’écran. La chaudière fonctionne mais n’effectue pas la modulation de puissance en phase sa- nitaire. Circuito CHAUDIÈRE CHAUFFAGE SEUL: Anoma- riscaldamento 3 lie sonde antigel (SA) pour les chaudières (impianto tre Fig. 23/9 zone)
Page 38
– INTERVENTION THERMOSTAT SECU- 25. Pendant cette anomalie la chaudière RITE DEUXIEME ZONE MIXTE “ALL 22” continue de fonctionner normalement. (fig. 23/15) Lorsque la carte ZONE MIX est connectée Apre à la chaudière l’intervention du ther- mostat de sécurité arrête la pompe de Fig. 23/21 l’installation zone mixte, la vanne mixte de la zone se ferme et on visualise sur – ANOMALIE NOMBRE DE CARTES CON- l’afficheur l’anomalie ALL 22. Pendant NECTEES “ALL 29”...
Page 39
Circuito riscaldamento 2 et qu’il manque la communication entre ATTENTION: dans le cas d’un raccorde- ment en séquence/cascade, l’écran de la la carte chaudière et la carte RS-485 en commande à distance SIME HOME affiche mode MODBUS pendant au moins quatre minutes, la chaudière s’arrête et l’écran les codes d’erreur 70 et 71 : Circuito affiche l’anomalie ALL 33. La chaudière riscaldamento 3...
Page 40
POUR L’USAGER MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abs- tenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adresser rapide- ment au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
Page 41
Apre RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Circuito Pour régler la température de l’eau de Circuit de riscaldamento 2 chauffage souhaitée, appuyer sur la touche chauffage 2 Circuito des commandes (pos. 2). riscaldamento 2 Une première pression sur la touche per- Circuito riscaldamento 2 met d’afficher le SET du circuit de chauffa- ge 1. Une deuxième pression sur cette même touche permet d’afficher le SET du...
– ALL 70 et ALL 71 Ces alarmes s’affichent à l’écran de la l’écran. Rétablir la pression jusqu’à ce que la pression indiquée par l’écran soit commande à distance SIME HOME. De- mander l’intervention d’un technicien comprise entre 1 et 1,5 bars. Circuito Si la procédure de chargement de l’in- qualifié.
KENMERKEN............................pag..65 GEBRUIK EN ONDERHOUD........................pag..72 De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model MURELLE HM ErP in overeenstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 2004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL INLEIDING het. beheer. van. de. uitgevoerde. functies.. comfortabele.sanitaire.watervoorziening.. . De. brede. modulerende. regeling. van. het. Houd. u. voor. een. correcte. installatie. en. MURELLE HM ErP. zijn. voorgemengde. thermisch.vermogen.(van.10%.tot.100%). een.goede.werking.aan.de.instructies.in. brandersystemen. met. rookgasconden- vermindert. het. aantal. aan-. en. uitscha- deze.handleiding.
INSTALLATIE De. installatie. moet. als. vast. beschouwd. male. omgevingstemperatuur. van. -5°C.. bedieningspaneel,. zoals. geïllustreerd. worden. en. mag. uitsluitend. door. gespecia- Het. is. raadzaam. om. de. ketels. onder. in. afb.. 4/a.. Stel. de. gewenste. werkmodus. liseerde.en.deskundige.bedrijven.tot.stand. een.schuin.dak,.op.een.balkon.of.in.een. (CASCADE. of. MODBUS). in. door. instelling. gebracht.worden.in.overeenstemming.met.
Page 50
-. Stel.de.DIP.SWITCH.van.de.kaart.RS-485. Werkmodus CASCADE+MODBUS (Afb. 4/d) OPGELET: De communicatie wordt enkel en. de. PAR. 16. in,. zoals. aangeduid. op. de. uitgevoerd met de MASTER ketel, (ketel figuur. met PAR 15 = 0). De cascade wordt immers Deze. werkmodus. zorgt. voor. de. MODBUS. -.
Page 51
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
Page 52
tweede.kaart: -. Verwijder.het.deksel..en.sluit.de.tweede. CONNETTORE CABLATO kaart.RS-485,.met.deksel,.elektrisch.aan. BEKABELDE.. (cod. 6319173) op. de. kaart. RS-485. die. reeds. gemonte- CONNECTOR WIRED CONNECTOR erd.is.in.het.paneel.van.de.MASTER.ketel. ART..NR..6319173 (cod 6319173) (ketel.met.PAR 15 = 0).via.de.bekabelde. connector.bijgeleverd.in.de.kit. OPGELET: Steek de bekabelde connec- tor heel voorzichtig in. -. Stel. de. werkmodus. MODBUS. in. op. de. DIP.SWITCH.van.de.nieuwe.kaart.
–..de.belangrijkste.onderdelen.van.de.ketel. zijn. op. de. toevoer-en. retourleiding. van. de. meter..Alleen plastic pijpen voor normale niet.defect.zijn. installatie.gemonteerd.worden. woningafvoeren zijn geschikt om het con- LET OP: Als de verwarmingsinstallatie densaat naar de afvoer in de woning te Onder.deze.omstandigheden.wordt.de.ketel. niet schoongespoeld wordt en er geen leiden.
Page 54
den. op. aanvraag. in. een. set. geleverd. met. DIAFRAGMA.DIE.NIET.WORDT.GEBRUIKT. mag niet hoger zijn dan 15 mm H O (LET een. instructieblad. voor. de. montage.. De. bij. deze. uitvoeringen.. Om. de. luchtin- OP: elke afzonderlijke leiding mag niet schema’s. in. afb.. 6. laten. enkele. voorbeel- laat.
Page 55
het diafragma niet worden gebruikt). 2.6.2 Aansluiting op bestaande -.. het.rookkanaal.mag.niet.door.andere rookkanalen . ketels.worden.gebruikt. -.. de. binnenkant. van. het. rookkanaal. moet. 2.6.1 Accessoires voor Het. afvoerkanaal. ø. 80. of. ø. 60. kan. ook. worden. beschermd. tegen. het. directe. gescheiden leidingen (Afb. 9) op.
Page 57
INSTALLATIE DIRECTE ZONE Hieronder. volgen. enkele. voorbeelden. van. OMGEVINGSTHERMOSTAAT, OF MET AFSTANDSBEDIENING installaties.en.de.combinaties.met.verschillen- SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de de.elektronische.systemen..Waar.nodig.zijn.de. ketel) in.de.ketel.in.te.stellen.parameters.vermeld..De. elektrische. aansluitingen. op. de. ketel. worden. aangeduid. met. de. afkortingen. in. de. schema’s. (afbeeldingen. 11-11/a).. Het. commando. zone- ventiel.wordt.bij.iedere.aanvraag.voor.verwar-...
Page 58
BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (met de ketel) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) PARAMETERINSTELLINGEN Om.de.afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. afstandsbedieningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en. niet. als.
Page 59
BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS In. geval. van. gebruik. van. de. afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. omgevingsreferentie. voor.een.zone.moet.u.het.vol- gende.instellen: PAR 7 = 1 Stel. de. openingsduur. van. de.
Page 60
ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR (70°C) (50°C) MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN BUITENVOELER (met de ketel) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA NACHTZONE NOTTE DAGZONE. GIORNO (70°C) (50°C) (50°C) (70°C) ZONA ZONA...
Page 61
BOLLITORE INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN EEN GEMENGDE ZONE BOLLITORE PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME. HOME. (CR). als. afstandsbedie- ningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en. niet. als. omgevin- gsreferentie.moet.u.het.volgende. instellen: PAR 7 = 0 INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET TWEE DIRECTE ZONES EN TWEE GEMENGDE ZONES Vers..BFT./.T...
Page 62
SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) Ketel model 25 T - 35 T ErP...
Page 70
. Dit. kan. worden. veroorzaakt. door. 2.229 nische. systemen:. afstandsbediening. de. onderbreking. van. de. kabel. van. de. 1.669 SIME.HOME. Art.. nr-. 8092280/81,. tem- elektrode. of. doordat. deze. niet. correct. peratuurregeling. RVS,. aansluiting. op. aan. de. verbindingspunten. is. bevestigd.. de. kaart. gemengde. zones. ZONA.MIX.
Page 71
De.elektrode.is.geaard.of.erg.versleten: BESCHIKBARE weergegeven.. De. snelheid. van. de. modu- . vervang. de. elektrode.. De. elektronische. OPVOERHOOGTE T.B.V. lerende. pomp. WILO-YONOS. PARA.PWM. is. kaart.is.defect. DE INSTALLATIE (Afb. 14) default. ingesteld. (parameter. installateur. . Bij. een. plotselinge. stroomuitval. stopt. de. PAR 13 = Au).. brander.
GEBRUIK EN ONDERHOUD n.h.x.100.(es..14.000.e.10) OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. re.x.1.000.(es..97.000.e.500) GASKLEP (Afb. 16) De.
Page 73
4.4.1 Schoorsteenvegerfunctie (Afb. 20) Druk.enkele.seconden.op.de.toets.voor.de. installateur.om.de.verbranding.van.de.ketel. te. controleren. De. schoorsteenveger- functie.wordt.geactiveerd.en.duurt.15.minu- ten.Vanaf. dat. moment. wordt. de. verwar- mingsfunctie.van.de.ketel.op.het.maximale. vermogen. ingeschakeld. met. uitschakeling. bij.80°C.en.inschakeling.bij.70°C. (LET OP: Gevaar van te hoge temperatuur in geval van onbeveiligde installaties op lage temperatuur. Alvorens de schoor- steenvegerfunctie in te schakelen moet u controleren of de kleppen van de radiato- ren of eventuele zone-afsluiters geopend...
Page 74
4.4.4 Diagnose en oplossing pomp WILO-YONOS PARA PWM (Afb. 21/b) LED-diagnose en oplossing Kleur LED Betekenis Diagnostiek Oorzaak Oplossing Continu groen Normaal.aan.het. Werking.pomp.zoals. Normale.werking werk verwacht.of.er.heeft. zich.een.fenome- en.voorgedaan.die. kortstondig.op.de. werking.invloed.heeft Rood/groen Abnormale.situatie. Pomp.zal.vanzelf. 1..Onderspanning.of.over- 1..Controleer.de.netspanning:. knipperend (pomp.functioneel. herstarten.zodra. spanning:. 195V<U<253V maar.gestopt) de.abnormale.
Page 77
geven..De.ketel.zal.normaal.blijven.wer- –. STORING COHERENTIE ZONNETOEPAS- SING “ALL 27” (Afb. 23/20) ken.tijdens.deze.storing. . Wanneer. de. hydraulische. configuratie. niet. coherent. is. met. de. geselecteerde. solar. functie,. verschijnt. op. het. display. anomalie.ALL.27..Tijdens.deze.anomalie. zal.de.ketel.de.normale.werking.verder- zetten,.maar.zal.voor.de.solar.kaart.met. Afb..23/16 actieve.anomalie.enkel.de.functie.antivri- es.collector.beschikbaar.zijn. –. STORING SONDE ZONNECOLLECTOR S1 “ALL 24” (Afb. 23/17) Afb..23/13 .
Page 78
PAR. 16. =. . “-. -”. wordt. inge- OPGELET: Bij aansluiting in een cascade- steld. opstelling verschijnen op het display van de afstandsbediening SIME HOME de vol- gende alarmcodes 70 en 71: - ALARM 70 Indien een anomalie optreedt die de...
VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. –...
Page 80
Apre TEMPERATUURREGELING VAN HET VERWARMINGSWATER (Afb. 25) Circuito Druk.op.de.bedieningstoets. .(pos..2).om. de. gewenste. temperatuur. van. het. verwar- riscaldamento 2 Circuito Verwarmingscircuit 2 mingswater.in.te.stellen. riscaldamento 2 Circuito Met. de. eerste. druk. op. de. toets. wordt. de. riscaldamento 2 SET. van. het. verwarmingscircuit. 1. gese- lecteerd..
Page 81
GROEN LED POMP riscaldamento 3 ges). WILO-YONOS PARA PWM (Afb. 28) (impianto tre zone) Wendt.u.uitsluitend.tot.technisch.personeel. erkend. door. SIME. wanneer. er. geen. LED- Circuito Circuito riscaldamento 3 signaal. is. of. als. die. van. kleur. verandert. riscaldamento 3 damento 2 (impianto tre (impianto tre (rood-groen.
Page 82
VERNIETIGING VAN HET APPARAAT A l s h e t a p p a r a a t h e t e i n d e v a n z i j n l e - vensduur-heeftbereikt,. DIENT. HET. GE- SCHEIDEN.
Page 83
EIGENSCHAFTEN............................s..108 GEBRAUCH UND WARTUNG........................s..115 Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE HM ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
Page 92
zwei. Heizkesseln. im. Kaskadensystem,. und. die Kaskade wie ein leistungsstarker mit.Deckel.elektrisch.mit.dem.schon.auf. Sie.können.Sie.durch.Bestellung.eines.zwei- Wärmegenerator interpretiert wird: der.Bedientafel.des.MASTER-Heizkessels. ten. RS-485-Kärtchen,. das. im. Set. Art.. nr.. x N° (Heizkessel. mit. PAR 15 = 0). montierten. KASKADE HEIZKESSEL HEIZKESSEL 8092244.geliefert.wird,.einstellen.. RS-485-Kärtchen. durch. den. im. Set. mit- Bei.
Page 93
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
ACHTUNG: Im Falle einer Installation an vom. Zähler. zur. Baugruppe. muss. sowohl. oder.um.in.gewissen.Fällen.ein.Versagen.der. Orten, an denen die Temperatur unter 0°C das. Durchflussvolumen. (Verbrauch). in. Sicherheitseinrichtung. zu. verhindern,. mit. sinkt, ist ein Schutz für die Anschlussrohre /h. als. auch. die. untersuchte. Gasdichte. der.
Page 96
diesen.Versionen.nicht.verwendet.werden.. beziehen.Sie.sich.auf.die.Tabellen 1-1/a und. 2.6.2 Anschluss an vorhandene Um. den. Lufteingang. zu. benutzen. ist. sein. zur. Berechnung. der. Reibungsverluste. auf. Rauchfänge Bodenteil.zu.entfernen,.indem.er.mit.dem. das.Beispiel.der.Abbildung.8. Werkzeug.(A).geschnitten.und.montiert.(B). Das. Abzugsrohr. ø. 80. oder. ø. 60. kann. auch. wird. ACHTUNG: Die Heizkessel “25-30” werden an. vorhandene. Rauchfänge. angeschlossen. -.Das.
Erdungsanlage angeschlossen wer- 15...Contatore.accessi.parametri konfiguriert werden, da die Karte des ..installatore.(es..140.accessi) ndo.circuito den. SIME ist in keiner Weise für Schäden Heizkessels bereits standardmäßig für - die Sonde des Warmwasserspeichers an Personen oder Sachen verantwort- einen Betrieb mit der Fernbedienung (SB) zu entfernen;...
Page 100
DIREKTEN BEREICH elektronischen.Vorrichtungen.wiedergegeben.. UMWELTTHERMOSTAT, ODER FERNBEDIENUNG Wo.nötig.sind.die.im.Heizkessel.einzustellen- SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitge- den.Parameter.angegeben.. liefert) Die. elektrischen. Anschlüsse. an. den. Heizkessel. erfordern. die. Aufschrift. in. der. Schema. (Abb.. 11. -. 11/a).. Die. Steuerung. Bereichsventil. schaltet. sich. bei. jeder.
GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgelie- fert) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER die. Fernbedienung. SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels. zu. benutzen. und. nicht. als. Umgebungbezug,.ist.einzustellen:...
Page 102
GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT PUMPEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Bei. der. Verwendung. der. Fern- bedienung. SIME.HOME. (CR). als. Umgebungs-bezug.zu.benutzen,. ist.einzustellen: PAR 7 = 1 ANLAGE MIT DOPPELTER DRUCKSEITENTEMPERATUR MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, ZEITTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) WÄHREND.
Page 103
BOLLITORE WARMWASSERSPEICHER BOLLITORE ANLAGE MIT MISCHVENTIL BOLLITORE ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um.die.Fernbedienung.SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels.zu.benutzen.und.nicht. als.Umgebungbezug,.ist.einzustel-...
Page 104
ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI DIREKTEN BEREICHEN, ZWEI MISCHBEREICHEN, EIN BAUSATZ ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Vers..BFT./.T EXP.(INSOL) ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert)
Page 105
ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Ausf. MURELLE HM 25 T - 35 T ErP Murelle HM T ErP...
e.1.850.rpm) GEBRAUCH UND WARTUNG s..14.000.e.10) ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. 97.000.e.500) GASVENTIL (Abb. 16) ZEICHENERKLÄRUNG Der. Heizkessel. wird. mit. einer. Reihe. von. 1.
Page 116
automatisch nach 15 Minuten ab oder wenn erneut die Taste. . gedrückt wird. [TVw] TVw. Sollwert.Temperatur. Mischbereich Tag. Tag.Periode.in.Tagen Tage.ab.Befinn Kurve.A Kurve.B [Tag Abb..21/a Abb..21 A + B 4.4.3 Funktion Estrichtrocknung Taste.(Rückkehr.von.PAR.43.auf.Wert.0).oder. (Abb. 21/a) automatisch.am.Ende.der.Funktion.selbst.. 4.4.2 Reinigung AQUA GUARD Der. Sollwert. des. Mischbereichs. folgt. FILTER SYSTEM (Abb.
Codice/Code 8112440 Modello/Model MURELLE HM 25 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 1 (G20) / 9 (G31) PAR 2 = 1 ACHTUNG Vor Demontage oder Montage der Frontalplatte des Kessels, ist der obere Plastikdeckel zu öffnen. Abb..22 Apre beachten. BETRIEBSSTÖRUNGEN fektive Dichtigkeit der Heizungsanlage - Der Betrieb ist nur dann sicherge-...
Page 120
–. STÖRUNG KOMMUNIKATION KARTE RS- auf dem Display der Fernbedienung Apre “ALL 30” (Abb. 23/23) 485 IM KASKADENBETRIEB “ALL 34” SIME HOME der Fehlercode 70 ange- zeigt. Die Störung auf der Kaskade un- . Wenn.die.Sonde.Rückfluss.Heizung.offen. (Abb. 23/27) oder. kurz. geschlossen. ist,. wird. auf. dem.
FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
Page 123
2 keinen Verlusten kommt). –. ALL 70 und ALL 71 Circuito . Diese Alarme werden auf dem Display riscaldamento 3 Circuito der Fernbedienung SIME HOME ange- riscaldamento 3 (impianto tre (impianto tre zeigt. Den Eingriff einer technischen Fa- zone) rcuito...
Page 125
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW)
Page 126
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 127
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 128
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 129
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Page 130
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.