Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MURELLE HM ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322803B - 05/2018
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sime MURELLE HM ErP

  • Page 1 MURELLE HM ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322803B - 05/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Page 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op personnel agréé et à l’aide de composants originaux een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij SIME. uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié. Pour passer d’un gaz à...
  • Page 3: Pour L'installateur

    CARACTERISTIQUES.......................... pag. 25 UTILISATION ET ENTRETIEN ...................... pag. 32 Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle MURELLE HM ErP sont conformes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
  • Page 4: Description De La Chaudiere

    DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION pour le contrôle et la gestion des fonctions. sure le maximum confort sanitaire. Se con- La large plage de modulation de la puis- former aux instructions contenues dans ce MURELLE HM ErP sont des groupes ther- sance thermique (de 10% à 100%) diminue manuel pour une installation correcte et un miques à pré-mélange à condensation qui cycles sur et en dehors et, dans le cas de fonctionnement optimal de l’appareil.
  • Page 5: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP 25 T ErP 35 T ErP Puissance thermique Nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 23,9/19,6 28,8/23,6 34,1/27,9 23,9/19,6 34,1/27,9 Nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 26,2/21,4 31,4/25,7 37,2/30,4 26,2/21,4 37,2/30,4 Réduite G20-G25 (80-60°C) (Pn min) 2,3-1,9 2,7-2,2 3,2-2,6 2,3-1,9 3,2-2,6 Réduite G20-G25 (50-30°C) (Pn min) 2,6-2,1 3,1-2,5 3,7-3,0 2,6-2,1 3,7-3,0 Réduite G31 (80-60°C) (Pn min)
  • Page 6 SCHEMA FONCTIONNEL (fig. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE Ventilateur Thermostat de limite Échangeur primaire Vanne gaz Échangeur sanitaire Aqua Guard Filter System Sonde départ chauffage (SM) Thermostat sécurité 100°C Vanne de dérivation 10 Pompe haute efficacité 11 Sonde retour chauffage (SR) 12 Sonde sanitaire (SS/SB) 13 Fluxmètre sanitaire 14 Filtre entrée eau sanitaire 15 ------ 16 Soupape de sécurité installation 3 bar 17 Transducteur pression eau 19 Déchargement chaudière 20 Vase d’expansion installation 21 Siphon vidange condensation 23 Robinet d’entrée eau sanitaire (non fourni)
  • Page 7 COMPOSANTS PRINCIPAUX (fig. 3) LEGENDE Tableau de commande Aqua Guard Filter System Siphon vidange condensation Prise de pression air Thermostat de sécurité Sonde départ chauffage (SM) Électrode d’allumage Échangeur primaire 10 Sonde fumées (SF) 11 Raccord aspiration/évacuation 12 Vase d’expansion 13 Électrode de détection 14 Ventilateur 15 Sonde retour chauffage (SR) 16 Vanne de dérivation 17 Purge automatique 18 Pompe haute efficacité 19 Thermostat de limite 20 Protection raccords 21 Soupape de dégagement Fig. 3 TECHNIQUE PLAQUE DE DONNEES (fig. 3/a) MODÈLE TYPE NUMÉRO DE SÉRIE...
  • Page 8: Installation En Séquence/Cascade Des Chaudières Modèle

    INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être les débords de toiture, à l’intérieur d’un au de commande comme indiqué dans la effectuée par des entreprises spécialisées balcon ou dans un renfoncement abrité, figure 4/a. Choisissez le mode de fonction- et qualifiées, conformément aux instruc- en veillant à ce qu’elles ne soient pas nement souhaité (CASCADE ou MODBUS) tions et aux dispositions indiquées dans ce exposées directement aux intempéries en sélectionnant le DIP SWITCH de la carte...
  • Page 9 Fig. 4/b...
  • Page 10: Adresse Modbus

    - Régler le DIP SWITCH de la carte RS-485 Modalité CASCADE+MODBUS (fig. 4/d) 8092244. ATTENTION: La communication sera et le PAR 16, comme indiqué dans la figure. réalisée uniquement avec la chaudière Ce mode permet la communication en - Choisissez un paramètre de configura- MODBUS, d’au moins deux chaudières en MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0), en interprétant la cascade comme source de tion en MODBUS actuel (PAR 17 INST) tel...
  • Page 11 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Page 12: Communication Modbus

    x N° CASCADE CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE Pour l’installation de la deuxième carte CONNETTORE CABLATO procéder comme suit: CONNECTEUR (cod. 6319173) - Enlever le couvercle et raccorder élec- CABLÉ WIRED CONNECTOR triquement la deuxième carte RS-485 Code 6319173 (cod 6319173) fournie avec le couvercle de la carte RS-485 déjà installée dans le tableau de la chaudière MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0) avec le connecteur câblé...
  • Page 13: Accessoires

    mentée; les tuyauteries de départ/retour de l’instal- Seules les tuyauteries en plastique des - la chaudière ne s’est pas mise en sécu- lation, les robinet d’interception. évacuations civiles normales sont adap- rité pour non allumage; tées pour convoyer la condensation vers le - les composants essentiels de la chau- ATTENTION: A défaut d’un lavage de l’in- réseau des égouts desservant l’habitation. stallation thermique et d’une addition d’un dière ne sont pas en panne;...
  • Page 14: Installation Des Conduits

    coaxiaux sont fournis sur demande en kit ASPIRATION QUE L’ON N’UTILISE PAS pement total pour chaque conduit ne doit avec la notice d’instructions pour le mon- dans ces versions. Pour utiliser la prise pas dépasser 25 m, même si la perte de tage. Les schémas de la fig. 6 montrent air, enlever le fond de celle-ci en le cou- charge totale est inférieure à...
  • Page 15: Raccordement Aux Conduits De Fumée Existants

    2.6.1 Accessoires conduits séparés 2.6.2 Raccordement aux conduits basse température, il est possible d’utiliser (fig. 9) de fumée existants les conduits de fumée courants aux condi- tions suivantes : Les schémas de fig. 9 montrent quelques Le conduit d’évacuation ø 80 ou ø 60 peut - Le conduit de fumée ne doit pas être exemples des différents types de modalité...
  • Page 16: Evacuation Forcée B23P/B53P

    LISTE ACCESSOIRES ø 80 Kit conduits séparés code 8089912 Coudes à 90° MF code 8077450 (6 p.) 3a Rallonge L. 1000 code 8077351 (6 p.) 3b Rallonge L. 500 code 8077350 (6 p.) Terminal d’évacuation code 8089501 Kit bagues int.-ext. code 8091500 max 0,5 m Terminal aspiration code 8089500 Coudes à 45° MF code 8077451 (6 p.) Collecteur code 8091400 10 Tuile avec articulation code 8091300 11 Terminal sortie toit L. 1381 code 8091204 12 -------- 13 Raccord d’aspiration/échappement code 8091401 14 Conduit coaxial ø 80/125 L. 885 code 8091210 LISTE ACCESSOIRES ø 60 Kit conduits séparés code 8089913 2a Coude à 90° MF code 8089921 2b Coude à 90° MF avec prise prélèvement code 8089924 Rallonge L. 1000 code 8089920 Terminal d’évacuation code 8089541 Kit bagues int.-ext. code 8091510 Terminal aspiration code 8089540 Coudes à 45° MF code 8089922 Collecteur code 8091400...
  • Page 17: Branchement Thermostat D'ambiance Programmable

    Nous reportons ci-dessous quelques exem- INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT ples d’installation ainsi que leurs combinaisons D’AMBIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME possibles avec différents systèmes électroni- (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) ques. Les paramètres à programmer dans la chaudière ont été reportés où cela s’est avéré...
  • Page 18: Installation De Base

    INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (à fournir) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance...
  • Page 19 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À TA1 C DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d’utilisation de la com- mande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambian- te pour une zone, programmer: PAR 7 = 1 Régler le temps d’ouverture de la vanne de zone VZ: PAR 33 = TEMPS OUVERTURE INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D’AMBIANCE, COMMANDE À...
  • Page 20 ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE DÉPART (70°C) (50°C) INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, RÉGULATEUR CLIMATIQUE ET SONDE EXTERNE (à fournir) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONE ZONE ZONA ZONA NOTTE GIORNO NUIT JOUR...
  • Page 21: Installation Avec Vanne Mélangeuse Bollitore

    BOLLITORE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE BOLLITORE RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance SIME HOME (CR) comme tableau à distance de la chau- dière et non pas comme référence ambiante, programmer: PAR 7 = 0 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES DIRECTES ET DEUX ZONES MÉLANGÉES Vers. BFT / T...
  • Page 22: Installation Solaire

    INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (à fournir) Chaudière modèle 25 T - 35 T ErP...
  • Page 23: Codes Pieces De Rechange Connecteurs

    CODES PIECES DE RECHANGE F1-2 Fusibie (4 AT) TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 CONNECTEURS: TRA Transformateur d’allumage JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC PI Pompe haute efficacité SB/SA Sonde bouilleur/antigel siphon CN1/13 code 6319146 Ventilateur CR Commande à distance SIME HOME code 6319144 TL Thermostat de limite (en option) code 6319145 EA Électrode d’allumage SE Sonde température externe code 6316203 ER Électrode de détection (à fournir) code 6316200 EV1-2 Bobine soupape de gaz OP...
  • Page 24 Thermostat d’ambiance Zone 1 CONNECTEURS: TRA Transformateur d’allumage JP1 Sélection TA2 ou 0-10 VDC PI Pompe haute efficacité TA2 Thermostat d’ambiance Zone 2 CN1/13 code 6319146 Ventilateur ST Sonde de température solaire code 6323886 TL Thermostat de limite CR Commande à distance SIME HOME code 6319145 EA Électrode d’allumage (en option) code 6316203 ER Électrode de détection SE Sonde température externe code 6316202 EV1-2 Bobine vanne gaz (à fournir) code 6316204 TS Thermostat de sécurité OP Horloge de programmation code 6316295 SF Sonde fumées...
  • Page 25: Caracteristiques

    CONNEXION POUR PC ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives. graphiques, téléphones, MP3, etc). Utiliser un outil pour TOUCHE FONCTION ÉTÉ...
  • Page 26: Accès Aux Informations Installateur

    ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées. Liste des informations: 1. Visualisation de la température extérieure 9. Visualisation nombre de tours du ventilateur en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) 1. Visualizzazione temperatura esterna 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) solo con sonda esterna collegata seulement avec sonde externe reliée 2. Visualisation température sonde refoule- 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualisation heures de fonctionnement du brûleur en h x 100 (par ex. 14.000 et 10) 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) mandata riscaldamento (SM) ment chauffage (SM) 3. Visualisation température sonde sanitaire 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) 11. Visualisation nombre d’allumages du brûleur x 1.000 (par ex. 97.000 et 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee (SS) seulement pour chaudières instantanées 4. Visualisation température sonde auxiliai- 4.
  • Page 27 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 19. Visualizzazione valore sonda collettore cascata 19. Valeur sonde collecteur cascade 30. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S1 avec carte solaire INSOL con schedino solare INSOL 20. Affichage valeur sonde refoulement installation mixte 31. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 31. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S2 avec carte solaire INSOL 20. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato con schedino solare INSOL con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) avec carte ZONE MIX 1 (entrée S2) 21. Affichage thermostat sécurité ZONE MIX (entrée S1) 32. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S3 21. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) 32. Affichage de la valeur de la température sonde solaire S3 avec carte solaire INSOL con schedino solare INSOL rispettivamente ON e OFF respectivement ON et OFF 33. Visualizzazione relè solare R1 con schedino solare INSOL 33. Affichage relais solaire R1 avec carte solaire INSOL (respectivement ON et OFF) 22. Affichage pompes avec carte ZONE MIX 1 22.
  • Page 28: Accès Aux Paramètres

    5 = Pompe à chaleur del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) 6 = Soupape de zone 2 Le retour à la visualisation standard se fait Barre lumineuse présence tension 0 = Désactivée automatiquement au bout de 60 secondes 1 = Activé ou en appuyant sur une des touches de Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné commande (2 fig. 12) excepté la touche 1 = Circuit 1 oni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) 2 = Installation à trois zones RESET. N° tours ventilateur Step Allumage 0,0 ... 81 rpm x 100 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 1entre 20 et 81 Cheminées longues...
  • Page 29: Paramètres De Connexion En Cascade

    CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantanée avec vanne pressostatique et débitmètre CARTE D’EXTENSION I nstantanée avec vanne pressostatique, 2 PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE PAS SET PAR d ébitmètre et accouplement solaire MESURE DÉFAUT Nombre de cartes d’expansion 0 ... 3 25/55 - 30/55 Temps course vanne mix 0 ... 199 10 sec. Priorité sanitaire sur zone mélangée 0 = Parallèle Seulement chauffage vers. T 1 = Absolue Séchage plancher 0 = Désactivé 1 = Courbe A Instantanée avec vanne de 2 = Courbe B déviation et débitmètre 3 = Courbe A+B Type installation solaire 1 ... 8 I nstantanée avec vanne de déviation, 6 ∆...
  • Page 30: Fonctions De La Carte

    Dans la chaudière on remarque seu- ques suivants: commande à distance 1.669 lement l’ouverture du gaz au brûleur ; SIME HOME code 8092280/881, ther- au bout de 10 secondes, l’anomalie est morégulation RVS, connexion à une signalée. carte de gestion d’une zone mélangée ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE...
  • Page 31: Pression Résiduelle

    Cela peut être dû au fait que le câble dès le rétablissement de la tension, la du débit, sur le graphique de la fig. 14. de l’électrode est interrompu ou n’est chaudière redémarrera automatiquement. La vitesse de la pompe modulante WILO- pas bien fixé aux points de connexion. YONOS PARA PWM est configurée par L’électrode est à la masse ou est très défaut (paramètre installateur PAR 13 = PRESSION RÉSIDUELLE...
  • Page 32: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN in h x 100 (es. 14.000 e 10) ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. ore x 1.000 (es. 97.000 e 500) VANNE GAZ (fig. 16) La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig.
  • Page 33: Nettoyage Du Filtre

    4.4.1 Fonction ramoneur (fig. 20) Pour effectuer la vérification de combustion de la chaudière, appuyer pendant quelques secondes sur la touche pour l’installateur . La fonction ramoneur est activée et maintenue pendant 15 minutes. À partir de ce moment, la chaudière com- mencera à fonctionner en mode chauffage à la puissance maximum avec extinction à 80°C et rallumage à 70°C. (ATTENTION: risque de dépassement de température en cas d’installation à...
  • Page 34: Demontage De La Jaquette

    4.4.4 Diagnostic et solutions pompe WILO-YONOS PARA PWM (fig. 21/b) LED - Diagnostic et solutions Couleur du LED Signification Diagnostic Cause Solution Vert continu Fonctionnement La pompe fonction- Fonctionnement normal normal ne normalement ou est confrontée à un phénomène qui affecte peu son fonctionnement Clignotement Situation anormale La pompe redémar- 1. Sous-tension ou sur- 1. Vérifier la tension d’alimen- rouge/vert (pompe fonctionnel- rera par elle-même tension : tation : 195V<U<253V...
  • Page 35 procédure de chargement de l’instal- lation doit être répétée plusieurs fois, on conseille de vérifier l’étanchéité de l’installation de chauffage (vérifier la Circuito présence éventuelle de pertes). riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Circuito Fig. 23/1 riscaldamento 2 – ANOMALIE HAUTE PRESSION EAU “ALL 03”...
  • Page 36: Anomalie Thermostat De Sécurité/Limite "All 07" (Fig. 23/6)

    – BLOCAGE FLAMME “ALL 06” (fig. 23/5) Si le contrôle de la flamme ne détecte Circuito pas la présence de flamme à la fin d’u- riscaldamento 2 ne séquence complète d’allumage ou si pour une raison quelconque la carte perd la visibilité de la flamme, la chaudière s’arrête et l’anomalie ALL 06 s’affiche à...
  • Page 37 Circuito Circuito riscaldamento 3 Apre riscaldamento 2 (impianto tre zone) Circuito riscaldamento 3 (impianto tre – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE “ALL 10” zone) (fig. 23/9) CHAUDIÈRE À ACCUMULATION: Anoma- Circuito lie sonde bouilleur (SB). Quand la sonde Apre riscaldamento 2 bouilleur est ouverte ou en court-circuit, l’anomalie ALL 10 s’affiche à l’écran. La chaudière fonctionne mais n’effectue pas la modulation de puissance en phase sa- nitaire. Circuito CHAUDIÈRE CHAUFFAGE SEUL: Anoma- riscaldamento 3 lie sonde antigel (SA) pour les chaudières (impianto tre Fig. 23/9 zone)
  • Page 38 – INTERVENTION THERMOSTAT SECU- 25. Pendant cette anomalie la chaudière RITE DEUXIEME ZONE MIXTE “ALL 22” continue de fonctionner normalement. (fig. 23/15) Lorsque la carte ZONE MIX est connectée Apre à la chaudière l’intervention du ther- mostat de sécurité arrête la pompe de Fig. 23/21 l’installation zone mixte, la vanne mixte de la zone se ferme et on visualise sur – ANOMALIE NOMBRE DE CARTES CON- l’afficheur l’anomalie ALL 22. Pendant NECTEES “ALL 29”...
  • Page 39 Circuito riscaldamento 2 et qu’il manque la communication entre ATTENTION: dans le cas d’un raccorde- ment en séquence/cascade, l’écran de la la carte chaudière et la carte RS-485 en commande à distance SIME HOME affiche mode MODBUS pendant au moins quatre minutes, la chaudière s’arrête et l’écran les codes d’erreur 70 et 71 : Circuito affiche l’anomalie ALL 33. La chaudière riscaldamento 3...
  • Page 40 POUR L’USAGER MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abs- tenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adresser rapide- ment au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
  • Page 41 Apre RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Circuito Pour régler la température de l’eau de Circuit de riscaldamento 2 chauffage souhaitée, appuyer sur la touche chauffage 2 Circuito des commandes (pos. 2). riscaldamento 2 Une première pression sur la touche per- Circuito riscaldamento 2 met d’afficher le SET du circuit de chauffa- ge 1. Une deuxième pression sur cette même touche permet d’afficher le SET du...
  • Page 42: Anomalies Et Solutions

    – ALL 70 et ALL 71 Ces alarmes s’affichent à l’écran de la l’écran. Rétablir la pression jusqu’à ce que la pression indiquée par l’écran soit commande à distance SIME HOME. De- mander l’intervention d’un technicien comprise entre 1 et 1,5 bars. Circuito Si la procédure de chargement de l’in- qualifié.
  • Page 43: Voor De Installateur

    KENMERKEN............................pag..65 GEBRUIK EN ONDERHOUD........................pag..72 De firma Fonderie SIME SpA, gevestigd in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italië, verklaart dat haar gasketels model MURELLE HM ErP in overeenstemming zijn met het Reglement A.R. van 8 januari 2004 voor wat de NOx en CO emissiewaarden betreft.
  • Page 44: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL INLEIDING het. beheer. van. de. uitgevoerde. functies.. comfortabele.sanitaire.watervoorziening.. . De. brede. modulerende. regeling. van. het. Houd. u. voor. een. correcte. installatie. en. MURELLE HM ErP. zijn. voorgemengde. thermisch.vermogen.(van.10%.tot.100%). een.goede.werking.aan.de.instructies.in. brandersystemen. met. rookgasconden- vermindert. het. aantal. aan-. en. uitscha- deze.handleiding.
  • Page 45: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP 25 T ErP 35 T ErP Thermisch vermogen Nominaal.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.max). 23,9/19,6. 28,8/23,6. 34,1/27,9. 23,9/19,6. 34,1/27,9. Nominaal.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.max). 25,2/21,4. 31,4/25,7. 37,2/30,4. 26,2/21,4. 37,2/30,4. Gereduceerd.G20-G25.(80-60°C).(Pn.min). 2,3-1,9. 2,7-2,2. 3,2-2,6. 2,3-1,9. 3,2-2,6. Gereduceerd.G20-G25.(50-30°C).(Pn.min). 2,6-2,1. 3,1-2,5. 3,7-3,0. 2,6-2,1.
  • Page 46 WERKINGSSCHEMA (Afb. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE . 1. . Ventilator . 2. . Maximaalthermostaat . 3.. . Primaire.warmtewisselaar . 4.. . Gasklep . 5.. . Warmtewisselaar.warm.water . 6. . Aqua.Guard.Filter.System . 7.. . Sonde.toevoerleiding.CV.(SM). .
  • Page 47 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 3) LEGENDE . 1. Bedieningspaneel 2. Aqua.Guard.Filter.System 3. Sifon.condensafvoer 4.. Luchtdrukaansluiting . 6.. Veiligheidsthermostaat . 7.. Sonde.toevoerleiding.CV.(SM). . 8.. Ontstekingselektrode . 9.. Primaire.warmtewisselaar 10.. Rookgasvoeler.(SF) 11.. Inlaat-/uitlaatkoppeling 12.. Expansievat 13.. Meetelektrode 14.. Ventilator 15. . Sonde.retourleiding.CV.(SR). 16.. Keerklep 17..
  • Page 48: Installatie

    INSTALLATIE De. installatie. moet. als. vast. beschouwd. male. omgevingstemperatuur. van. -5°C.. bedieningspaneel,. zoals. geïllustreerd. worden. en. mag. uitsluitend. door. gespecia- Het. is. raadzaam. om. de. ketels. onder. in. afb.. 4/a.. Stel. de. gewenste. werkmodus. liseerde.en.deskundige.bedrijven.tot.stand. een.schuin.dak,.op.een.balkon.of.in.een. (CASCADE. of. MODBUS). in. door. instelling. gebracht.worden.in.overeenstemming.met.
  • Page 49 Afb..4/b...
  • Page 50 -. Stel.de.DIP.SWITCH.van.de.kaart.RS-485. Werkmodus CASCADE+MODBUS (Afb. 4/d) OPGELET: De communicatie wordt enkel en. de. PAR. 16. in,. zoals. aangeduid. op. de. uitgevoerd met de MASTER ketel, (ketel figuur. met PAR 15 = 0). De cascade wordt immers Deze. werkmodus. zorgt. voor. de. MODBUS. -.
  • Page 51 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Page 52 tweede.kaart: -. Verwijder.het.deksel..en.sluit.de.tweede. CONNETTORE CABLATO kaart.RS-485,.met.deksel,.elektrisch.aan. BEKABELDE.. (cod. 6319173) op. de. kaart. RS-485. die. reeds. gemonte- CONNECTOR WIRED CONNECTOR erd.is.in.het.paneel.van.de.MASTER.ketel. ART..NR..6319173 (cod 6319173) (ketel.met.PAR 15 = 0).via.de.bekabelde. connector.bijgeleverd.in.de.kit. OPGELET: Steek de bekabelde connec- tor heel voorzichtig in. -. Stel. de. werkmodus. MODBUS. in. op. de. DIP.SWITCH.van.de.nieuwe.kaart.
  • Page 53: Aanvullende Accessoires

    –..de.belangrijkste.onderdelen.van.de.ketel. zijn. op. de. toevoer-en. retourleiding. van. de. meter..Alleen plastic pijpen voor normale niet.defect.zijn. installatie.gemonteerd.worden. woningafvoeren zijn geschikt om het con- LET OP: Als de verwarmingsinstallatie densaat naar de afvoer in de woning te Onder.deze.omstandigheden.wordt.de.ketel. niet schoongespoeld wordt en er geen leiden.
  • Page 54 den. op. aanvraag. in. een. set. geleverd. met. DIAFRAGMA.DIE.NIET.WORDT.GEBRUIKT. mag niet hoger zijn dan 15 mm H O (LET een. instructieblad. voor. de. montage.. De. bij. deze. uitvoeringen.. Om. de. luchtin- OP: elke afzonderlijke leiding mag niet schema’s. in. afb.. 6. laten. enkele. voorbeel- laat.
  • Page 55 het diafragma niet worden gebruikt). 2.6.2 Aansluiting op bestaande -.. het.rookkanaal.mag.niet.door.andere rookkanalen . ketels.worden.gebruikt. -.. de. binnenkant. van. het. rookkanaal. moet. 2.6.1 Accessoires voor Het. afvoerkanaal. ø. 80. of. ø. 60. kan. ook. worden. beschermd. tegen. het. directe. gescheiden leidingen (Afb. 9) op.
  • Page 56 LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 . 1. . Set.gescheiden.leidingen.Art..nr..8089912 . 2... Bocht.van.90°.MF.Art..nr..8077450.(6.stuks) .3a... Verlengstuk.L..1000.Art..nr..8077351.(6.stuks) .3b... Verlengstuk.L..500.Art..nr..8077350.(6.stuks) . 4... Afvoereindstuk.Art..nr..8089501 . 5... Set.int.-ext..ringen.Art..nr..8091500 . 6... Inlaateindstuk.Art..nr..8089500 . 7... Bocht.van.45°.MF.Art..nr..8077451.(6.stuks) . 9... Collector.Art..nr..8091400 .10... Doorvoerpan.Art..nr..8091300 max.0,5.m .11... Eindstuk.dakdoorvoer.L..1381.Art..nr..8091204 .12. -------- .13. Verbinding.afzuiging/aflaat..Art..nr..8091401 .14.
  • Page 57 INSTALLATIE DIRECTE ZONE Hieronder. volgen. enkele. voorbeelden. van. OMGEVINGSTHERMOSTAAT, OF MET AFSTANDSBEDIENING installaties.en.de.combinaties.met.verschillen- SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de de.elektronische.systemen..Waar.nodig.zijn.de. ketel) in.de.ketel.in.te.stellen.parameters.vermeld..De. elektrische. aansluitingen. op. de. ketel. worden. aangeduid. met. de. afkortingen. in. de. schema’s. (afbeeldingen. 11-11/a).. Het. commando. zone- ventiel.wordt.bij.iedere.aanvraag.voor.verwar-...
  • Page 58 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (met de ketel) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) PARAMETERINSTELLINGEN Om.de.afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. afstandsbedieningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en. niet. als.
  • Page 59 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS In. geval. van. gebruik. van. de. afstandsbediening.SIME.HOME. (CR). als. omgevingsreferentie. voor.een.zone.moet.u.het.vol- gende.instellen: PAR 7 = 1 Stel. de. openingsduur. van. de.
  • Page 60 ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA GIORNO NOTTE INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR (70°C) (50°C) MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN BUITENVOELER (met de ketel) ZONA ZONA GIORNO NOTTE (70°C) (50°C) ZONA ZONA NACHTZONE NOTTE DAGZONE. GIORNO (70°C) (50°C) (50°C) (70°C) ZONA ZONA...
  • Page 61 BOLLITORE INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN EEN GEMENGDE ZONE BOLLITORE PARAMETERINSTELLINGEN Om. de. afstandsbediening. SIME. HOME. (CR). als. afstandsbedie- ningspaneel. van. de. ketel. te. gebruiken. en. niet. als. omgevin- gsreferentie.moet.u.het.volgende. instellen: PAR 7 = 0 INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET TWEE DIRECTE ZONES EN TWEE GEMENGDE ZONES Vers..BFT./.T...
  • Page 62 SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) Ketel model 25 T - 35 T ErP...
  • Page 63 TA1.. Omgevingsthermostaat.zone.1 RESERVEONDERDELEN VAN TRA. Ontstekingstransformator TA2.. Omgevingsthermostaat.zone.2 DE CONNECTORS: Circulatiepomp.hoge.efficiëntie JP1. Selectie.TA2.of.0-10.VDC Ventilator SB/SA.. Boilervoeler/antivries.sifon CN1/13 Art..nr..6319146 Maximaalthermostaat CR.. Afstandsbediening.SIME.HOME.(optie) Art..nr..6319144 Ontstekingselektrode SE.. Buitentemperatuurvoeler.(met de ketel) Art..nr..6319145 ER.. Meetelektrode OP.. Programmeerklok.(optie) Art..nr..6316203 EV1-2. Gasklepspoel EXP.. Uitbreidingskaart Art..nr..6316200 Veiligheidsthermostaat AR..
  • Page 64 Ontstekingstransformator TA1.. Omgevingsthermostaat.zone.1 DE CONNECTORS: Circulatiepomp.hoge.efficiëntie JP1. Selectie.TA2.of.0-10.VDC CN1/13 Ventilator TA2.. Omgevingsthermostaat.zone.2 Art..nr..6319146 Maximaalthermostaat ST.. Voeler.zontemperatuur Art..nr..6323886 Ontstekingselektrode CR.. Afstandsbediening.SIME.HOME.(optie) Art..nr..6319145 ER.. Meetelektrode SE.. Buitentemperatuurvoeler.(met de ketel) Art..nr..6316203 EV1-2. Gasklepspoel OP.. Programmeerklok.(optie) Art..nr..6316202 Veiligheidsthermostaat EXP.. Uitbreidingskaart Art..nr..6316204 Rookgasvoeler Alarm.op.afstand Art..nr..6316295 CN12 TFU..
  • Page 65: Kenmerken

    (toegang parameters INST en parameters OEM) VERBINDING VOOR PC FUNCTIETOETS ON/OFF ON.=.Ketel.elektrisch.gevoed Uitsluitende. te. gebruiken. met. de. programmeerkit. van. OFF.=.Ketel.elektrisch.gevoed.maar.niet.beschikbaar. SIME. en. alleen. door. bevoegd. personeel.. Geen. andere. voor.de.werking..De.beveiligingsfuncties.zijn.echter. elektronische. toestellen. (fotocamera’s,. telefoons,. mp3- spelers.enz.).aansluiten..Gebruik.een.gereedschap.om.de. wel.actief. dop.te.verwijderen.en.plaats.die.na.gebruik.terug. TOETS MODUS ZOMER OPGEPAST: Communicatiepoort gevoelig voor elektro- Wanneer.
  • Page 66 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om.naar.de.informatie.voor.de.installateur.te.gaan,.drukt.men.op.de.toets. .(3.fig..12)..Bij.iedere.druk.op.de.toets.gaat.men.naar.de. volgende. informatie.. Als. de. toet. ( ). niet. wordt. ingedrukt,. verlaat. het. systeem. de. functie. automatisch.. Als. er. geen. uitbreidingskaart. (ZONAMIX.of.INSOL).is.aangesloten,.wordt.de.betreffende.info.niet.weergegeven..Lijst.met.info. 1. Weergave.buitentemperatuur.alleen.met 9.. Weergave.toerental.ventilator.in.rpm.x.100.(bijvoorbeeld.4.800.en.1850.rpm) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata 2. Weergave.temperatuur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Weergave.werkingsuren.van.de.brander.in.u.x.100.(bijvoorbeeld.14.000.en.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..mandata.riscaldamento.(SM)
  • Page 67 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino 18.. Weergave.waarde.sonde.terugkeer.verwarming.(SR) 29..Weergave.bediening.sluiten.klep.met.kaart.ZONAMIX.2.(respectievelijk.ON.en.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata 30..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S1.met.solarkaart..INSOL 19.. Weergave.waarde.sonde.collector.cascade ..con.schedino.solare.INSOL 20..Weergave.waarde.sonde.aanvoer.gemengde.installa- 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 31..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S2.met.solarkaart.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) tie.met.kaart.ZONAMIX.1.(ingang.S2) 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21..Weergave. veiligheidthermostaat. ZONAMIX. (ingang. 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 32..Weergave.waarde.temperatuur.solarsonde.S3.met.solarkaart.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF .S1).respectievelijk.ON.en.OFF. 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 22..Weergave.pomp.met.kaart.ZONAMIX.1. 33..Weergave.solarrelais.R1.met.solarkaart.(respectievelijk.ON.en.OFF) 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectievelijk.ON.en.OFF)
  • Page 68 5.=.Warmtepomp del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) toetsen. . en. 6.=.Zoneklep.2. Na.60.seconden.keert.het.display.automa- Verlichte.balk.spanning.aanwezig.. 0.=.Gedeactiveerd. 1.=.Geactiveerd tisch. naar. de. standaardweergave. terug,. of. Toewijzingen.kanalen.SIME.HOME. 0.=.Niet.toegewezen. men. kan. op. een. van. de. bedieningstoetsen. 1.=.Circuit.1. (2. Afb.. 12). drukken. om. terug. te. keren,. 2.=.Installatie.met.drie.zones ni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) behalve.dan.op.de.toets.RESET. Toerental.ventilator.Stap.inschakeling. 0,0..81. rpm.x.100.
  • Page 69: Parameters Installateur

    KETEL PAR 2 PARAMETERS INSTALLATEUR . O genblikkelijk.met.drukgestuurde.. klep.en.debietmeter UITBREIDINGSKAART . O genblikkelijk.met.drukgest..klep,.. PAR. BESCHRIJVING.. BEREIK. MEETEENHEID. STAP. STAND . debietmeter.en.zonnefunctie AARDINSTELLING Aantal.uitbreidingskaarten. 0..3. 25/55.-.30/55. Tijd.slag.klep.mix. 0..199. 10.sec.. Prioriteit.warm.water.op.gemengde.zone.. 0.=.Parallel. Alleen.verwarming.vers..T.. 1.=.Absoluut Droging.betonn. 0.=.Uitgeschakeld. 1.=.Curve.A . Ogenblikkelijk.met.omleidklep.. 2.=.Curve.B en.debietmeter 3.=.Curve.A+B Type.zonne-installatie.
  • Page 70 . Dit. kan. worden. veroorzaakt. door. 2.229 nische. systemen:. afstandsbediening. de. onderbreking. van. de. kabel. van. de. 1.669 SIME.HOME. Art.. nr-. 8092280/81,. tem- elektrode. of. doordat. deze. niet. correct. peratuurregeling. RVS,. aansluiting. op. aan. de. verbindingspunten. is. bevestigd.. de. kaart. gemengde. zones. ZONA.MIX.
  • Page 71 De.elektrode.is.geaard.of.erg.versleten: BESCHIKBARE weergegeven.. De. snelheid. van. de. modu- . vervang. de. elektrode.. De. elektronische. OPVOERHOOGTE T.B.V. lerende. pomp. WILO-YONOS. PARA.PWM. is. kaart.is.defect. DE INSTALLATIE (Afb. 14) default. ingesteld. (parameter. installateur. . Bij. een. plotselinge. stroomuitval. stopt. de. PAR 13 = Au).. brander.
  • Page 72: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD n.h.x.100.(es..14.000.e.10) OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. re.x.1.000.(es..97.000.e.500) GASKLEP (Afb. 16) De.
  • Page 73 4.4.1 Schoorsteenvegerfunctie (Afb. 20) Druk.enkele.seconden.op.de.toets.voor.de. installateur.om.de.verbranding.van.de.ketel. te. controleren. De. schoorsteenveger- functie.wordt.geactiveerd.en.duurt.15.minu- ten.Vanaf. dat. moment. wordt. de. verwar- mingsfunctie.van.de.ketel.op.het.maximale. vermogen. ingeschakeld. met. uitschakeling. bij.80°C.en.inschakeling.bij.70°C. (LET OP: Gevaar van te hoge temperatuur in geval van onbeveiligde installaties op lage temperatuur. Alvorens de schoor- steenvegerfunctie in te schakelen moet u controleren of de kleppen van de radiato- ren of eventuele zone-afsluiters geopend...
  • Page 74 4.4.4 Diagnose en oplossing pomp WILO-YONOS PARA PWM (Afb. 21/b) LED-diagnose en oplossing Kleur LED Betekenis Diagnostiek Oorzaak Oplossing Continu groen Normaal.aan.het. Werking.pomp.zoals. Normale.werking werk verwacht.of.er.heeft. zich.een.fenome- en.voorgedaan.die. kortstondig.op.de. werking.invloed.heeft Rood/groen Abnormale.situatie. Pomp.zal.vanzelf. 1..Onderspanning.of.over- 1..Controleer.de.netspanning:. knipperend (pomp.functioneel. herstarten.zodra. spanning:. 195V<U<253V maar.gestopt) de.abnormale.
  • Page 75 –. STORING HOGE WATERDRUK “ALL 03” (Afb. 23/2) Als.de.door.de.transductor.gemeten.druk. Circuito hoger.is.dan.2,8.bar,.stopt.de.ketel.en.op. riscaldamento 2 het.display.wordt.de.storing.ALL.03.weer- gegeven. Apre Circuito riscaldamento 2 –. STORING WARMWATERVOELER “ALL Circuito riscaldamento 3 04” (Afb. 23/3) (impianto tre Circuito Als. de. warmwatervoeler. (SS). open. of. Afb..23/1 zone) riscaldamento 2 kortgesloten.is,.werkt.de.ketel.wel,.maar.
  • Page 76 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) –. STORING VALSE VLAM “ALL 08” (Afb. Apre 23/7) . Indien.de.vlamcontrole.ook.een.vlam.de- Circuito riscaldamento 2 tecteert. tijdens. fases. waarin. geen. vlam. aanwezig. moet. zijn,. wil. dat. zeggen. dat. het.vlamdetectiecircuit.defect.is,.de.ketel. stopt.en.op.het.display.wordt.de.storing. ALL.08.weergegeven. Circuito Circuito riscaldamento 3 riscaldamento 2 Circuito (impianto tre...
  • Page 77 geven..De.ketel.zal.normaal.blijven.wer- –. STORING COHERENTIE ZONNETOEPAS- SING “ALL 27” (Afb. 23/20) ken.tijdens.deze.storing. . Wanneer. de. hydraulische. configuratie. niet. coherent. is. met. de. geselecteerde. solar. functie,. verschijnt. op. het. display. anomalie.ALL.27..Tijdens.deze.anomalie. zal.de.ketel.de.normale.werking.verder- zetten,.maar.zal.voor.de.solar.kaart.met. Afb..23/16 actieve.anomalie.enkel.de.functie.antivri- es.collector.beschikbaar.zijn. –. STORING SONDE ZONNECOLLECTOR S1 “ALL 24” (Afb. 23/17) Afb..23/13 .
  • Page 78 PAR. 16. =. . “-. -”. wordt. inge- OPGELET: Bij aansluiting in een cascade- steld. opstelling verschijnen op het display van de afstandsbediening SIME HOME de vol- gende alarmcodes 70 en 71: - ALARM 70 Indien een anomalie optreedt die de...
  • Page 79: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. –...
  • Page 80 Apre TEMPERATUURREGELING VAN HET VERWARMINGSWATER (Afb. 25) Circuito Druk.op.de.bedieningstoets. .(pos..2).om. de. gewenste. temperatuur. van. het. verwar- riscaldamento 2 Circuito Verwarmingscircuit 2 mingswater.in.te.stellen. riscaldamento 2 Circuito Met. de. eerste. druk. op. de. toets. wordt. de. riscaldamento 2 SET. van. het. verwarmingscircuit. 1. gese- lecteerd..
  • Page 81 GROEN LED POMP riscaldamento 3 ges). WILO-YONOS PARA PWM (Afb. 28) (impianto tre zone) Wendt.u.uitsluitend.tot.technisch.personeel. erkend. door. SIME. wanneer. er. geen. LED- Circuito Circuito riscaldamento 3 signaal. is. of. als. die. van. kleur. verandert. riscaldamento 3 damento 2 (impianto tre (impianto tre (rood-groen.
  • Page 82 VERNIETIGING VAN HET APPARAAT A l s h e t a p p a r a a t h e t e i n d e v a n z i j n l e - vensduur-heeftbereikt,. DIENT. HET. GE- SCHEIDEN.
  • Page 83 EIGENSCHAFTEN............................s..108 GEBRAUCH UND WARTUNG........................s..115 Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE HM ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
  • Page 84: Beschreibung Des Gerät

    EINLEITUNG Anzündens. und. des. Erlöschens. und. nen. einwandfreien. Betrieb. des. Gerätes. gewährleistet. bei. der. Integrierung. mit. halten. Sie. sich. bitte. an. die. in. diesem. MURELLE HM ErP Der. breite. Umfang. Solarsystemen.die.maximale.Funktiona- Handbuch.enthaltenen.Anweisungen. der. Modulation. der. Wärmeleistung. (von. lität.des.Wärmekreises.. 10%. bis. 100%). verkürzt. die. Zyklen. des.
  • Page 85 1.2.2 MURELLE HM 25-30-35 ErP (Abb. 1/a) 60/100 42,5 ANSCHLÜSSE R.. Rücklauf.Anlage.. 3/4” M.. Auslass.Anlage.. 3/4” G.. Gaszufuhr. 3/4” E.. Einlass.Warmwasser. 1/2” U.. Auslass.Warmwasser. 1/2” S3.. Kondensatablauf.. ø.25 Abb..1/a...
  • Page 86: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 23,9/19,6. 28,8/23,6. 34,1/27,9 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max). 26,2/21,4. 31,4/25,7. 37,2/30,4 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (80-60°C) (Pn min). 2,3-1,9. 2,7-2,2. 3,2-2,6 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (50-30°C) (Pn min).
  • Page 87 MURELLE HM 25 T ErP 35 T ErP Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 23,9/19,6. 34,1/27,9 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max). 26,2/21,4. 32,7/30,4 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (80-60°C) (Pn min). 2,3-1,9. 3,2-2,6 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (50-30°C) (Pn min). 2,6-2,1.
  • Page 88 FUNKTIONSSCHEMA (Abb. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE . 1. Ventilator. . 2.. Begrenzungsthermostat . 3.. Primärwärmeaustauscher . 4.. Gasventil . 5.. Austauscher.Warmwasserkreis . 6.. Wasser.im.System.Guard.Filter. . 7.. Ausgangssonde.Wärmekreis.(SM) . 8.. Schutzthermostat.100°C . 9.. Verteilungsventil .10.. Hocheffektive.Pumpe.der.Installation .11..
  • Page 89 HAUPTKOMPONENTEN (Abb. 3) LEGENDE . 1. Bedientafel . 2.. Wasser.im.System.Guard.Filter. . 3.. Auslasssiphon.für.das.Kondensat . 4.. Luftdruckeingang . 6.. Schutzthermostat . 7.. Ausgangssonde.Wärmekreis.(SM) . 8.. Zündelektrode . 9.. Primärtaustauscher . 1 0.. Rauchsonde.(SF) . 1 1.. Anschluss.Aspiration/Auslass . 1 2.. Ausdehnungsgefäß .
  • Page 90: Installation

    INSTALLATION Die. Installation. muss. fest. sein. und. 2.1.1 Installierung in Kaskadenwärmezentrale. bilden,. und. geben. ausschließlich. von. Fachbetrieben. vorge- Reihenfolge/Kaskade der Sie. jedem. davon. die. Installationsparameter. nommen. werden,. wobei. alle. Anweisungen. Kessel Modell PAR.15.ein,.wie.das.auf.der.Abb..4/b.ange- und. Vorgaben. aus. diesem. Handbuch. MURELLE HM 25 T - 35 T zeigt.worden.ist.
  • Page 91 Abb..4/b...
  • Page 92 zwei. Heizkesseln. im. Kaskadensystem,. und. die Kaskade wie ein leistungsstarker mit.Deckel.elektrisch.mit.dem.schon.auf. Sie.können.Sie.durch.Bestellung.eines.zwei- Wärmegenerator interpretiert wird: der.Bedientafel.des.MASTER-Heizkessels. ten. RS-485-Kärtchen,. das. im. Set. Art.. nr.. x N° (Heizkessel. mit. PAR 15 = 0). montierten. KASKADE HEIZKESSEL HEIZKESSEL 8092244.geliefert.wird,.einstellen.. RS-485-Kärtchen. durch. den. im. Set. mit- Bei.
  • Page 93 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Page 94 neuen. Kärtchens. auf. die. Bedienungsart. MODBUS.ein. -.. Schließen. Sie. den. Deckel. des. zweiten. CONNETTORE CABLATO VERKABELTER. (cod. 6319173) Kärtchens. VERBINDER. WIRED CONNECTOR -.. Wählen. Sie. die. für. das. vorhan- ART..NR..6319173 (cod 6319173) dene. MODBUS-Netz. geeignete. Kommunikationskonfiguration. (PAR. 17. INST),. gemäß. der. Beschreibung. in. der. . Tabelle PAR 17 INST.
  • Page 95: Anschluss Der Anlage

    ACHTUNG: Im Falle einer Installation an vom. Zähler. zur. Baugruppe. muss. sowohl. oder.um.in.gewissen.Fällen.ein.Versagen.der. Orten, an denen die Temperatur unter 0°C das. Durchflussvolumen. (Verbrauch). in. Sicherheitseinrichtung. zu. verhindern,. mit. sinkt, ist ein Schutz für die Anschlussrohre /h. als. auch. die. untersuchte. Gasdichte. der.
  • Page 96 diesen.Versionen.nicht.verwendet.werden.. beziehen.Sie.sich.auf.die.Tabellen 1-1/a und. 2.6.2 Anschluss an vorhandene Um. den. Lufteingang. zu. benutzen. ist. sein. zur. Berechnung. der. Reibungsverluste. auf. Rauchfänge Bodenteil.zu.entfernen,.indem.er.mit.dem. das.Beispiel.der.Abbildung.8. Werkzeug.(A).geschnitten.und.montiert.(B). Das. Abzugsrohr. ø. 80. oder. ø. 60. kann. auch. wird. ACHTUNG: Die Heizkessel “25-30” werden an. vorhandene. Rauchfänge. angeschlossen. -.Das.
  • Page 97 MONTAGE DES SETS (Ø 80 Kode 8089912 – Ø 60 Kode 8089913) DIESER. EINGRIFF. WIRD. NUR. BEI. MONTAGE. DES. OPERAZIONE.DA.ESEGUIRE SETS. Ø. 80. Kode. 8089912. SOLO.NEL.MONTAGGIO.DEL VORGENOMMEN. KIT.Ø.80.COD..8089912 LEGENDE 4.. Dichtung.Ø.108 Dichtung.Ø.125 5.. Endstück.für.Aspiration.(nur. 2.. Flansch.mit.Ausgang. bei.Set.mit.Kode.8089913) für.den.Rauchabzug 6.. Reduktor. MF. Ø60. (nur. bei. 3..
  • Page 98 max.0,5.m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 . 1. . Verdoppler.Luft/Abgas.Art..nr..8093051 . 2... 90°-Kurve.MF.Art..nr..8077450.(6.Stck.) . 3a... Verlängerung.L..1000.Art..nr..8077351.(6.Stck.) .3b... Verlängerung.L..500.Art..nr..8077350.(6.Stck.) . 4... Endstück.Abzug.Art..nr..8089501 . 5... Kit.innere.und.äußere.Mutter.Art..nr..8091500 . 6... Endstück.Absaugung.Art..nr..8089500 . 7... 45°-Kurve.MF.Art..nr..8077451(6.Stck.) . 9... Kollektor.Art..nr..8091400 . 10... Schindel.mit.Gelenk.Art..nr..8091300 . 11... Endstück.Dachaustritt.L..1381.Art..nr..8091204 . 12. ..-------- .
  • Page 99: Elektroanschluss

    Erdungsanlage angeschlossen wer- 15...Contatore.accessi.parametri konfiguriert werden, da die Karte des ..installatore.(es..140.accessi) ndo.circuito den. SIME ist in keiner Weise für Schäden Heizkessels bereits standardmäßig für - die Sonde des Warmwasserspeichers an Personen oder Sachen verantwort- einen Betrieb mit der Fernbedienung (SB) zu entfernen;...
  • Page 100 DIREKTEN BEREICH elektronischen.Vorrichtungen.wiedergegeben.. UMWELTTHERMOSTAT, ODER FERNBEDIENUNG Wo.nötig.sind.die.im.Heizkessel.einzustellen- SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitge- den.Parameter.angegeben.. liefert) Die. elektrischen. Anschlüsse. an. den. Heizkessel. erfordern. die. Aufschrift. in. der. Schema. (Abb.. 11. -. 11/a).. Die. Steuerung. Bereichsventil. schaltet. sich. bei. jeder.
  • Page 101: Einstellung Der Parameter

    GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgelie- fert) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER die. Fernbedienung. SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels. zu. benutzen. und. nicht. als. Umgebungbezug,.ist.einzustellen:...
  • Page 102 GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT PUMPEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Bei. der. Verwendung. der. Fern- bedienung. SIME.HOME. (CR). als. Umgebungs-bezug.zu.benutzen,. ist.einzustellen: PAR 7 = 1 ANLAGE MIT DOPPELTER DRUCKSEITENTEMPERATUR MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, ZEITTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) WÄHREND.
  • Page 103 BOLLITORE WARMWASSERSPEICHER BOLLITORE ANLAGE MIT MISCHVENTIL BOLLITORE ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um.die.Fernbedienung.SIME.HOME. (CR). als. Fernsteuertafel. des. Heizkessels.zu.benutzen.und.nicht. als.Umgebungbezug,.ist.einzustel-...
  • Page 104 ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI DIREKTEN BEREICHEN, ZWEI MISCHBEREICHEN, EIN BAUSATZ ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Vers..BFT./.T EXP.(INSOL) ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert)
  • Page 105 ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Ausf. MURELLE HM 25 T - 35 T ErP Murelle HM T ErP...
  • Page 106 TA1.. Raumthermostat.Bereich.1 VERBINDER: TRA.. Transformator.zum.Einschalten TA2.. Raumthermostat.Bereich.2 PI.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad JP1.. Wahl.TA2.oder.0-10.VDC CN1/13 Art.nr..6319146 Gebläse SB/SA.. Sonde.Warmwasserspeicher Art.nr...6319144 TL.. Grenztemperaturthermostat CR.. Fernbedienung.SIME.HOME.(optional) Art.nr...6319145 EA.. Zündelektrode SE.. Außentemperatursonde.(mitgeliefert) Art..nr..6316203 ER.. Elektrode.zum.Ablesen OP.. Programmierungsuhr.(optional) Art..nr..6316200 EV1-2.. Spule.Gasventil EXP.. Ausdehnungskarte Art..nr..6316202 TS.. Sicherheitsthermostat AR..
  • Page 107 Raumthermostat.Bereich.1 PI.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad JP1.. Wahl.TA2.oder.0-10.VDC CN1/13 Art.nr..6319146 Gebläse TA2.. Raumthermostat.Bereich.2 Art.nr...6323886 TL.. Grenztemperaturthermostat ST.. Sonde.Solartemperatur Art.nr...6319145 EA.. Zündelektrode CR.. Fernbedienung.SIME.HOME.(optional) Art..nr..6316203 ER.. Elektrode.zum.Ablesen SE.. Außentemperatursonde.(mitgeliefert) Art..nr..6316202 EV1-2.. Spule.Gasventil OP.. Programmierungsuhr.(optional) Art..nr..6316204 TS.. Sicherheitsthermostat EXP.. Ausdehnungskarte Art..nr..6316295 SF.. Abgassonde AR.. Fernalarm CN12 Art..nr..6316280...
  • Page 108: Eigenschaften

    2 - BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON.=.Heizkessel.mit.Strom.versorgt Nur. mit. dem. Programmierungsprogramm. von. SIME. OFF. =. Heizkessel. mit. Strom. versorgt,. aber. nicht. und.nur.durch.autorisierte.Personen.zu.benutzen..Keine. für. den. Betrieb. bereit.. Die. Schutzfunktionen. sind. anderen. elektronischen. Geräte. anschließen. (Kameras,.
  • Page 109 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für.den.Aufruf.der.Informationen.für.den.Installateur.die.Taste. .(3.Abb..12)..Jeder.Druck.der.Taste.lässt.zur.nächsten.Information.springen.. Wenn. die. Tast. ( . ). nicht. gedrückt. wird,. verlässt. das. System. automatisch. die. Funktion.. Wenn. festgestellt. wird,. dass. keine. Erweiterungskarte. (ZONAMIX.oder.INSOL).vorhanden.ist,.werden.die.diesbezüglichen.Informationen.nicht.angezeigt..Liste.der.Informationen: 1. Darstellung.der.Außentemperatur.nur.mit 9.. Darstellung.der.Anzahl.der.Gebläseumdrehungen.in.UpM.x.100.(z.B..4800.und.1850.UpM) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata Sonde.Außentemperatur.verbunden 2. Darstellung.der.Temperatur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Darstellung.der.Betriebsstunden.des.Brenners.in.h.x.100.(z.B..14000.und.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10)
  • Page 110 18.. Darstellung.des.Sondenwerts.Rücklauf.Heizung.(SR) 29.. Darstellung.Steuerung.Ventilschließung.mit.Karte.ZONA.MIX.2.(entsprechend.ON.und.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata 30..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S1.mit.Solarkarte.INSOL 19.. Darstellung.des.Sondenwerts.Sammelkanals.Kaskade ..con.schedino.solare.INSOL 20..Darstellung.des.Sondenwerts.Druckseite.Mischanlage 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 31..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S2.mit.Solarkarte.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) mit.Karte.ZONA.MIX.1.(Eingang.S2) 21..Darstellung.Sicherheitsthermostat.ZONA.MIX.(Eingang. 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 32..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S3.mit.Solarkarte.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF S1).entsprechen.ON.und.OFF 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 33.. Darstellung.Solarrelais.R1.mit.Solarkarte.(entsprechend.ON.und.OFF).INSOL.(entsprechend.ON.und.OFF) 22..Darstellung.Pumpe.mit.Karte.ZONA.MIX.1. 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (entsprechen.ON.und.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF)
  • Page 111 Anz..Gebläseumdrehungen.Schritt.. 0,0..81. Einschaltung. 1.von.20.bis.81 3.3.1 Austausch der Karte oder Lange.Schornsteine. 0..20. Wiederherstellung der Parameter .10. Konfiguration.des.angeschlossenen.Geräts. 1.=.SIME.HOME. 2.=.CR.53. ..97.000.e.500) 3.=.RVS.43.143 Falls.die.Elektronikkarte.ausgetauscht.oder. 4.=.RVS.46.530 neu. eingerichtet. wird,. weil. der. Heizkessel. 5.=.RVS.61.843 neu. startet,. muss. Par. 1. und. PAR. 2. konfi- .11. Wertekorrektur.Außensonde.
  • Page 112 KESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER Durchlaufkessel.mit. Verteilungshahn.. und.Durchflussmesser ERWEITUNGSKARTE Durchlaufkessel.mit. PAR. BESCHREIBUNG... BEREICH. MESSEINHEIR. SCHRITT. SOLLWERT Verteilungshahn,.. Durchflussmesser.und.in. Anzahl.Erweiterungskarten.. 0..3. Parallele. Zeit.Lauf.Mischventil.. 0..199. 10.s.. mit.Solarplatte. Vorrang.Brauchwasser.vor.Mischbereich.. 0.=.Parallel. 1.=.Absolut Entfernter.Kessel.mit. Estrichtrocknung.. 0.=.deaktiviert. Verteilungshahn.und.Sonde.. . in.der.Version.T.(niedrige.Trägheit). 1.=.Kurve.A 2.=.Kurve.B . Nahkessel.mit.Verteilungshahn.und. 3.=.Kurve.A+B Sonde.Warmwasserkreis.. Art.Solaranlage.. 1..8.
  • Page 113 Flexibilität. in. Anlage. sicherzu- 2.229 stark. abgenutzt:. sie. muss. ausgetauscht. stellen. 1.669 werden..Die.Elektronikkarte.ist.schadhaft. -.. Schnittstelle. mit. folgenden. elektronischen. Geräten:. Fernbedienung. SIME.HOME. Art.. –. Es wird keine Flamme festgestellt nr.. 8092280/81,. Temperaturregler. RVS,. EINSCHALTUNG DER . Ab.dem.Zündmoment.wird.die.fortlaufen- Anschluss. an. die. Steuerkarte. Mischbereich. ELEKTRISCHEN ZÜNDUNG de.
  • Page 114 VORHANDENE FÖRDERHÖHE Heizungsanlage. Funktion. der. dmäßig. eingestellt. (Installationsparameter. . PAR 13 = Au)... (Abb. 14) Durchflussmenge. auf. dem. Diagramm. von. Abb.. 14. dargestellt.. Die. Geschwindigkeit. Die. Restförderhöhe. wird. für. die. der.regelbaren.Heizungspumpe.ist.standar- 35 T ErP 25 T ErP 1000 1200 Durchflussmenge..(l/h) PORTATA.(l/h) 35 ErP 30 ErP...
  • Page 115: Gebrauch Und Wartung

    e.1.850.rpm) GEBRAUCH UND WARTUNG s..14.000.e.10) ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. 97.000.e.500) GASVENTIL (Abb. 16) ZEICHENERKLÄRUNG Der. Heizkessel. wird. mit. einer. Reihe. von. 1.
  • Page 116 automatisch nach 15 Minuten ab oder wenn erneut die Taste. . gedrückt wird. [TVw] TVw. Sollwert.Temperatur. Mischbereich Tag. Tag.Periode.in.Tagen Tage.ab.Befinn Kurve.A Kurve.B [Tag Abb..21/a Abb..21 A + B 4.4.3 Funktion Estrichtrocknung Taste.(Rückkehr.von.PAR.43.auf.Wert.0).oder. (Abb. 21/a) automatisch.am.Ende.der.Funktion.selbst.. 4.4.2 Reinigung AQUA GUARD Der. Sollwert. des. Mischbereichs. folgt. FILTER SYSTEM (Abb.
  • Page 117: Betriebsstörungen

    Codice/Code 8112440 Modello/Model MURELLE HM 25 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 1 (G20) / 9 (G31) PAR 2 = 1 ACHTUNG Vor Demontage oder Montage der Frontalplatte des Kessels, ist der obere Plastikdeckel zu öffnen. Abb..22 Apre beachten. BETRIEBSSTÖRUNGEN fektive Dichtigkeit der Heizungsanlage - Der Betrieb ist nur dann sicherge-...
  • Page 118 Circuito riscaldamento 2 ALL.03.angezeigt... splay.zeigt.die.Störung.ALL.06.an.Die.Ta- Display.wird.die.Störung.ALL.09.angezeigt.. ste. . der. Steuerungen. (2),. um. den. Wenn. sich. die. Störung. während. des. nor- Circuito Heizkessel.wieder.einzuschalten. Apre malen.Betriebs.ereignet,.zeigt.der.Heizkes- riscaldamento 3 (impianto tre sel.die.Störung.ALL.09.sofort.an,.der.Bren- zone) –. STÖRUNG SICHERHEITSTHERMOSTAT/ ner.schaltet.sich.aus,.hält.die.Anlagepumpe. GRENZE “ALL 07” (Abb. 23/6) und.die.eventuelle.Boilerpumpe.für.1.Minu- .
  • Page 119 Circuito riscaldamento 2 der. Heizkessel. an. und. das. Display. zeigt. Heizkessel.im.Normalbetrieb.weiter. ALL.24.angezeigt..Während.dieser.Störung. Circuito riscaldamento 3 die.Störung.ALL.13.an.Die.Taste. . der. arbeitet. der. Heizkessel. im. Normalbetrieb. (impianto tre zone) Circuito Steuerungen. (2). drücken,. um. den. –. SCHADENSSTÖRUNG SONDE DRUCKSEI- weiter,. verliert. aber. die. Solareigenschaft,. riscaldamento 2 Heizkessel.wieder.einzuschalten.
  • Page 120 –. STÖRUNG KOMMUNIKATION KARTE RS- auf dem Display der Fernbedienung Apre “ALL 30” (Abb. 23/23) 485 IM KASKADENBETRIEB “ALL 34” SIME HOME der Fehlercode 70 ange- zeigt. Die Störung auf der Kaskade un- . Wenn.die.Sonde.Rückfluss.Heizung.offen. (Abb. 23/27) oder. kurz. geschlossen. ist,. wird. auf. dem.
  • Page 121: Für Den Anwender

    FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
  • Page 122 Apre EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR DER HEIZUNG (Abb. 25) Um. die. gewünschte. Wassertemperatur. der. Circuito Heizung. einzustellen,,. die. Taste. ( ). der. riscaldamento 2 Circuito Heizkreislauf 2 Steuerungen. drücken. (Pos.. 2).. Beim. ersten. riscaldamento 2 Circuito Druck. der. Taste. wird. die. Temperatur. des. riscaldamento 2 Heizkreislaufs.
  • Page 123 2 keinen Verlusten kommt). –. ALL 70 und ALL 71 Circuito . Diese Alarme werden auf dem Display riscaldamento 3 Circuito der Fernbedienung SIME HOME ange- riscaldamento 3 (impianto tre (impianto tre zeigt. Den Eingriff einer technischen Fa- zone) rcuito...
  • Page 124 Es. DARF. NICHT. zusammen. mit. dem. Siedlungsmüll.entsorgt.werden. Es. kann,. wenn. vorhanden,. bei. einem. Wertstoffhof.oder.einem.Händler,.der.diesen. Service.anbietet,.abgegeben.werden. Die. getrennte. Entsorgung. vermeidet. Schäden. an. Umwelt. und. Gesundheit.. Sie. gestattet. außerdem. die. Wiederverwertung. vieler recycelbarer. Materialien,. woraus. bedeu- tende. wirtschaftliche. und. energetische. Einsparungen.resultieren.
  • Page 125 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW)
  • Page 126 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 127 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 128 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 129 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Page 130 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Page 132: Technical Services

    ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...

Table des Matières