Page 1
171506138/1A 08/2018 F 72 FL Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............ NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ...
Page 11
�1� DATI TECNICI F 72 FL �2� Potenza nominale * 6,8 ÷ 7,1 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 11 x 4-4 �6� Pneumatici posteriori 15 x 6-6 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 159 ÷ 168 �10� Raggio minimo di erba non tagliata �11� Altezza di taglio 3 ÷ 8 �12�...
Page 12
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Н оминална мощност * [2] J menovitý výkon (*) [2] N ominel effekt (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] ...
Page 13
[1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [2] N imellisteho (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [4] I nstalación eléctrica [4] ...
Page 14
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [2] N ominaal vermogen (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] O mwentelingen per minuut [4] Elektroiekārta [4] ...
Page 15
[1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] P utere nominală (*) [2] Н оминальная мощность (*) [2] M enovitý výkon (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] R otații pe minut (*) [4] Э лектропроводка [4] ...
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi mercializzazione; manuali di istruzioni. – p articolari allestimenti. Il simbolo “ ” evidenzia ogni differenza ai fini INDICE dell’utilizzo ed è seguito dall’indicazione della versione a cui si riferisce. 1. NORME DI SICUREZZA ......1 2.
7) Non trasportare bambini o altri passeggeri tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e vapori di benzina non si siano dissolti; procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida – R imettere sempre e serrare bene i tappi del sicura. serbatoio e del contenitore della benzina. 8) Il conducente delle macchina deve seguire 4) Sostituire i silenziatori difettosi. scrupolosamente le istruzioni per la guida e in 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica ge- particolare: nerale della macchina ed in particolare: – N on distrarsi e mantenere la necessaria con- dell’aspetto del dispositivo di taglio e controllare centrazione durante il lavoro; che le viti e l’assieme dispositivo di taglio non – T enere presente che la perdita di controllo di sia usurato o danneggiato. Sostituire in blocco una macchina che scivola su un pendio non dispostivi di taglio e le viti danneggiate o usu- può essere recuperata con l’uso del freno. Le rate, per mantenere l’equilibratura. Le eventuali cause principali di perdita di controllo sono: riparazioni devono essere eseguite presso un • M ancanza di aderenza delle ruote; centro specializzato.
Page 19
nelle curve strette; riscaldano durante l’uso. Rischio di ustioni. – F are attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- 24) Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa colo nascosti; di potenza, mettere in folle e inserire il freno di – N on tagliare mai nel senso trasversale del stazionamento, fermare il motore e togliere la pendio. I prati in pendenza devono essere chiave, (accertandosi che tutte le parti in movi- percorsi nel senso salita/discesa e mai di mento si siano completamente arrestate): traverso, facendo molta attenzione ai cambi – O gni qualvolta si lasci la macchina incustodita di direzione e che le ruote a monte non incon- o si abbandoni il posto di guida: trino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che – P rima di rimuovere le cause di bloccaggio o potrebbero causare scivolamento laterale, prima di disintasare il convogliatore di sca- ribaltamento o perdita di controllo della mac- rico; china. – P rima di controllare, pulire o lavorare sulla 9) Ridurre la velocità prima di qualsiasi cam- macchina;...
sure preventive atte ad eliminare possibili danni 11) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. da vibrazioni; provvedere alla manutenzione 12) Quando la macchina deve essere riposta o della macchina, indossare cuffie antirumore, lasciata incustodita, abbassare l’assieme dispo- effettuare delle pause durante il lavoro. sitivi di taglio. 13) Riporre la macchina in un luogo inaccessi- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO bile ai bambini. 14) Non riporre la macchina con della benzina 1) ATTENZIONE! – Togliere la chiave e leggere nel serbatoio in un locale dove i vapori di ben- le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi zina potrebbero raggiungere una fiamma, una intervento di pulizia o manutenzione. Indossare scintilla o una forte fonte di calore. indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le 15) Lasciare raffreddare il motore prima di collo- situazioni di rischio per le mani. care la macchina in un qualsiasi ambiente. 2) ATTENZIONE! – Non usare mai la macchina 16) Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti motore, il silenziatore di scarico, l’alloggiamento o deteriorati devono essere sostituiti e mai ripa- della batteria e la zona di magazzinaggio della rati. Usare solo ricambi originali: l’uso di ricambi benzina liberi da residui d’erba, foglie o grasso non originali e/o non correttamente montati eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non compromette la sicurezza della macchina, può lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno causare incidenti o lesioni personali e solleva il di un locale. ...
provvederanno al riciclaggio dei materiali. citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a 3) Seguire scrupolosamente le norme locali persone e/o cose. per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, 4) Al momento della messa fuori servizio, non ma non solo): abbandonare la macchina nell’ambiente, ma – u tilizzare la macchina per il passaggio su rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le terreni instabili, scivolosi, ghiacciati, sassosi o norme locali vigenti. sconnessi, pozzanghere o acquitrini che non permettano la valutazione della consistenza del terreno; – a zionare il dispositivo di taglio nei tratti non 2. CONOSCERE LA MACCHINA erbosi; – u tilizzare la macchina per la raccolta di foglie 2.1 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA o detriti. E CAMPO DI UTILIZZO L’uso improprio della macchina comporta il ...
all’estremità favoriscono il convogliamento 36. Pericolo! Mutilazioni: Assicurarsi che i dell’erba tagliata verso il canale d’espul- bambini rimangano a distanza dalla mac- sione. china quando il motore è in moto. 13. Canale d’espulsione: è l’elemento di colle- 37. Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in gamento fra l’assieme dispositivi di taglio e movimento. Non introdurre mani o piedi il sacco di raccolta. all’interno dell’alloggiamento dei dispositivi 14. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di di taglio raccogliere l’erba tagliata, costituisce un 38. Attenzione! Tenersi a distanza dalle super- elemento di sicurezza, impedendo ad even- fici calde. tuali oggetti raccolti dai dispositivi di taglio 39. Evitare lesioni da trascinamento delle di essere scagliati lontano dalla macchina. cinghie: Non azionare la macchina senza ...
NOTA Per evitare di danneggiare l’assieme Applicare la prolunga (1) sulla leva (2), orien- dispositivi di taglio, portarlo alla massima altezza tandola in modo che i due grani (3) siano rivolti e prestare la massima attenzione al momento verso la parte posteriore della macchina, quindi della discesa dal pallet di base. serrare a fondo i due grani (3). P er agevolare la discesa dal pallet e lo sposta- 3.5 MONTAGGIO DELLA mento della macchina, portare la leva di sblocco COPERTURA MOBILE della trasmissione posteriore in pos. «B» (vedi 4.23).
Page 24
posizione «MARCIA». 4.2 LEVA ACCELERATORE (Fig. 4.1 n.2) – D opo l’avviamento del motore, l’accensione dei fari (se previsti) avviene portando la Regola il numero dei giri del motore. Le posi- chiave in posizione «ACCENSIONE FARI»; zioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a: – p er spegnerli, riportare la chiave su «MAR- CIA». «STARTER» avviamento a freddo 4.5 SPIE E DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONE (Fig. 4.1 n.5) «LENTO» regime minimo del motore Questa spia si accende quando la chiave (4.4) si «VELOCE» regime massimo del motore trova in posizione «MARCIA» e rimane sempre accesa durante il funzionamento.
IMPORTANTE Tutti i riferimenti relativi alle posizioni dei comandi sono quelli illustrati nel Questo pedale aziona il freno sulle ruote poste- capitolo 4. riori. 5.2 CRITERI DI INTERVENTO 4.22 LEVA DI REGOLAZIONE DELLA DEI DISPOSITIVI DI SICUREZZA VELOCITÀ (Fig. 4.2 n.22) I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due Questa leva ha la funzione di inserire la trazione criteri: alle ruote e di modulare la velocità della mac- china, sia in marcia avanti che in retromarcia. – i mpedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicurezza non sono rispettate;...
se non si è sicuri della sua efficienza e sicu- rezza e contattare immediatamente il vostro 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina Rivenditore per le necessarie verifiche o riparazioni. NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è indicato nel manuale di istruzioni del motore. 5.4 USO DELLA MACCHINA Per accedere all’astina di livello dell’olio, è ne- 5.4.1 Avviamento...
Page 27
– p ortare il comando dell’acceleratore in una ATTENZIONE! Nei tagli su terreni in posizione intermedia fra «LENTO» e «VE- pendenza occorre ridurre la velocità di avan- LOCE». zamento per garantire le condizioni di sicu- rezza (vedi 1C 7-8-9 + 5.5). Disinserire il freno di stazionamento e rilasciare il pedale del freno (vedi 4.21). In ogni caso occorre ridurre la velocità ogni volta che si avverte un calo di giri del motore, te- Spostare la leva di regolazione della velocità nendo presente che non si otterrà mai un buon nella direzione «F» e raggiungere la velocità taglio dell’erba se la velocità di avanzamento voluta agendo opportunamente sulla leva e ...
– a rrestare l’avanzamento, disinnestare i dispo- muovere ogni residuo d’erba o detriti. sitivi di taglio e arrestare il motore; – t ogliere il sacco di raccolta; ATTENZIONE! Durante la pulizia dell’as- – r imuovere l’erba accumulata, agendo dalla sieme dispositivi di taglio, indossare occhiali parte dell’apertura di scarico del canale. protettivi ed allontanare persone o animali dall’area circostante. ATTENZIONE! Questa operazione deve sempre avvenire a motore spento. a) Il lavaggio dell’interno dell’assieme dispo- sitivi di taglio e del canale d’espulsione deve ...
5.4.12 Dispositivo di protezione 3. I dispositivi di taglio devono essere integri e della scheda ben affilati, in modo che la recisione sia netta e senza sfrangiature che portano ad un in- La scheda elettronica è munita di una prote- giallimento delle punte. zione autoripristinante che interrompe il circuito 4. I l motore deve essere utilizzato al massimo in caso di anomalie nell’impianto elettrico; dei giri, sia per assicurare un taglio netto l’intervento provoca l’arresto del motore ed è dell’erba che per ottenere una buona spinta segnalato dallo spegnimento della spia. dell’erba tagliata attraverso il canale d’espul- Il circuito si ripristina automaticamente dopo sione. qualche secondo; ricercare e rimuovere le 5. L a frequenza delle rasature deve essere rap- cause del guasto per evitare il ripetersi delle portata alla crescita dell’erba, evitando che interruzioni. tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. 6. N ei periodi più caldi e secchi è opportuno IMPORTANTE Per evitare l’intervento della tenere l’erba leggermente più alta, per ridurre ...
sotto di essa. – m ettere la leva (3) in posizione «R» e abbas- Per compiere tale operazione, occorre: sare la copertura (1) a livello delle leve (3) e – s istemare la macchina su un pavimento (6); piano, portare l’assieme dispositivi di taglio in – i ntrodurre per prima la leva (6) nella sua sede, posizione di massima altezza e inserire sotto successivamente la leva (3) e abbassare la il bordo degli spessori (2) di circa 65 70 mm, copertura fino a centrare la vite di fissaggio. allo scopo di sostenerlo, durante le operazioni successive; ATTENZIONE! Abbassata la copertura – m ettere la leva di sblocco della trasmissione (1) controllare che: in posizione «INSERITA» (vedi 4.23), in – la bocca del canale di espulsione (8) en- quanto, per garantire la necessaria mobilità ...
Intervento Eseguito (Data o Ore) Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela … C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. C ontattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. O perazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. L a lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. 6.3.1 Motore (Fig. 6.2) Una batteria scarica deve essere ricaricata al più presto. Seguire tutte le prescrizioni riportate sul libretto ...
Page 32
Nel caso di taglio irregolare, controllare la pres- – F usibile da 25 A = a protezione del circu- sione dei pneumatici. ito di ricarica, il cui intervento si manife- Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una sta con una progressiva perdita della ca- rasatura uniforme, occorre contattare il vostro rica della batteria e conseguenti difficoltà Rivenditore per la regolazione dell’allineamento nell’avviamento. dell’assieme dispositivi di taglio. – F usibile T-6,3 A (Ritardato) (2) = a prote- zione dei circuiti generali e di potenza del- 6.4.2 Sostituzione delle ruote (Fig. 6.6) la scheda elettronica, il cui intervento pro- voca l’arresto della macchina e lo spegni- Con la macchina in piano, sistemare degli spes- mento completo della spia sul cruscotto. sori sotto un elemento portante del telaio, dal lato della ruota da sostituire. La portata del fusibile è indicata sul fusibile Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) stesso. asportabile con l’aiuto di un cacciavite. IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve es- sere sempre sostituito con uno di uguale tipo e NOTA In caso di sostituzione di una o di portata e mai con uno di portata diversa.
7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. C on la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – b atteria mal collegata – v erificare i collegamenti (vedi 3.2) – i nversione di polarità della – v erificare i collegamenti batteria (vedi 3.2) – massa incerta – ...
Page 34
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. I l motore si arresta e la spia si Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spegne scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – b atteria scarica – r icaricare la batteria (vedi 6.3.3) – s ovratensione causata dal – c ontattare un Centro Assistenza regolatore di carica Autorizzato – b atteria mal collegata – v erificare i collegamenti della (contatti incerti) batteria (vedi 3.2) 9. ...
8. ACCESSORI 8.1 KIT PESI ANTERIORI (Fig. 8.1 n. 41) Migliorano la stabilità anteriore della macchina, sopratutto nell’uso prevalente su terreni in pen- denza. 8.2 CARICA BATTERIE DI MANTENI- MENTO “CB01” (Fig. 8.1 n.42) Permette di mantenere la batteria in buona effi- cienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria. 8.3 KIT PER “MULCHING” (Fig. 8.1 n.43) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di raccolta. 8.4 TELO DI COPERTURA (Fig. 8.1 n. 44) Protegge la macchina dalla polvere quando non ...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- entsprechenden Bedienungsanleitungen gung stehen; verwiesen. – B esondere Ausrüstungen. Das Symbol “ ” hebt jeden Unterschied im INHALT Gebrauch hervor und wird gefolgt von der An- gabe der Ausführung, auf die es sich bezieht. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....1 2.
Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und 6) Falls die Maschine an andere übergeben immer wenn Sie Benzin handhaben nicht oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- – B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest. füllen. Während der Motor läuft oder bei hei- 7) Keine Kinder oder andere Mitfahrer auf der ßer Maschine darf der Tankverschluss nicht Maschine befördern, denn sie könnten herun- geöffnet bzw. Benzin nachgefüllt werden; terfallen und sich schwer verletzen oder die – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Ver- sichere Fahrt beeinträchtigen. such unternommen werden, den Motor zu 8) Der Benutzer der Maschine muss die Anwei- starten. Stattdessen ist die Maschine von der sungen zu deren Führung strengstens beach- benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. ...
Page 39
4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- nung) darf ausschließlich auf privatem Gelände vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und erfolgen, das dem öffentlichen Verkehr nicht das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. zugänglich ist. 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich 15) Verwenden Sie die Maschine nie mit be- Hindernissen annähern, die die Sicht behindert schädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die könnten. Grasfangeinrichtung, den seitlichen oder den 6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die hinteren Auswurfschutz. Maschine parkt. 16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in 7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von die Nähe von sich drehenden Teilen. Halten Sie mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- sich immer entfernt von der Auswurföffnung. hängig von der Arbeitsrichtung. 17) Lassen Sie die Maschine nicht mit laufen- 8) Beachten Sie, dass es keinen „sicheren“ dem Motor im hohen Gras stehen, um Brandge- Hang gibt. Das Fahren auf Rasen in Hanglagen fahr zu vermeiden. erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um zu 18) Wenn Sie das Zubehör verwenden, richten vermeiden, dass die Maschine kippt oder man Sie den Auswurf nie gegen Personen. die Kontrolle verliert: 19) Verwenden Sie ausschließlich vom Herstel- – B ei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckar- ler der Maschine genehmigte Zubehörteile. tig anhalten oder anfahren; 20) Die Maschine nicht verwenden, wenn das – D as Getriebe sanft einkuppeln und den Gang Zubehör/die Werkzeuge nicht in den vorgesehe- stets eingelegt lassen, besonders bei Berg- nen Punkten installiert sind. ...
das Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schlie- oder von unqualifiziertem Personal ausgeführt ßen Sie die Benzinzufuhr, indem Sie die Anwei- werden, haben grundsätzlich den Verfall der sungen im Handbuch befolgen. Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwor- 28) Auf die Schneidwerkzeugbaugruppe mit tung des Herstellers zur Folge. mehr als einem Schneidwerkzeug acht geben, 4) Nach jedem Gebrauch den Schlüssel abzie- da ein sich drehendes Schneidwerkzeug die hen und die Maschine auf eventuelle Schäden Rotation der anderen bewirken kann. überprüfen. 29) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder 5) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und Unfällen während der Arbeit, sofort den Motor Schrauben fest angezogen sind, um sicher zu abstellen und die Maschine entfernen, damit sein, dass die Maschine immer unter guten Be- sie keine weiteren Schäden anrichtet. Wenn dingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt ist unerlässlich für die Sicherheit und die Erhal- werden, unverzüglich die der Situation ange- tung der Leistungsfähigkeit. messene erste Hilfe leisten und zur notwendi- 6) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die gen Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Schrauben des Schneidwerkzeugs fest ange- Entfernen Sie sorgfältig alle eventuellen Rück- zogen sind. stände, die – falls sie unbeaufsichtigt bleiben 7) Arbeitshandschuhe tragen, um die Schneid- – Schäden oder Verletzungen an Personen oder werkzeuge zu handhaben, sie abzunehmen Tieren verursachen könnten. oder wieder zu montieren. 30) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung ange- 8) Beim Schärfen der Schneidwerkzeuge ist gebenen Geräusch- und Vibrationspegel sind ...
19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt Hauptsteuerungen betätigen, ohne den Fahrer- oder in Reichweite von Kindern oder nicht befä- sitz zu verlassen. higten Personen. Vor Beginn aller Wartungsein- griffe immer den Zündschlüssel abziehen. Die an der Maschine montierten Vorrichtun- gen sehen das Anhalten des Motors und der E) TRANSPORT Schneidvorrichtung innerhalb weniger Sekun- den vor, falls die Handlungen des Bedieners 1) ACHTUNG! - Wenn die Maschine auf einem nicht mit den vorgesehenen Sicherheitsbedin- Lastwagen oder Anhänger transportiert werden gungen übereinstimmen. soll, müssen Auffahrrampen von geeigneter Tragkraft, Breite und Länge verwendet werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf ausschließlich mit ausge- schaltetem Motor, ohne Fahrer und indem sie Diese Maschine ist zum Mähen von Gras ge- von einer entsprechenden Zahl von Personen plant und gebaut. geschoben wird aufgeladen werden. Während Die Verwendung von speziellem Zubehör, das des Transports den Benzinhahn (falls vorgese- vom Hersteller als Original-Ausrüstung vorge- hen) schließen, das Schneidwerkzeug oder Zu- sehen ist oder separat gekauft werden kann, behör absenken, die Feststellbremse anziehen ermöglicht es, diese Arbeit in verschiedenen und die Maschine auf dem Transportmittel mit Betriebsarten durchzuführen, die in diesem Seilen oder Ketten auf geeignete Weise sichern. Handbuch oder in den Anleitungen zu den ein- zelnen Zubehörteilen beschrieben sind. F) UMWELTSCHUTZ Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche An- 1) Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und ...
Page 42
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung 15. Motor: liefert den Antrieb sowohl für die der Maschine hat den Verfall der Garantie und Schneidwerkzeuge als auch für die Räder. die Ablehnung jeder Haftung seitens des Her- Seine Eigenschaften und Gebrauchsvor- stellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch schriften sind in einem besonderen Hand- entstandene oder Dritten zugefügte Schäden buch beschrieben. oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benut- 16. Batterie: Liefert die Energie zum Anlassen zers. des Motors. Ihre Eigenschaften und Ge- brauchsvorschriften sind in einem besonde- 2.2 TYPENSCHILD UND ren Handbuch beschrieben. MASCHINENBAUTEILE 17. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit einem Fühler ausgerüstet, der die (siehe Abbildungen auf Seite ii) Anwesenheit des Benutzers registriert und 1. Schallleistungspegel erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicher- 2. Konformitätszeichen CE heitsvorrichtungen bewirkt. 3.
38. Achtung! Heißen Oberflächen fern bleiben. Um das Herunterfahren von der Palette und 39. Verletzungen durch Riemen vermeiden: das Versetzen der Maschine zu erleichtern, den Die Maschine nicht ohne montierte Schutz- hinteren Hebel zum Entsperren des Antriebs in abdeckungen in Betrieb nehmen. Von den Pos. «B» (siehe 4.23) stellen. Riemen fernbleiben. Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen. HINWEIS Die Bilder zu den Texten von Kapitel 3 ff. befinden sich auf Seite iii ff. dieses Handbuchs. 3.2 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE (Abb.
3.4 MONTAGE DER VERLÄNGERUNG tieren und sie mit den mitgelieferten Schrauben DES STEUERHEBELS ZUM (3) und Muttern (4) befestigen. EINSCHALTEN DES SCHNEIDWERKZEUGS (Abb. 3.3) 4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN Die Verlängerung (1) auf den Hebel (2) aufset- UND KONTROLLINSTRUMENTE zen und so ausrichten, dass die beiden Maden- schrauben (3) zur Rückseite der Maschine ge- 4.1 LENKRAD (Abb. 4.1 Nr.1) richtet sind, dann die beiden Madenschrauben (3) fest anziehen. Steuert die Lenkung der Vorderräder. 3.5 MONTAGE DER BEWEGLICHEN 4.2 4.2 GASHEBEL (Abb. 4.1 Nr.2) ABDECKUNG Regelt die Drehzahl des Motors. Die auf dem ...
Page 45
angezeigt sind und ebenso vielen Schnitthöhen «EIN» alle Funktionen aktiviert; zwischen 3 und 8 cm entsprechen. Um von einer Position in die andere zu wech- « STARTEN» schaltet den Anlasser ein. seln, muss man den Hebel seitlich versetzen und in eine der sieben Sperrkerben einrasten – B eim Loslassen des Zündschlüssels aus der lassen. Position «STARTEN» kehrt dieser automa- tisch in die Position «EIN» zurück. 4.8 FREIGABEPEDAL SCHNEIDEN IM – N ach dem Anlassen des Motors, erfolgt das RÜCKWÄRTSGANG (Abb. 4.1 Nr. 8) Einschalten der Scheinwerfer (falls vorgese- hen), indem der Schlüssel auf die Position Wenn man das Pedal gedrückt hält, kann man «EINSCHALTEN DER SCHEINWERFER» mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen rück- gedreht wird. wärts fahren, ohne dass der Motor anhält. – ...
der Position «N» ausgeführt werden. 5.3.1 Einstellung des Sitzes (Abb. 5.1) Um die Position des Sitzes zu verändern, muss 5. GEBRAUCHSANLEITUNG man die vier Befestigungsschrauben (1) lösen 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE und den Sitz entlang der Ösen der Halterung SICHERHEIT verschieben. Nachdem man die gewünschte Position gefun- den hat, die vier Schrauben (1) festziehen. ACHTUNG! Falls ein Einsatz überwie- gend an Hanglagen (niemals über 10°) vor- gesehen ist, ist es zweckmäßig, unter dem 5.3.2 Reifendruck (Abb.
Wenn der Motor läuft, den Gashebel in die Stel- ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne lung «LANGSAM» bringen eingebauten Auswurfschutz verwenden! WICHTIG Der Choke muss ausgeschaltet Die bewegliche Abdeckung (1) anheben und die werden, sobald sich der Motor normal dreht. Grasfangeinrichtung durch Einführen der zwei Seine Betätigung bei bereits warmem Motor Gelenkstifte (2) in die Ösen der beiden Halte- kann die Zündkerze verschmutzen und den unre- rungen (3) einhängen (Abb. 5.5). gelmäßigen Lauf des Motors zur Folge haben. HINWEIS Falls beim Anlassen Schwierigkei- 5.3.5 Kontrolle der Sicherheit und Funkti- ten auftreten sollten, den Anlasser nicht zu lange...
tion «N» bewirkt. HINWEIS Das Entleeren der Grasfangeinrich- tung darf nur bei ausgeschalteten Schneidwerk- zeugen durchgeführt werden, andernfalls würde 5.4.4 Rückwärtsgang der Motor abschalten. WICHTIG Der Rückwärtsgang darf nur bei Die Grasfangeinrichtung nicht zu voll werden stehender Maschine eingelegt werden. lassen, um zu vermeiden, dass der Auswurfka- nal verstopft wird. WICHTIG Um mit eingeschalteten Schneid- Ein akustisches Signal zeigt an, wenn die Gras- werkzeugen rückwärts fahren zu können, muss das Freigabepedal gedrückt gehalten werden...
Dann die Grasfangeinrichtung abnehmen, ACHTUNG! Vor dem Ausschalten des leeren, auswaschen und so abstellen, dass sie Motors ist der Gashebel 20 Sekunden lang schnell trocknen kann. in die Stellung „LANGSAM“ zu bringen, um mögliche Zündungsrückschläge zu vermei- b) Zur Reinigung des oberen Teils der den. Schneidwerkzeugbaugruppe: – d ie Schneidwerkzeugbaugruppe ganz absen- WICHTIG Um die Ladung der Batterie zu ken (Position «1»);...
dereglers zu verursachen; beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mähen – darauf achten, dass kein Kurzschluss verur- sollte dieser um nicht mehr als 1/3 der Ge- sacht wird. samthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras sehr hoch ist, ist es besser, in zwei Durch- gängen in einem Abstand von einem Tag zu 5.5 GEBRAUCH AN HÄNGEN (Abb. 5.13) mähen, den ersten mit den Schneidwerk- zeugen in maximaler Höhe und eventuell Die angegebenen Grenzen beachten (max. 10° reduzierter Schnittbreite, den zweiten in der - 17%). gewünschten Höhe. (Abb. 5.14) 8. D as Aussehen des Rasens wird besser, ACHTUNG! An Hängen mit besonderer wenn die Schnitte in wechselnden Richtun- Vorsicht anfahren, um ein Aufbäumen der gen ausgeführt werden. (Abb. 5.15) Maschine zu vermeiden.
– d ie Grasfangeinrichtung abnehmen; ACHTUNG! Nach dem Herablassen der – d en Griff des Hebels (3) abschrauben und Abdeckung (1) prüfen ob: den Hebel auf «R» stellen; – die Öffnung des Auswurfkanals (8) richtig – d ie Zugangsklappe (4) öffnen und die Befes- in die hintere Auswurföffnung (10) einmün- tigungsmutter (5) mit einem 13 mm Schraub- det und sich auf den Halter (11) stützt. schlüssel abschrauben;...
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der … Zündkerze Austausch der Zündkerze … I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbindung. D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden. D ie allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Ma- schine ausgeführt werden. 6.3.1 Motor (Abb. 6.2) systeme können der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind.
Page 53
Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe dige Ausschalten der Kontrolllampe des kontaktieren. Armaturenbretts. – S icherung 25 A = Absicherung des 6.4.2 Radwechsel (Abb. 6.6) Ladestromkreises. Das Ansprechen der Sicherung zeigt sich durch zunehmende Bei eben abgestellter Maschine Unterlagen Abnahme der Batterieladung mit dement- unter einem tragenden Element des Fahrge- sprechenden Startschwierigkeiten. stells auf der Seite des zu wechselnden Rads – S icherung T-6,3 A (träge) (2) = anbringen. Absicherung der allgemeinen Stromkreise Die Räder werden durch einen Sprengring (1) und des Leistungskreises der Steuerkarte. gehalten, der mit einem Schraubenzieher her- Das Ansprechen der Sicherung verursacht ausgenommen werden kann. den Stillstand der Maschine und das voll- ständige Ausschalten der Kontrolllampen HINWEIS Im Falle des Wechselns eines des Armaturenbretts. oder beider Hinterräder muss man sich versi- chern, dass etwaige Differenzen des äußeren Die Stärke ist jeweils auf der Sicherung ange- Durchmessers nicht größer als 8 bis 10 mm...
7. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. M it dem Zündschlüssel auf Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» «EIN» bleibt die Kontrolllampe elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der ausgeschaltet Störung suchen: – B atterie falsch angeschlossen – A nschlüsse prüfen (siehe 3.2) – P olarität der Batterie vertauscht – A nschlüsse prüfen (siehe 3.2) – M asseanschluss nicht in – A nschlüsse prüfen (siehe 3.2) Ordnung – ...
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 8. D er Motor geht aus und die Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Kontrolllampe erlischt elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: – B atterie leer – B atterie laden (siehe 6.3.3) – Ü berlastung durch Laderegler – E inen Autorisierten Kundendienst kontaktieren – B atterie nicht angeschlossen – B atterieanschlüsse prüfen (siehe (wackelnder Kontakt) 3.2) 9. ...
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16. D ie Maschine beginnt, auf – B eschädigung oder lockere Teile – H alten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu ziehen Sie das Zündkerzenkabel vibrieren – P rüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind; – K ontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen; – D ie Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontak- tieren. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben.
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference. For information on the engine and the bat- NOTE Whenever reference is made to a posi- tion on the machine “front”, “back”, “left” or “right” tery, read the relevant owner manuals.
tion of the brake. The main reasons for loss of 7) Before starting work, always fit the exit control are: guards (grass catcher, side discharge guard or • I nsufficient wheel grip; rear discharge guard). • E xcessive speed; • I nadequate braking; • T ype of machine unsuitable for its task; C) DURING USE • L ack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes; 1) Do not operate the engine in a confined space ...
11) Pay maximum attention when working in re- eration cannot be performed from the driving verse gear. Look behind you to make sure there seat. are no obstacles before and during operations 26) Disengage the cutting device or the power in reverse gear. socket during transport and whenever it is not 12) Disengage the cutting means or the power in use. socket when crossing areas with no grass, when 27) Reduce the throttle setting before stopping moving to or from areas that require mowing, the engine. Shut off the fuel supply on complet- and move the cutting-means assembly to its ing the work, following the instructions in the highest position. engine manual. 13) Pay attention to traffic when using the ma- 28) Pay attention to cutting means assemblies chine near roads. with more than one cutting means, as a rotat- 14) WARNING! The machine has not been ap- ing cutting means can trigger the rotation of the proved for use on public roads. It must be used others, (as indicated by the highway code) in private 29) WARNING – If something breaks or an ac- areas closed to traffic. cident occurs whilst working, turn off the engine 15) Never operate the machine with damaged immediately and move the machine away to pre- guards or without the grass catcher, side dis- vent further damage; if an accident occurs with charge guards or rear discharge guards. injuries or third parties are injured, carry out the 16) Never place your hands and feet near or first aid measures most suitable for the situation under rotating parts. Keep away from the dis- immediately and contact the medical authorities charge opening.
4) After each use, remove the ignition key and bly or attachment, engage the parking brake check for damage. and fasten the machine securely with ropes or 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be chains to the hauling device. sure the equipment is in safe working condition. Routine maintenance is essential for safety and F) ENVIRONMENTAL PROTECTION for maintaining a high performance level. 6) Check that the cutting means screws are 1) Environmental protection should be a priority properly tightened on a regular basis. of considerable importance when using the ma- 7) Wear work gloves when handling, disassem- chine, for the benefit of both social coexistence bling and reassembling all cutting means. and the environment in which we live. Try not to 8) Keep the cutting means well balanced during cause any disturbance to the surrounding area. sharpening. All works on the cutting means (dis- 2) Scrupulously comply with local regulations assembly, sharpening, balancing, reassembly and provisions for the disposal of packaging, and/or replacing) are demanding jobs that re- oils, petrol, filters, damaged parts or any ele- quire special skills as well as special tools. For ments which have a strong impact on the envi- safety reasons, these jobs are best carried out ronment; this waste must not be disposed of as at a specialised centre. normal waste, it must be separated and taken 9) Check that the brakes work properly on a to specified waste disposal centres where the regular basis. It is vital for brakes to undergo material will be recycled. regular maintenance and, where necessary, 3) Scrupulously comply with local regulations for repair work.
tary attachments (if provided for by the Manu- As soon as you have purchased the machine, facturer), abiding by the restrictions and condi- do not forget to write the identification numbers tions indicated in the instructions accompanying (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the the attachment. manual. User types The machine is composed of a series of main components that have the following functions: This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. The machine is 11. Cutting-means assembly: this is the cas- intended for “DIY” use only. ing that houses the rotating cutting means. 12. Cutting means: these are what cut the Improper use grass; the fins at the ends help convey the cut grass towards the collector channel. Any other usage not in keeping with the above- 13. Collector channel: this is the part con- mentioned ones may be hazardous and harm necting the Cutting-means assembly to the persons and/or damage things. grass catcher. 14. Grass catcher: as well as collecting the Examples of improper use may include, but are grass cuttings, this is also a safety element not limited to: that stops any objects drawn up by the cut- – ...
33. Danger! Ejected objects: Never use manual, documents and screw supply also the machine without having fitted the exit containing 2 sets of keys and a spare 10 Am- guard! pere fuse (6.3 A with Honda motor). 34. Danger! Ejected objects: Keep bystand- ers away. NOTE To avoid damaging the cutting-means assembly when getting the machine down from 35. Danger! Machine rollover: Do not use this the pallet, take it to the maximum height and be machine on slopes greater then 10°.
3.4 ASSEMBLY OF THE CUTTING MEANS 4.2 THROTTLE LEVER (Fig. 4.1 no.2) ENGAGEMENT CONTROL LEVER EX- TENSION (Fig. 3.3) Regulates the engine’s r.p.m. The positions are indicated on the plate showing the following Fit the extension (1) onto the lever (2), position- symbols: ing it so that the two grains (3) face the rear of the machine, then tighten the two grains (3) completely. «CHOKE» cold start 3.5 ASSEMBLING THE MOBILE COVER «SLOW» for minimum engine speed Fit the mobile cover following instructions sup- «FAST» for maximum engine speed plied. – T he «CHOKE» position enriches the mixture 3.6 FITTING THE SEAT (Fig.
4.5 INDICATOR LAMP AND DEVICES reverse gear. (Fig. 4.1 no.5) – F orward machine gear gradually increases by moving the gear lever towards «F»; reverse This lamp comes on when the key (4.4) is in the is engaged by moving the gear lever towards «ON» position and stays on while the machine «R». is running. – R eturn to neutral position «N» occurs auto- – W hen it flashes, it means that it is not ready to matically when the brake pedal is pressed be started (see 5.2). (4.21) or can be performed manually, when – W hen the cutting means is engaged, the the pedal is not used. sound warning signals that the grass catcher is full (see 5.3.6). IMPORTANT The lever is blocked in the «N» position when the parking brake is engaged (3) and cannot be moved until the parking brake is disengaged and the brake pedal is released.
– t he transmission is in “neutral”; IN ORDER TO SEE THE TANK’S CONTENTS AND DO NOT SMOKE WHEN REFUELLING. – a ll the cutting means are disengaged; – t he operator is seated. IMPORTANT Do not drip petrol onto the plas- tic parts to avoid ruining them. In the event of ac- b) The engine stops when: cidental leaks, rinse immediately with water.
When the engine has started, put the accelera- the cutting means engaged, it is necessary to press and hold the consent pedal down (see 4.8) tor in the «SLOW» position. so as not to cause the engine to stop. IMPORTANT The choke must be closed as When the machine is stopped, move the speed soon as the engine is running smoothly. Using it when the engine is already warm can foul the change lever to the «R» position to change to ...
– h old onto the rear handle and tip up the grass IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh detergents for cleaning the body and en- catcher to empty it; gine! NOTE At times the audible warning may be heard at the moment of engaging the cutting WARNING! Do not let debris and dried means even when the grass catcher has been grass accumulate in the upper part of the emptied.
IMPORTANT The battery must be kept in a vigorously, forming a solid grassy bed. If the cool and dry place. Before a long storage period lawn is cut is less frequently, higher grass (more than 1 month), always charge the bat- and weeds start growing (clover and daisies, tery, and then recharge before using again (see etc.). 6.3.3). 2. I t is always better to cut the grass when dry. 3. ...
cess the engine and all the mechanical parts levers (3) and (6); below it. – i nsert lever (6) and then lever (3) in their seat, To perform this operation, you need to: and lower the cover until it is aligned with the – p osition the machine on a flat surface, move fastener screw. the cutting-means assembly to the fully raised position and place some shims (2) measuring WARNING! With the cover (1) lowered, about 65-70 mm under the edge to support check that: it while you proceed with the required opera- – the collector channel (8) opening fits in- tions; side the rear discharge opening (10) and is . ...
Operation Hours Completed (Date or Hours) Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug … S ee the engine manual for the full list and frequency. A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer. T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period. 6.3.1 Engine (Fig. 6.2) IMPORTANT Recharging must be done us- ing a battery charger at constant voltage.
Page 71
If this is not sufficient to achieve an even cut, With Honda engine please contact your Dealer to adjust the align- ment of the cutting-means assembly. – 1 0 A fuse = protects the main and pow- er circuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the 6.4.2 Replacing the wheels (Fig. 6.6) dashboard light switches off. – 2 5 A fuse = protects the battery recharge Stop the machine on flat ground and put a block circuit. When it blows, the battery gradu- under a load-bearing part of the frame on the ally runs out and the machine will have side that the wheel is to be changed. problems starting. – T 6.3 A (delayed) fuse (2) = protects the The wheels are held by a snap ring (1) which main and power circuits of the electronic can be removed with a screwdriver. circuit board. When it blows, the machine stops and the dashboard light switches off. NOTE If you have to replace one or both rear wheels, make sure that any differences in their The fuse capacity is indicated on the fuse.
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. W ith the key on «ON», the light The safety device of the electronic Turn the ignition key to the «STOP» stays off circuit board has cut in due to: position and look for the cause of the problem: – badly connected battery – c heck connections (see 3.2) – battery terminals crossed – c heck connections (see 3.2) – badly earthed – c heck connections (see 3.2) – flat battery – r echarge the battery (see 6.3.3) – ...
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 11. U neven mowing and poor grass – c utting-means assembly is not – c heck the tyre pressure collection parallel to the ground (see 5.3.2) – r einstate the alignment of the cutting-means assembly in relation to the ground (see 6.4.1) – i nefficient cutting means; – c ontact your Dealer – f orward speed too high – r educe the forward speed and/ compared to the height of grass ...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – L a présence de composants ou d’équipe- ments qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commerciali- SOMMAIRE sation. – L es équipements spéciaux. 1.
nécessaires pour assurer sa sécurité et celle pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant. les sols accidentés, glissants ou instables. – A jouter de l’essence avant de démarrer le 6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, moteur et ne jamais enlever le bouchon du vérifier que l’utilisateur prenne connaissance réservoir de carburant ou faire le plein lorsque des consignes d’utilisation contenues dans le le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il présent manuel. est encore chaud. 7) Ne pas transporter des enfants ou d’autres – N e pas faire démarrer le moteur si de l’es- passagers sur la machine, car ils pourraient sence a été répandue; éloigner la machine tomber ou occasionner des lésions graves ou de la zone où le carburant a été renversé, et compromettre la conduite en sécurité de la éviter de créer toute possibilité d’incendie machine. tant que le carburant ne s’est pas évaporé 8) Le conducteur de la machine doit suivre et que les vapeurs d’essence ne se sont pas scrupuleusement les instructions relatives à la dissipées. conduite et en particulier: – R emettre et serrer correctement les bou- – N e pas se distraire et rester suffisamment chons du réservoir et du récipient. ...
Page 77
7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes l’herbe haute avec le moteur en marche afin supérieures à 10º (17%), indépendamment du d’éviter de provoquer des incendies. sens de la marche. 18) Lors de l’utilisation des équipements, ne 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. jamais diriger l’éjection vers les personnes. Se déplacer sur des terrains en pente demande 19) Utiliser les équipements approuvés par le une attention particulière. Pour éviter de bascu- fabricant de la machine uniquement. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 20) Ne pas utiliser la machine si les équipe- – N e pas s’arrêter ou repartir brusquement ments / appareils ne sont pas installés aux dans une pente ou dans une côte. endroits prévus. – E mbrayer doucement et toujours garder une 21) Faire attention lors de l’utilisation des bacs vitesse engagée, surtout en descente. de ramassage et des équipements car ils – R éduire la vitesse dans les pentes et dans les peuvent altérer la stabilité de la machine, en virages serrés. particulier dans les pentes. – F aire attention aux dos d’âne, aux cassis et 22) Ne jamais modifier les réglages du moteur, aux dangers cachés.
afin de ne pas provoquer de dommages sup- tien du niveau des performances. plémentaires; en cas d’accidents avec lésions 6) Contrôler régulièrement que les vis de l’or- personnelles ou à des tiers, activer immédiate- gane de coupe soient bien serrées. ment les procédures d’urgence les mieux adap- 7) Porter des gants de travail pour manipuler tées à la situation en cours et s’adresser à une l’organe de coupe, pour le démonter ou le re- structure médicale pour la dispense des soins monter. nécessaires. Enlever soigneusement les éven- 8) Faire attention à l’équilibrage des organes de tuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer coupe quand ils sont affûtés. Toutes les opéra- des dommages ou des lésions aux personnes tions concernant les organes de coupe (démon- ou aux animaux. tage, affûtage, équilibrage, remontage et/ou 30) ATTENTION – Le niveau de bruit et de vibra- remplacement) sont des travaux compliqués qui tion indiqués par cette notice sont les valeurs demandent une compétence spécifique outre à maximum d’utilisation de la machine. L’utilisa- l’utilisation d’équipements spéciaux; pour des tion d’un organe de coupe non équilibré, d’une raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire vitesse de mouvement excessive et l’absence exécuter dans un centre spécialisé. d’entretien ont une influence significative sur les 9) Contrôler le fonctionnement des freins à émissions sonores et les vibrations. Il faut donc intervalles réguliers. L’entretien des freins est adopter des mesures préventives afin d’éliminer important et, si besoin, les réparer. tout dommage possible dû à un bruit élevé et 10) Contrôler à intervalles réguliers le protecteur aux contraintes issues des vibrations; veiller à d’éjection latérale ou le protecteur d’éjection l’entretien de la machine, porter un casque anti- arrière, le bac de ramassage et la grille d’aspira- bruit, faire des pauses pendant le travail.
des rampes d’accès ayant une résistance, une par le fabricant comme l’équipement original ou largeur et une longueur adéquates. Charger la vendu séparément, permet d’effectuer la tonte machine avec le moteur éteint, sans conduc- en fonction des différents modes opératoires, il- teur et en la poussant seulement, avec l’effort lustrés par ce manuel ou dans le mode d’emploi d’un nombre de personnes adéquat. Pendant qui accompagne les équipements. le transport, fermer le robinet d’essence (si prévu), abaisser l’assemblage de l’organe de De la même façon, la possibilité d’appliquer des coupe ou l’équipement, enclencher le frein de équipements supplémentaires (si prévus par le stationnement et fixer adéquatement la machine fabricant) peut élargir l’usage prévu à d’autres au moyen de transport avec des câbles ou des fonctions, selon les limites et les conditions indi- chaînes. quées dans le mode d’emploi accompagnant l’équipement. F) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Typologie d’utilisateur 1) La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l’utilisation Cette machine est destinée à être utilisée par de la machine, au profit de la société civile et de des particuliers, à savoir des opérateurs non l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter professionnels. Cette machine est destinée à un de déranger le voisinage. «usage récréatif». 2) Suivre scrupuleusement les normes locales Cette machine est destinée à être utilisée par pour l’élimination des emballages, des huiles, ...
L’exemple de la déclaration de conformité se 2.3 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ trouve à l’avant-dernière page du manuel. Il faut utiliser la machine avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rap- peler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante de la machine. Inscrire ici le numéro de série de la machine (6) Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la rem- Immédiatement après l’achat de la machine, placer. Leur signification est expliquée ci-après. écrire les numéros d’identification (3, 5 et 6) dans les espaces prévus à la dernière page du 31. Attention: Lire les instructions avant d’utili- manuel. ser la machine. 32. Attention: Enlever la clé de contact et lire La machine est composée d’une série de pièces les instructions avant toute opération d’en- principales dont les fonctions sont les suivantes: tretien ou de réparation. 33. Danger! Projection d’objets: Ne pas 11. Assemblage des organes de coupe: utiliser la machine sans avoir monté le ...
Page 81
tention de la machine et des emballages, en ATTENTION! Suivre les consignes de utilisant toujours les outils appropriés. sécurité du Constructeur de la batterie au cours de la manipulation et de la mise au 3.1 DÉBALLAGE rebut. Au moment du déballage, veiller à bien récupé- 3.3 MONTAGE DU TABLEAU DE BORD ET rer toutes les pièces et l’équipement fournis et à ...
Insérer le châssis ainsi formé dans la housse «A» = Frein retiré en toile, en veillant à la bonne mise en place sur «B» = Frein inséré l’embase. Accrocher tous les profils plastique aux tubes du châssis à l’aide d’un tournevis (7). – P our enclencher le frein de stationnement, Introduire la poignée (8) dans les trous de la appuyer à fond sur la pédale (4.11 ou 4.21) housse (9), fixer le tout sur le châssis avec les et porter le levier en position «B»; quand on vis (10) dans l’ordre indiqué et terminer l’instal- relâche le pied de la pédale, le frein reste blo- lation avec les quatre vis autotaraudeuses avant qué en position abaissée. et arrière (11). – P our déclencher le frein de stationnement, Enfin, appliquer la traverse de renfort (12) sous appuyer sur la pédale (4.11 ou 4.21), ainsi le le châssis, en tenant la partie plate orientée vers levier se reporte en position «A». la housse, avec les vis et les écrous fournis (13) dans l’ordre indiqué. 4.4 INTERRUPTEUR À CLÉ (Fig. 4.1 nº 4) Cette commande à clé compte quatre positions: 3.8 MONTAGE DES BORDS LATÉRAUX DE L’ASSEMBLAGE DES ORGANES...
soient respectées, le moteur s’éteint ou ne «B» = T ransmission débloquée: il réduit consi- peut pas être démarré (voir 5.2). dérablement l’effort nécessaire pour – D ébrayer les organes de coupe (position déplacer la machine à la main, avec le «A»), un frein est actionné en même temps et moteur éteint. bloque leur rotation en quelques secondes. IMPORTANT Pour éviter d’endommager le groupe de transmission, cette opération ne doit 4.7 LEVIER DE REGLAGE DE LA HAU- être effectuée qu’à moteur arrêté avec le levier TEUR DE TONTE (Fig.
assurer que le travail soit effectué de façon 5.3.4 Installation des protecteurs convenable et dans des conditions de sécurité d’éjection (bac de ramassage maximales. ou protecteur d’éjection arrière) 5.3.1 Réglage du siège (Fig. 5.1) ATTENTION! Ne jamais utiliser la ma- chine sans avoir installé les protecteurs Pour modifier la position du siège, il faut desser- d’éjection! rer les quatre vis de fixation (1) et faire coulisser le siège le long des fentes du support. Soulever la couverture mobile (1) et accrocher Après avoir réglé la position, serrer à fond les le bac de ramassage en introduisant les deux quatre vis (1).
IMPORTANT Le starter doit être désactivé IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec les dès que le moteur tourne régulièrement; s’il est organes de coupe embrayés, il faut appuyer et employé lorsque le moteur est déjà chaud, il peut maintenir la pédale d’autorisation (voir 4.8) ap- salir la bougie et causer un fonctionnement irré- puyée pour ne pas provoquer l’arrêt du moteur.
– D ébrayer les organes de coupe (voir 4.6) et l’avertissement s’interrompt. 5.4.10 Nettoyage de la machine – R éduire le régime du moteur. Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur – M ettre au point mort (N) (voir 4.22) et s’arrê- de la machine, vider son bac de ramassage et ter. le secouer pour le débarrasser de tout résidu – E nclencher le frein de stationnement sur les d’herbe ou de terre. pentes. – S aisir la poignée postérieure et renverser le Laver les éléments en plastique de la carros- bac de ramassage pour le vider. serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et de détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur REMARQUE Il peut arriver que, après ni les composants de l’installation électrique ni ...
– s ouffler avec un jet d’air comprimé pour enle- ATTENTION! Sur les terrains en pente, ver tout dépôt d’herbe. (Fig. 5.11) il faut partir en marche avant en faisant très attention pour éviter le cabrage de la 5.4.11 Remisage et inactivité prolongée machine. Réduire la vitesse d’avancement avant d’affronter une pente, surtout en des- En cas d’inactivité prolongée (plus d’un mois), ...
les organes de coupe levés à la hauteur des encoches d’arrêt, prendre la base du maximum et avec une largeur éventuellement siège (7) et renverser le capot en arrière. réduite; passer la deuxième fois à la hauteur désirée. (Fig. 5.14) Au moment de la fermeture: 8. L ’aspect de la pelouse sera meilleur si les – s ’assurer que la goulotte d’éjection (8) soit tontes sont exécutées en les alternant dans bien installée sur le support (9) et appuyée les deux directions. (Fig. 5.15) sur le guidage droit; 9. S i la goulotte d’éjection se bouche, réduire la – m ettre le levier (3) en position «R» et abaisser vitesse de déplacement car celle-ci peut être le capot (1) au niveau des leviers (3) et (6); excessive par rapport aux conditions du ga- – i ntroduire le premier levier (6) dans son siège, zon; si le problème persiste, les organes de puis le levier (3) et abaisser le capot jusqu’à coupe ne sont pas assez affûtés ou le profil centrer la vis de fixation. des ailettes est déformé. 10. F aire très attention à proximité des buissons ATTENTION! Une fois le capot (1) et des bordures car ils pourraient endom-...
Page 89
Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACCHINA Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôle embrayage et frein organe de coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence … Remplacement filtre essence … Contrôle et nettoyage contacts bougie …...
6.3.1 Moteur (Fig. 6.2) – suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie. Suivre les instructions contenues dans le ma- nuel d’instructions du moteur. 6.3.4 Graissage (Fig. 6.4) La vidange de l’huile du moteur se fait à l’aide Toutes les 100 heures de fonctionnement, grais- de la seringue fournie, après avoir dévissé le ser: bouchon de remplissage (1). Monter le tube (2) sur la seringue (3) et l’intro- – l es pivots de la direction à l’aide des deux duire au fond de l’orifice, puis aspirer toute graisseurs prévus à cet effet (1); l’huile du moteur, en se rappelant que, pour une vidange complète, il est nécessaire de répéter – l ’articulation du levier de commande de marche, à l’aide du graisseur (2) accessible plusieurs fois l’opération.
Différents fusibles (1), de portée différente, sont intensité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d’intensité différente. prévus sur la machine. Leurs fonctions et carac- téristiques sont les suivantes: Dans l’impossibilité d’éliminer les causes d’in- – F usible de 10 A = pour protéger les circuits tervention, contacter votre Revendeur. généraux et de puissance de la carte électro- nique, dont l’intervention provoque l’arrêt de 6.4.5 Remplacement lampe (si prévue) la machine et l’extinction complète du voyant (Fig. 6.8) sur le tableau de bord. – F usible de 25 A = pour protéger le circuit de La lampe (18W) à baïonnette est montée dans rechargement, dont l’intervention se manifeste le porte-lampe; extraire le porte-lampe en avec une perte progressive de la charge de la le tournant à l’aide d’une pince dans le sens batterie et donc des difficultés au démarrage.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 3. A vec la clé sur – b atterie insuffisamment chargée – r echarger la batterie (voir 6.2.3) “DÉMARRAGE”, le voyant – f usible de la recharge grillé – r emplacer le fusible (25 A) s’allume, mais le démarreur (voir 6.4.4) ne tourne pas – m auvais fonctionnement du relais – c ontacter votre Revendeur de démarrage 4. A vec la clé sur – ...
Page 93
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 11. T onte irrégulière et – a ssemblage des organes de – c ontrôler la pression des pneus ramassage insuffisant coupe non parallèle au terrain (voir 5.3.2) – r établir l’alignement de l’assemblage des organes de coupe par rapport au terrain (voir 6.4.1) – o rganes de coupe inefficaces – c ontacter votre Revendeur – v itesse d’avancement élevée par – r éduire la vitesse d’avancement rapport à la hauteur de l’herbe à ...
8. ÉQUIPEMENTS 8.1 KIT CONTREPOIDS FRONTAUX (Fig 8.1 nº 41) Ils améliorent la stabilité avant de la machine, notamment lorsque cette dernière est utilisée sur des terrains en pente. 8.2 CHARGEUR DE BATTERIE DE MAINTIEN (Fig 8.1 nº 42) Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie. 8.3 KIT POUR “MULCHING” (Fig 8.1 nº 44) Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur la pelouse au lieu de la collecter dans le bac de ramassage. 8.4 HOUSSE DE PROTECTION (Fig 8.1 nº...
Page 95
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – d e aanwezigheid van componenten of on- zen naar de relatieve handleidingen. derdelen die niet altijd voorradig zijn in de verschillende regio’s; – s peciale uitrustingen. INHOUDSOPGAVE Het symbool “...
veiligheid en die van anderen, met name op hel- – G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is 6) Indien men de machine aan derden wil geven mag u geen benzine toevoegen of de dop van of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de benzinetank afdraaien; de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit – A ls u benzine gemorst hebt mag u de motor handboek doorneemt. niet starten maar dient u de machine uit de 7) Vervoer geen kinderen of andere passagiers buurt van de plek waar u de benzine gemorst op de machine, aangezien deze zouden kunnen hebt te brengen en voorkomen dat er brand vallen en zware letsels kunnen opdoen en een ontstaat. U dient te wachten totdat de brand- veilig rijgedrag in het gedrang brengen. stof verdampt is en de benzinedampen opge- 8) De bestuurder van de machine moet nauwge- lost zijn: zet de instructies voor het rijden in acht nemen – D raai de dop altijd weer goed op de tank van en met name: de machine en het benzinereservoir. – Z ich niet laten afleiden en de nodige concen- 4) Vervang de geluiddempers als deze defect tratie behouden tijdens het werk;...
Page 97
van de looprichting. de toebehoren gebruikt worden. 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen 19) Gebruik enkel toebehoren die goedgekeurd bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. werden door de fabrikant van de machine. Om omkantelen of verlies van controle over de 20) Gebruik de machine niet indien de toebeho- machine te vermijden, raadt men aan: ren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij geïnstalleerd zijn. het op- of afrijden van een helling; 21) Let op bij het gebruik van opvangzakken en – D e koppeling altijd langzaam in te schakelen toebehoren die de stabiliteit van de machine en altijd de versnelling ingeschakeld te hou- kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. den, vooral bij het afrijden van een helling; 22) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat – D e snelheid op hellingen en in smalle bochten het toerental van de motor niet buitengewoon laag te houden; hoog oplopen. – G oed op bobbels, goten en verborgen geva- 23) Raak de onderdelen van de motor die tij- ren te letten; dens het gebruik heet worden, niet aan. Gevaar – ...
heidsstructuur te richten voor de nodige zor- tingen te hanteren, te demonteren of opnieuw te gen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die monteren. schade of letsels aan personen of dieren kun- 8) Let op de balans van de snij-inrichtingen, nen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. wanneer deze geslepen worden. Alle hande- 30) LET OP – Het niveau van het geluid en van lingen die betrekking hebben op de snij-inrich- de trillingen dat aangegeven is in deze hand- tingen (demontage, slijpen, in balans brengen, leiding, zijn de maximale waarden voor het hermontage en/of vervanging) vergen een spe- gebruik van de machine. Het gebruik van een cifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt niet gebalanceerde snij-inrichting, een over- gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moe- dreven snelheid van de beweging en gebrekig ten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd onderhoud hebben een negatieve invloed op worden in een gespecialiseerd centrum. het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg 9) Controleer regelmatig de werkzaamheid van is het noodzakelijk preventieve maatregelen te de remmen. Het is zeer belangrijk het onder- treffen om mogelijke schade ten gevolge van houd van de remmen goed uit te voeren en, een hoog geluidsniveau en stress van trillingen indien nodig, ze te herstellen. te vermijden; zorg voor het onderhoud van de 10) Controleer regelmatig de zijdelingse aflaat- machine, draag gehoorbescherming, maak pau- beveiliging, of de achterste aflaatbeveiliging, zes tijdens het werk. de opvangzak en het zuigrooster. Vervang ze indien ze beschadigd zijn. D) ONDERHOUD EN OPSLAG 11) Vervang de labels met instructies en waar- schuwingen, indien deze beschadigd zijn.
in de laagste stand, schakel de handrem in en Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend zorg dat de machine goed vastzit aan het ver- toebehoren te gebruiken (indien voorzien door voermiddel met touwen of kettingen. de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar andere functies, volgens de limieten en condi- F) MILIEUBESCHERMING ties die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen. 1) De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de Type gebruiker machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. Wees geen Deze machine is bestemd voor gebruik door storend element voor uw buren. consumenten, d.w.z. door niet professionele 2) Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor bedieners. Deze machine is bestemd voor een het verwerken van de verpakking, olie, benzine, amateuriëel gebruik. filters, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op de omgeving; dit Onjuist gebruik afval mag niet met de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en die de recyclage van de materialen zullen ver- schade berokkenen aan personen en/of zaken. zorgen. De volgende situaties behoren tot het onjuist 3) Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): afdanking van het snijafval. – ...
Onmiddellijk na de aankoop van de machine, rancier te worden opgenomen voor vervanging. worden de identificatienummers (3 – 5 – 6) in de Hun betekenis is hieronder weergegeven. hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. 31. Let op: Lees de aanwijzingen alvorens de machine te gebruiken. De machine bestaat uit een serie hoofdcompo- 32. Let op: Haal de sleutel uit het contact en nenten die de volgende werking hebben: lees de instructies alvorens elke willekeu- rige onderhouds- of reparatie-ingreep uit te 11. Snijgroep: dit is de carter die de draaiende voeren. snij-inrichtingen omvat. 33. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Gebruik de machine nooit zonder de be- 12. Snij-inrichtingen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; scherming aan de uitgang! de windvleugels die aan de uiteinden zitten 34. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: bevorderen de afvoer van het gemaaid gras Houd personen op een afstand. naar het uitwerpkanaal.
gelet te worden dat de losse onderdelen en de 3.3 MONTAGE VAN HET DASHBOARD EN uitrustingen niet zoekraken. Zorg er voor de VAN HET STUURWIEL (Afb. 3.2) snijgroep niet te beschadigen op het moment dat de machine van de pallet wordt afgereden. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. De standaard-verpakking bevat: Monteer de mof (3) op de kolom (2), met de stift – d e machine zelf; (1) correct in de zitting op de mof. – h et stuurwiel; Monteer de bedekking van het dashboard (5) – d e stoel; en let erop dat alle haakjes correct in hun plaats – d e verlenging van de bedienhendel voor in- klikken. schakeling van de snij-inrichting; Monteer het stuurwiel (6) op de mof (3) met de ...
Breng tenslotte de versterkende staaf (12) aan wordt blijft het in deze lage stand staan. onder het frame, houd het platte deel naar de – O m de handrem weer uit te schakelen dient doek gericht, en gebruik de meegeleverde het pedaal (4.11 ofwel 4.21) weer te worden schroeven en bouten (13) in de aangegeven ingetrapt, waarna de hendel automatisch te- volgorde. rug komt in stand «A». 3.8 MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE BOORDEN VAN DE SNIJGROEP 4.4 CONTACTSLOT (Afb. 4.1 n.4) (Afb. 3.6 Het contactslot heeft vier verschillende standen: Monteer de twee zijdelingse rechtse (1) en linkse (2) boorden, let erop dat ze in de juiste richting gemonteerd worden en bevestig ze met « STOP» alles is uitgeschakeld; de meegeleverde schroeven (3) en moeren (4). « LICHTEN AAN»; ...
gezet (zie 5.2). bruikscondities, tijdens het rijden en het – D oor de snij-inrichtingen uit te schakelen maaien; (Stand «A») wordt er een rem in werking gezet «B» = A andrijving ontgrendeld: vermindert die binnen enkele seconden het draaien van aanzienlijk de kracht die nodig is om de de messen stopt. machine, met de motor uitgeschakeld, met de hand te verplaatsen. 4.7 REGELAAR MAAIHOOGTE (Afb. 4.1 n.7) BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfunit beschadigd wordt, mag deze opera- tie alleen worden uitgevoerd met een stilstaande Deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», ...
VOOR DE INGEBRUIKNAME serie of de motor, veroorzaakt door benzine. 5.3.4 Montage van de bescherming aan Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te de uitgang (opvangzak) worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. LET OP! Gebruik de machine nooit zon- der de bescherming aan de uitgang! 5.3.1 De stoel afstellen (Afb. 5.1) Hef het deksel (1) op en zet de opvangzak vast ...
Page 105
– l aat de sleutel los zodra de motor gestart is. Als de motor eenmaal draait breng de gashen- 5.4.4 Achteruit rijden del terug in de «LANGZAAM» stand; BELANGRIJK Het inschakelen van de achter- uitversnelling dient altijd bij stilstand te gebeuren. BELANGRIJK De choke dient uitgeschakeld BELANGRIJK Om achteruit te kunnen rijden te worden zodra de motor regelmatig draait; het gebruik van de choke bij een warmgedraaide met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet men het pedaal voor toelating (zie 4.8) ingedrukt hou-...
Zorg dat de opvangzak niet te vol raakt om ver- stopping van het uitwerpkanaal te voorkomen. BELANGRIJK Om de lading van de accu in stand te houden, wordt de sleutel niet in de stand Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak «DRAAIEN» gelaten wanneer de motor niet vol is; voer dan het volgende uit: aanstaat. – d e snij-inrichtingen uitschakelen (zie4.6) en het signaal zal onderbroken worden; 5.4.10 De machine reinigen – s nelheid afnemen; – ...
«1»); – m et perslucht blazen om alle grasresten te LET OP! Op hellingen dient het rijden verwijderen. (Afb. 5.11) zeer zorgvuldig te gebeuren om het steige- ren van de machine te voorkomen. Vertraag 5.4.11 De machine opbergen en geruime de snelheid bij het beginnen van een helling, vooral bij het afdalen.
5.14) standen komt, neem de basis van de stoel (7) 8. H et gazon zal er mooier uitzien als het vast en kantel het deksel naar achteren. maaien afwisselend, in de lengte- en in de dwarsrichting uitgevoerd wordt. (Afb. 5.15) Bij het sluiten: 9. A ls de afvoer zich telkens verstopt met gras – v erzeker u ervan dat het uitwerpkanaal (8) is het beter om de snelheid te vertragen goed op het steunsysteem (9) geplaatst is en zodat het maaien niet te snel gebeurt ten tegen de rechtse geleider steunt; opzichte van de toestand van het gazon; – z et de hendel (3) in stand «R» en breng het mocht het probleem aanhouden dan kan het deksel (1) omlaag naar de hoogte van de hen- ook zijn dat de snij-inrichtingen niet goed ge- dels (3) en (6); slepen zijn of dat het profiel van de vleugels – p laats eerst de hendel (6) in zijn zitting, en vervormd is. vervolgens de hendel (3) en breng het deksel 10. P as erg goed op bij het maaien langs strui- omlaag tot de vergrendelschroef gecentreerd ...
Page 109
Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) MACHINE Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Vervanging snij-inrichtingen Controle aandrijfriem Vervanging aandrijfriem – 2) 3) Controle riem commando snij-inrichtingen Vervanging riem commando snij-inrichtingen – 2) 3) Controle en afstelling rem Controle en afstelling tractie Controle koppeling en rem snij-inrichting 1.10 Stevigheidscontrole van alle verbindingen 1.11 Algemene smering MOTOR Vervanging motorolie … Controle en schoonmaken luchtfilter … Vervanging luchtfilter … Controle benzinefilter … Vervanging benzinefilter … Controle en schoonmaken contactpuntjes … Bougie vervangen …...
opgeladen: gazon, neem dan contact op met uw verko- – b ij het eerste gebruik na de aankoop van de per voor de afstelling van de uitlijning van de machine; snijgroep. – v óór elke langere periode waarin de machine niet zal worden gebruikt; 6.4.2 De wielen vervangen (Afb. 6.6) – v óór de machine na een lange periode van stilstand opnieuw in gebruik te nemen. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en plaats aan de kant waar het wiel vervangen Lees met aandacht de oplaadprocedures die in moet worden, een steunblok, onder een dra- de handleiding van de accu staan en volg ze op. gend deel van het chassis. De wielen worden op hun plaats gehouden door Als deze procedures niet in acht worden geno- een elastische ring (1) die verwijderd kan wor- men of als de accu niet wordt opgeladen, kan den door middel van een schroevendraaier. er zich onherstelbare schade voordoen aan de elementen van de accu. OPMERKING Als een of beide wielen vervan- gen moeten worden, verzeker u er dan van dat eventuele verschillen in de buitendiameter niet Een lege accu moet zo snel mogelijk opgeladen ...
laadcircuit; wanneer deze zekering in wer- king treedt, verliest de accu geleidelijk aan 6.4.6 Demontage, vervanging en hermon- zijn lading en ontstaan problemen bij het tage van de snij-inrichtingen starten. – Z ekering van T-6,3 A (Vertraagd) (2) = be- LET OP! Draag werkhandschoenen om scherming van de algemene stroomcir- de snij-inrichting te hanteren. cuits en het vermogen van de elektroni- sche kaart; Het in werking treden van de- LET OP! Vervang de beschadigde of ze zekering veroorzaakt de stilstand van verwrongen snij-inrichtingen steeds; probeer de machine. Tevens gaan alle lampjes uit ...
Page 112
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. D e sleutel staat in de stand – d e accu is niet goed opgeladen – l aad de accu opnieuw op (zie 6.3.3) «START», de startmotor draait – t e weinig benzineaanvoer – c ontroleer het niveau in de maar de motor slaat niet aan benzinetank (zie 5.3.3) – d raai de benzinekraan open (indien voorzien) (zie 5.4.1) – c ontroleer de benzinefilter – e r een defect in de ontsteking is – ...
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. V reemde trillingen tijdens – d e snijgroep zit vol met gras – r einig de snijgroep (zie 5.4.10) het werk – d e snij-inrichtingen zijn uit – C ontacteer uw Verkoper balans of losgekomen – c ontroleer en draai de – d e bevestigingen zijn losgeraakt bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast. 13. O nzekere of niet werkzame – ...
Page 115
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
Page 116
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)