Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02
AG 500-7SE
English
Français
Español
Português
1
21
43
65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti AG 500-7SE

  • Page 1 AG 500-7SE English Français Español Português Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 6 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 7 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 8 AG 500-7SE Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 21 Manual de instrucciones original .
  • Page 9: About This Documentation

    1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 10: Symbols On The Product

    Protection class II (double-insulated) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incor- rectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Page 11 Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 12 or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 13 2.2 Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations: ▶ This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 14 Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. ▶ Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live"...
  • Page 15 ▶ Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. ▶ Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Page 16: Additional Safety Instructions

    the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. ▶ When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
  • Page 17 ▶ Before starting work, check the hazard class of the dust that will be pro- duced when working. Use an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal may be harmful to health.
  • Page 18 • The power tool may be used for cutting, slitting and grinding mineral materials only when equipped with the corresponding guard and front cover. • A dust removal hood together with a suitable Hilti vacuum cleaner must be used for working on mineral materials such as concrete or stone. 3.3 Items supplied Angle grinder, side handle, standard guard, front cover, clamping flange, clamping nut, wrench, operating instructions.
  • Page 19 4 Consumables Only synthetic resin-bonded, fiber-reinforced discs with a maximum diam- eter of Ø 5" and a maximum disc thickness of 1/4" (grinding discs) or 1/8" (cutting discs) which are approved for use at a rotational speed of at least 11,500/min and a peripheral speed of 80 m/s may be used.
  • Page 20 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the device. AG 500-7SE Rated power input 780 W Rated speed...
  • Page 21 6 Operation 6.1 Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 22 6.4 Fitting or removing the front cover 1. Position the front cover with the closed side on the standard guard and push it on until it engages. 2. To remove it, release the catch for the front cover and then lift the front cover away from the standard guard.
  • Page 23 3. Release the clamping nut by gripping it with the pin wrench and turning the nut counterclockwise. 4. Release the spindle lockbutton and remove the grinding disc. 6.5.3 Fitting a threaded accessory tool 1. Disconnect the mains plug from the power outlet. 2.
  • Page 24 6.8 Types of work WARNING Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord. ▶...
  • Page 25: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group / www.hilti.com 7.2 Replacing the supply cord...
  • Page 26 5. Slip the supply cord conductors underneath the two screws and tighten the screws (tightening torque: 0.5-0.8 Nm). 6. Position the supply cord so that the protective sleeve fits snugly, without a gap. 7. Make sure that the cable sheath projects 5 mm past the strain relief clamp and tighten the screws of the strain relief clamp (tightening torque: 1.35-1.75 Nm).
  • Page 27 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 28 11 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 29: Explication Des Symboles

    1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 30: Symboles Spécifiques Au Produit

    Classe de protection II (double isolation) 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés...
  • Page 31: Indications Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 32 d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures diminue le risque d'un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
  • Page 33 ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'ef- fectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶...
  • Page 34 de pouvoir fixer l'accessoire sur l'outil électroportatif ne garantit pas une utilisation sûre. ▶ La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger.
  • Page 35 projetés en l'air et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. ▶ Tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
  • Page 36 Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. ▶ Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir les forces de contrecoup.
  • Page 37 sont prévus pour attaquer le matériau avec l'arête du disque. Une action latérale sur ces disques risque de les casser. ▶ Toujours utiliser des brides de serrage en parfait état, de dimensions et de forme adaptées au disque à meuler choisi. Des brides adaptées soutiennent le disque et réduisent le risque de cassure du disque à...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    abrasives. Les feuilles abrasives qui dépassent du plateau de ponçage peuvent provoquer des blessures ainsi qu'entraîner le blocage, des déchirures des feuilles ou un contrecoup. Consignes de sécurité particulières pour les travaux avec brosses métalliques : ▶ Veiller à ce que la brosse métallique ne perde pas de morceaux de fil pendant l'usage courant.
  • Page 39: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    • Le tronçonnage, le rainurage et l'ébarbage de matériaux minéraux sont uniquement autorisés à condition d'utiliser le carter de protection avec cache avant approprié. • Utiliser un carter dépoussiéreur assorti d'un système d'aspiration Hilti adéquat pour travailler sur des matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre.
  • Page 40: Éléments Livrés

    écrou de serrage, clé de serrage, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États- Unis : www.hilti.com 3.4 Présélection de vitesse de rotation Cette meuleuse d'angle est équipée d'un dispositif de préglage de la vitesse...
  • Page 41 Disques Application Sigle Matériau support Disque à tronçonner abrasif Tronçonnage, AC­D métallique rainurage Disque à tronçonner dia- Tronçonnage, DC-D, DC- minéral mant rainurage TP, SPX, SP,P Disque à ébarber abrasif Ébarbage AG-D, AF-D, métallique AN-D, AG-D type 27 Disque à ébarber diamant Ébarbage DG-CW minéral...
  • Page 42 La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. AG 500-7SE Puissance absorbée de référence 780 W Vitesse de rotation de référence...
  • Page 43: Utilisation

    6 Utilisation 6.1 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 44: Montage Ou Démontage Des Disques

    2. Tourner le carter de protection jusqu'à ce que la nervure de codage coïncide avec la rainure de codage et le retirer. 6.4 Montage ou démontage du cache avant 1. Mettre le cache avant en place avec le côté fermé sur le carter de protection standard jusqu'à...
  • Page 45: Montage De L'outil Amovible Avec Filetage Intégré

    ATTENTION Risque de cassure et de détérioration. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche alors que la broche tourne pour détacher l'outil amovible. ▶ Appuyer uniquement sur le bouton de blocage de la broche lorsque la broche de meulage est immobile. 2.
  • Page 46: Mise En Marche

    2. Monter la poignée latérale. → Page 35 3. Monter le carter de protection. → Page 35 4. Mettre le disque d'appui et le disque en fibres en place et visser l'écrou de serrage à fond. 5. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 6.
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group / www.hilti.com Français...
  • Page 48: Remplacement Du Câble D'alimentation

    7.2 Remplacement du câble d'alimentation 7.2.1 Démontage du câble d'alimentation 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Desserrer la vis sur la partie arrière du carter et l'enlever. 3. Desserrer les deux vis de la décharge de traction. 4. Enlever les deux vis et sortir le câble d'alimentation. 7.2.2 Montage du câble d'alimentation 1.
  • Page 49 • Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas endommagé avant de l'utiliser. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne se met L'alimentation réseau...
  • Page 50 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 51: Acerca De Esta Documentación

    1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 52: Información Del Producto

    Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Page 53 Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguri- dad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶...
  • Page 54 Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Page 55 Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones.
  • Page 56 ▶ La velocidad admisible del útil de inserción debe alcanzar, como mínimo, el valor máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos. ▶ El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corres- ponderse con las indicaciones de su herramienta eléctrica.
  • Page 57 ▶ Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de red de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
  • Page 58 Utilice siempre la empuñadura adicional, en caso de existir, para tener el máximo control sobre las fuerzas de rebote o los momentos de retroceso a plena marcha. Tomar las medidas de precaución adecuadas contribuye a tener un control absoluto sobre las fuerzas de rebote y retroceso.
  • Page 59 ▶ Utilice siempre bridas de apriete no dañadas y con tamaño y forma adecuados para los discos lijadores elegidos. Las bridas apropiadas sirven de soporte para los discos lijadores y reducen el riesgo de rotura de los mismos. Las bridas para discos tronzadores pueden diferenciarse de las bridas para otros discos lijadores.
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    causar lesiones, así como el bloqueo o ruptura de las hojas o el rebote de la herramienta. Indicaciones de seguridad especiales para los trabajos con cepillos de alambre: ▶ Tenga en cuenta que los cepillos de alambre también pierden frag- mentos de alambre durante su uso habitual.
  • Page 61: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Español Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 62 3.4 Preselección de velocidad Este amoladora angular está equipada con una preselección de velocidad ajustable entre 6000 y 11 500 rpm con 6 niveles de velocidad. 3.5 Bloqueo de rearranque Si el interruptor de conexión y desconexión está bloqueado, la herramienta no arrancará...
  • Page 63 Aplicación Abreviatura Superficie de trabajo Disco de desbastado abra- Desbastado AG-D, AF-D, Metálico sivo AN-D, AG-D modelo 27 Disco de desbastado de Desbastado DG-CW Mineral diamante (SPX, SP, P) Cepillo de alambre Cepillos de 3CS, 4CS, Metálico alambre 3SS, 4SS Disco de fibra Desbastado AP-D...
  • Page 64: Amoladora Angular

    La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión de referencia de la herramienta. AG 500-7SE Potencia nominal 780 W Velocidad de medición 11.500 rpm...
  • Page 65: Preparación Del Trabajo

    6 Manejo 6.1 Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 66 2. Gire la caperuza protectora hasta que el resalte codificador coincida con la ranura codificadora y retírela. 6.4 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 1. Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado sobre la caperuza protectora estándar hasta que el cierre se enclave. 2.
  • Page 67 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del husillo. 3. Suelte la tuerca de apriete colocando la llave de mandril y girándola en sentido antihorario. 4. Suelte el botón de bloqueo del husillo y retire el disco lijador. 6.5.3 Montaje del útil con rosca integrada 1.
  • Page 68: Procedimiento De Trabajo

    6.8 Procedimiento de trabajo ADVERTENCIA Peligro por cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de red o el alargador, desenchufe inmediatamente la herramienta y el cable de la red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño. ▶...
  • Page 69: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 70 4. Inserte los hilos del cable a través de la descarga de tracción. 5. Inserte los hilos del cable debajo de los dos tornillos y apriete los tornillos (par de apriete: 0,5-0,8 Nm). 6. Posicione el cable de red de tal modo que el manguito de protección quede pegado, sin ningún espacio.
  • Page 71 9 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 72 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 73: Sobre Esta Documentação

    1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 74: Declaração De Conformidade

    Classe II de protecção (com duplo isolamento) 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Page 75 O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Page 76 ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar.
  • Page 77 ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessó- rios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 78 e fissuras; discos abrasivos quanto a fissuras, desgaste ou forte deterioração; escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. No caso de a ferramenta eléctrica ou o acessório cair, verifique se ficou danificado ou utilize um acessório intacto. Quando tiver examinado e montado o acessório, mantenha-se a si e pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do plano do acessório em movimento e deixe trabalhar a ferramenta durante um minuto...
  • Page 79 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica na proximidade de materiais infla- máveis. Faíscas podem inflamar tais materiais. ▶ Não utilize quaisquer acessórios que exijam líquidos de refrigeração. A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração pode resultar num choque eléctrico. Normas de segurança em caso de coice O coice é...
  • Page 80 que não estão previstos para a ferramenta eléctrica não podem ser resguardados o suficiente e não são seguros. ▶ Discos de rebarbar côncavos devem ser montados de tal forma que a sua superfície de rebarbar não sobressaia do plano do rebordo do resguardo.
  • Page 81 velocidade plena, antes de prosseguir, com precaução, o corte. Caso contrário, o disco pode prender, saltar da peça ou provocar um coice. ▶ Escore placas ou peças grandes, de modo a diminuir o risco de um coice devido a um disco de corte encravado. Peças grandes podem flectir sob o seu próprio peso.
  • Page 82 pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras).
  • Page 83: Incluído No Fornecimento

    é permitido se for utilizado o resguardo correspon- dente do disco com tampa dianteira. • Ao trabalhar materiais minerais, como betão ou pedra, deverá utilizar- se um dispositivo de extracção de pó adaptado a um aspirador Hilti adequado. 3.3 Incluído no fornecimento Rebarbadora angular, punho auxiliar, resguardo de origem, tampa dianteira, falange de aperto, porca tensora, chave de aperto, manual de instruções.
  • Page 84 4 Consumíveis Só devem ser utilizados discos de resina sintética ou fibra reforçada para, no máx. Ø 5", que sejam aprovados para uma rotação de, pelo menos, 11500/rpm e uma velocidade periférica de 80 m/s e que tenham uma espessura de disco de desbaste por abrasão de, no máx. 1/4" ou uma espessura de disco de corte por abrasão de, no máx.
  • Page 85 Pos. Equipamento AC­D AG­D, AP-D 3CS, AF­D, 4CS, AN­D (SPX, DC-D 3SS, SP, P) (SPX, SP, P) Dispositivo de — — — — — extracção de pó (rebarbar) DG-EX 115/4,5" (apenas para 115 DG-CW) Dispositivo de — — — — —...
  • Page 86 +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. AG 500-7SE Potência nominal 780 W Velocidade nominal 11 500 rpm Diâmetro máximo dos discos 125 mm Diâmetro máximo dos discos 5 in Rosca do veio de accionamento 5/8"-11...
  • Page 87 4. Feche a alavanca de aperto para prender o resguardo do disco. Nota O resguardo já se encontra ajustado com o diâmetro de aperto correcto através do parafuso de ajuste. Se a fixação for insuficiente com o resguardo do disco colocado, é possível aumentar a força de aperto apertando ligeiramente o parafuso de ajuste.
  • Page 88 4. Coloque o disco de rebarbar. 5. Aperte a porca tensora consoante o disco de rebarbar utilizado. 6. Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-o pressionado. 7. Com a chave de aperto, aperte a porca tensora. Em seguida, solte o botão de bloqueio do veio e retire a chave de aperto.
  • Page 89 6. Aperte a escova de arame com uma chave de forqueta adequada. 7. Em seguida, solte o botão de bloqueio do veio e retire a chave de forqueta. 6.7 Montar o disco de fibra 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2.
  • Page 90: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 91 Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group / www.hilti.com 7.2 Substituir o cabo de alimentação 7.2.1 Desmontar o cabo de alimentação 1. Retire a ficha de rede da tomada.
  • Page 92 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Page 93 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 94 Português Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 95 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...
  • Page 96 *2177351* 2177351 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20170911 Printed: 12.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5373357 / 000 / 02...

Table des Matières