Fleischmann 39.0-2 Serie Instructions De Service

Fleischmann 39.0-2 Serie Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour 39.0-2 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Z
U
K
a
Fig. 2
Öffnen: Nur zum Lampenwechsel und zum Einbau eines DCC-
Decoders erforderlich. Die Schrauben a, b und c entfernen.
Lokgehäuse senkrecht nach oben abnehmen (Fig. 2).
Lampenwechsel in Lok: Umlaufblech U mit Blei-Beschwe-
rung von Fahrgestell abheben. Kesselstütze K abziehen.
Mit kleinem Schraubenzieher Lampenkontakt leicht aufbiegen
und Glühlampe aus der Fassung nehmen (Fig. 3). Mit Pinzette
Ersatzlampe einsetzen. Auf sicheren Kontakt achten. Der Zu-
sam menbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzglühlampe: 00006535
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins:
Auf der in Fig. 2 gezeigten Beschwerung kann z.B.
NEM
ein DCC-Decoder 687403 mit 6-poligem Stecker
angebracht werden. Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung
00006535
des jeweiligen Decoders beachten. Brückenstecker der Steck-
schnittstelle abziehen und Stecker des Decoders einstecken.
Dabei auf die Gleichlage der mit „1" gekennzeichenten An-
Fig. 3
schlußkabel (gleiche Farbe) achten!
An der markierten Stelle kann der Schaltmagnet 942601 / 942701 eingebaut werden (Fig. 4).
Ersatzhaftreifen: 00544007
Ölen: Geölt wird das Getriebe nur an den gekennzeichneten Schmierstellen (Fig. 4, 6).
Der Motor darf unter keinen Umständen geölt werden! Motor ist wartungsfrei!
Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle (rt), sonst Überölung.
OIL
6599
Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Öl flasche angebrachte Na del verwenden.
Fig. 4
c
b
Fig. 5
P1
00006535
6535
P2
Fig. 6
9426/9427
942601 / 942701
Zum Auswechseln des
Motors, der Glühlampe
und zum Ölen des Ge-
triebes ist das Tenderge-
häuse abzunehmen.
Lampenwechsel im Ten-
der:
Schraube d lösen.
Gehäuse seitlich aufsprei-
zen und nach oben ab -
ziehen. Bleigewicht ent -
fernen (Fig. 5). Kon takt-
platine P2 aus Hal te rung
nehmen. Glüh lampe aus
der Aufnahme im Fahrge-
stell nehmen. Ersatz lam pe
ein setzen. Kon takt pla tine
P2 wieder einsetzen und
auf sichere Kon takt gabe
achten (Fig. 6).
Motorwechsel: Kon takt-
platinen P1 und P2 aus
Halterung nehmen. Halte-
klammern H1 und H2 lösen
d
und nach oben ab heben.
Motor aus Lagerung neh-
men. Ersatz mo tor einset-
zen. Der Einbau erfolgt in
umgekehrter Rei h en folge.
Auf richtige Einbaulage
des Motors achten. Die
H1
H2
rote
Motormar-kierung
muss
in
rechts liegen. Bei Hal te -
klammer H1 auf sicheren
Kontakt mit Platine und
Motor achten (Fig. 6).
Ersatz-
glühlampe:
Ersatzmotor: 0050 4138
00504138
50 4138
Class 39.0-2 (pr. P 10) with variants
Prototype: Locomotive for Passenger Traffic Class 39.0-2 (pr. P 10). Between 1922 and 1927, 260 locomotives of the Class pr. P 10
were delivered to the Deutsche Reichsbahn Company (DRG). Designated as Class 39.0-2 by the DRG, they were constructed by the firms
of Borsig and Henschel as well as other German locomotive manufacturers. As a 2-8-2 wheel configuration loco, they developed 1620 PSi,
and could run at a top forward speed of 110 km/h, and 50 km/h in reverse. Originally used to haul heavy express trains, they were later
to be seen in service for fast passenger traffic. Locos of this class were still in operation with the Deutsche Bundesbahn (DB) until 1967.
One loco is still in the works museum of the firm Hofmann-Linke-Busch, and a second can be seen after its restoration in the Nuremberg
Transport Museum (fig. 1).
Opening the loco is only necessary to change the bulb and to install a DCC-DECODER. Remove screws a, b and c. Lift the loco body
upwards (fig. 2).
Changing the bulb in the loco: Lift off the footplate U with lead weight from the chassis. Pull off the boiler mount K. Using a small screwdriver,
gently bend up the bulb contact and remove the bulb from its socket (fig. 3). Insert the spare bulb using a pair of tweezers. Make sure the
contact is correct. Re-assembly is carried out in reverse sequence. Spare bulb: 00006535.
Installation of a DCC-DECODER: At the loco weight shown in fig. 2 a DCC-DECODER 687403 with 6-pole interface can be
mounted. Refer to the respective operating instructions of the decoders for details. To install the decoder, remove the jumper
NEM
plug from the loco's interface and plug in the decoder's connector. Here, take care that the lines marked "1" are on the same
side and the lines have the same colour-code.
The indicated point can be used for locating the switching magnet 942601 / 942701 (fig. 4).
Lubrication: The gear box needs only be lightly oiled at the bearing points marked (fig. 4, 6). Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put
a tiny drop in each place (rt), otherwise it will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use. Under
no circumstances should the motor be oiled! Motor is maintenance-free!
To change the motor or bulb and to oil gears, unclip the tender body.
Changing the bulb in the tender: Undo screw d. Prise open the sides of the body and lift off upwards. Remove the lead weight (fig. 5).
Remove the contact plate P2 from its holder. Take the bulb out of its socket. Insert the spare bulb. Replace contact plate P2, and make
sure that it makes contact correctly (fig. 6).
Changing the motor: Remove the contact plates P1 and P2 from the holder. Undo and lift upwards the retaining clips H1 and H2. Insert
the new motor. Assembly is accomplished in the reverse order. Make sure that the motor is in the right way. Ensure that the retaining clip
H1 has good contact (fig. 6).
Fahrtrichtung
Spare bulb: 00006535. Spare Traction Tyres: 00544007. Spare Motor: 00504138.
Exchange coupling: FLEISCHMANN-exchange coupling: 6511 · FLEISCHMANN PROFI-Clip coupling: 6515.
1. Pull off in direction of arrow. 2. Insert exchange coupling in direction of arrow until clipped into position.
Série 39.0-2 (pr. P 10) avec variantes
Modèle: Locomotive pour trains de voyageurs BR 39.0-2 (pr. P 10). Entre 1922 et 1927, 260 locomotives de la série prusienne P 10 furent
00006535
livrées à la Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG). Désignée BR 39.0-2 à la DRG, elle fut construite par les Firmes Borsig, Henschel au
même temps que d'autres constructeurs allemands de locomotives. Du Type 1'D1'h3, serie P 46.19, la locomotive présentait une charge
d'adhérence de 75 Mp. D'une puissance de 1620 CV, la locomotive atteignait 110 km/h en marche avant pour 50 km/h en marche arrière.
A l'origine destinée au service de train rapides lourds, elle fut affectée par après à la traction de trains directs voyageurs. Elle fut maintenu
en service à la Deutschen Bundesbahn (DB) jusque'en 1967. Une loocomotive se trouve dans le Musée des Usines Hofmann-Linke-Busch,
tandis, qu'une deuxième est exposée, après restauration, au Musée des Communications de Nürnberg.
La locomotive ne doit être ouverte que pour le remplacement de l'ampoule ou pour l'installation d'un DCC-DECODER. Dévisser les vis a,
b et c. Retirer la carrosserie en tirant vers le haut (fig. 2).
Remplacement de la lampe à la locomotive: Soulever et retirer la plaque de pourtour U. Enlever le point d'appui de la chaudière K. Plier
légèrement au moyen d'un petit tournevis le contact de la lampe et enlever celle-ci (fig. 3). Placer la nouvelle lampe au moyen d'un petite
pince. S'assurer du bon contact. Le remontage s'effectue de façon inverse. Lampe de rechange: 00006535.
Montage d'un DCC-DECODER: Voir Fig. 2 pour monter un DCC-DECODER 687403 avec interface à 6 pôles. Pour le montage,
se référer au mode d'emploi du DECODER. Extraire la fiche de pontage et brancher la fiche à 6 pôles du DECODER en veillant
NEM
à ce que les repères »1» soient du même côte. (Les fils en couleur de DECODER et du connecteur forment en suite une liaison
continue).
L'aimant permanent 942601 / 942701 peut être monté à l'endroit indique (fig. 4).
Graissage: Les engrenages doivent être huilés uniquement aux endroits indiqués (fig. 4, 6). N'utilisez que l'huile recommandée FLEISCH-
MANN 6599. Une seule goutte par point à lubrifier (rt) afin d'éviter tout excès. L'aigulle montée dans le bouchon du petit flacon convient
parfaitement à cet usage. Ne jamais lubrifier le moteur! Moteur sans entretien!
Pour remplacer les ampoules ou pour effectuer le graissage du mécanisme, il faut enlever la carrosserie du tender.
Remplacement de la lampe au tender: Retirer la vis d. Ecarter lateralment la carrosserie et retirer vers le haut. Enlever le lest (fig. 5).
Retirer la platine de contact P2 de son support. Enlever la lampe et la remplacer. Remonter la platine de contact P2 et s'assurer du bon
contact électrique (fig. 6).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann 39.0-2 Serie

  • Page 1 The indicated point can be used for locating the switching magnet 942601 / 942701 (fig. 4). klammern H1 und H2 lösen Lubrication: The gear box needs only be lightly oiled at the bearing points marked (fig. 4, 6). Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put und nach oben ab heben.
  • Page 2 Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit: Durch einen guten Rad-Schiene-Kontakt vermeiden Sie mögliche elektro- Oliën: De aandrijving hoev alleen op de aangegeven plaatsen geolied te worden (fig. 4, 6). Alleen FLEISCHMANN-olie 6599 gebruiken. Rail-reiniging: Bij een ongelijkmatige loop van de locs moeten de rails magnetische Störungen! •...
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG FÜR TRIEBFAHR- ZEUGE MIT SOUND-DIGITALDECODER Allgemeine Betriebsanleitung für Loks und Triebwagen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines FLEISCHMANN- Fahrzeuges mit dem Sound-Digitaldecoder! Mit Sound klingen Ihre Lokomotiven endlich wie das große Vorbild. Sie werden bald BETRIEBSANLEITUNG bemerken, dass Ihr Modell immer im Mittelpunkt des Interes ses steht.
  • Page 4 Decoders haben, so lesen Sie bitte die folgenden Seiten. Wir sind ter. Nähere Informationen dazu siehe Tabellenblatt. Weiterhin sicher, dass Sie eine Antwort auf Ihre Fragen finden werden. werden ggf. Geräusche vorbildgerecht in Abhängigkeit der entsprechenden Betriebssituationen automatisch erzeugt, wie 2.
  • Page 5 Variables) abgelegt sind. Der Sound-Decoder unter stützt eine Position ON zu bringen (s. a. Kap. 6). Vielzahl von Variablen. Diese Menge an CVs gibt bereits einen Mit dem alten Motorola*-Format sowie dem Delta**-System kann ersten Hinweis auf die enorm vielen Einstellmöglich keiten, die zwar gefahren, aber keine Geräusche abgerufen werden.
  • Page 6 Brems- Verzögerungswert beim Bremsen 17 Lange Oberer Anteil der langen Adresse Verzögerung nach Adresse Wird wirksam bei DCC mit CV29 Bit 5=1. (oberer Teil) Beim Programmieren einer langen Maximal- Diese CV stellt die Fahrspannung in Adres se mit dem TWIN-CENTER spannung nach der höchsten Fahrstufe ein, maximal...
  • Page 7 Bit 4=0 Bit 4: Mit Bit 4=0 wird die Motorsteuer- steuerung von weiteren 4 Funktionen kennlinie aus den CVs 2, 5 und 6 be- verwendet, wodurch für die Lok insge- rech net. Mit Bit 4=1 wird die in den CVs samt 8 Funktionen zur Verfügung stehen, 67 bis 94 abgelegte Steuerkennlinie was sonst bei Motorola* nicht möglich ist.
  • Page 8 In der Märklin**-Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. 2. Langmodus: Die einzugebenden Werte werden aufgeteilt und in jeweils zwei Schritten Für das Anlegen von Fleischmann Lokomotiven in der Märklin**-Mobile Station übergeben (CV-Bereich 1-799, Wertebereich 0-255). verwenden Sie eine der zwei Universalnummern 36330 oder 37962. Diese sind Nach Aufruf des Programmiermodus ist immer der Kurzmodus aktiv.
  • Page 9 Einstellen der richtigen Adresse: Notizen: 1. "ESC"-Taste drücken 2. Mit Drehregler zu Menüpunkt "Lok ändern" 3. Drehregler drücken 4. Menüpunkt "Adresse" wählen 5. Drehregler drücken 6. Adresse der Lok wählen 7. Drehregler drücken Sollte die Lok jetzt nicht fahren, dann die Lok aus der Datenbank löschen: 1.
  • Page 10: Important

    Factory settings for operations: – Standard address for DCC-operation: 3 Congratulations on your purchase of a FLEISCHMANN vehicle with the Sound – Address for Motorola* see the section 5, CV1. (Depending on the loco type there decoder! At last your locomotive will sound just like the real thing! You’ll soon are different addresses preset: Steam loco: 78, diesel loco: 72, electric loco: 24, notice that your loco will become the focal point of interest.
  • Page 11: Analog Operation

    2.2 Digital 4-voice sound module with uniquely interesting 3. OPERATING features: 3.1 Setting the parameters with DCC-conforming equipment – Original sound reproduction: The sound of an original prototype are direct- The Sound decoder is compatible with NMRA/DCC standards. This means that ly recorded using a high fidelity microphone and stored in a digital format.
  • Page 12 the control unit 6021 should be in the ON position (see also chapter 6). 4 Braking inertia accor- Inertia values when braking ding With the old Motorola* format, as well as the Delta** system, it can be run, but to the no sounds can be called up.
  • Page 13 17 Long Upper section of long addresses. characteristic line will be calculated by Addresses Effective on DCC with CV29 Bit 5 = 1. CV's 2, 5, 6. With Bit 4 = 1 the control (upper section) When programming a long address with line set in CV's 67 to 94 will be used the TWIN-CENTER or the PROFI- (DCC operation only).
  • Page 14 266 Volume The volume of the sounds can be set in positioned at “0“. It is also important that you remove all other locos from the steps from 0=low up to 255=loud. track where the programming shall take place. 267 Steam exhaust accor- The value of this CV sets the Activate programming mode:...
  • Page 15: Programming With Märklin**-Mobile Station

    The database of the Märklin**-Mobile Station contains only Märklin**-locos. Station. The top button matches function F1. The activatet functions cannot be dis- To attach Fleischmann locos to the database, please use either one of the uni- played. versal numbers 36330 or 37962. Follow the next steps to set them up: Attach loco to database: Operation with an analog Märklin-transformer:...
  • Page 16: Caracteristiques Du Sound-Decoder

    Réglages d'usine : – Adresse pour fonctionnement DCC : Standard 3 Vous venez de faire l'acquisition d'un véhicule FLEISCHMANN équipé du Sound- – Adresse pour Motorola* : voir chap. 5, CV1. (Dépendant à l’type de la locomo- Digitaldecoder et nous vous en félicitons ! Grâce à Sound, vos locomotives font tive existént des adresses diverses : Loco vapeur : 78, loco diesel : 72, loco...
  • Page 17: Module De Bruits À Quattre Voix Aux Caractéristiques Performantes

    – Distance de freinage : les décodeurs Sound fonctionnent avec des systè- c‘est-à-dire il ne reçoit pas seulement des données de l‘unité de commande , mais peus également renvoyer des données à mes de freinage digitaux (DCC, Motorola*). une centrale qui permis RailCom***. Pour plus d‘informations, 2.2 Module de bruits à...
  • Page 18: Foctionnement Avec Motorola* (6021 Et Suivants)

    “DCC“ version de formate. 5. LISTE DES PRINCIPAUX CV Le PROFI-BOSS et la multiMAUS travaillent dans une opération pure DCC. CV Nom Description Valeur de base 3.2 Foctionnement avec MOTOROLA* (6021 et suivants) Adresse loco selon Définit l’adresse pour DCC (3) et La station de base Control Unit 6021 de Märklin** est capable d'émettre le loco Motorola* (78/72/24/60)1 byte adresse...
  • Page 19 Attention: niveaux de traction, il faut régler Bit Lorsque vous activez les fonctions 1=0. Suivant le nombre de niveaux de multiples (valeur ajoutée) sur les CV en traction voulu, régler la commande en mode analogue, il s'agit de l'exécution conséquence. simultanée.
  • Page 20: Mode De Programmation De La Centrale Märklin** 6021

    67 Modification de Chacune des 28 CV de 67 à 94 permet 287 Seuil de son selon Le plus la valeur, le plus tôt commencé à la caractéristique d'entrer une valeur de vitesse entre 0 et de freinage loco lors du freinage, le bruit de frein. 94 de réglage de 255.
  • Page 21: Mode De Programmation De La Märklin**-Mobile Station

    80 à CV80 (Entrer l'adresse 80 et appuy- Pour créer Fleischmann locos dans la base de données de la Märklin**-Mobile er deux fois l'inversion de la direction, pour appeler le mode a long).
  • Page 22 Si vous avez encore des problèmes avec la loco, puis retirez la de la base de données Notices : une fois de plus. Puis répétez les étapes: "Créer locos dans la base de données" (1-8), a l'exception de 5. changez à l'option de menu "Adresse"...
  • Page 23 – Adres voor Motorola* zie hoffdstuk 5, CV1. (Hangend van het loco type er zijn verschillende adressen instellen vooraf af: Stoom loco: 78, dieselloco: 72, Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van een FLEISCHMANN voertuig met de elektrische loco: 24, railcars: 60. Die weg, kan de locos gelopen worden door Sound digitaaldecoder! Met Sound klinken uw locomotieven eindelijk zoals bij de Märklin**-delta systeem gebruikend het beeld menu ook.)
  • Page 24: In Bedrijf Nemen

    2.2 Digitale vierstemmige geluidsmodule met unieke kenmer- RailCom*** functie in de decoder met behulp van CV28 en ken: CV29 (zie tabel in hoofdstuk 5) uit te schakelen. – Originele opnames: De geluiden van een echt voorbeeldvoertuig werden met hoogwaardige microfoons opgenomen en digitaal op een opslagbouwsteen 3.
  • Page 25: Fout Zoeken

    ondersteunt. In het Märklin**-Motorola* formaat kunnen alleen de speciale Deze CV stelt de motorspanning in voor Optrekspanning Al naar rijstap 1, indien niet door CV29 Bit 4 de gelang functies f1 t/m f4 van een voertuig worden opgeroepen. U kunt de speciale motorstuurkromme als tabel is inge- de loc functies f5 t/m f8 ook oproepen als u de decoder zo instelt dat deze ook reageert...
  • Page 26 14 Analoog-modus 01 - front licht voor wordt alleen digitaalbedrijf mogelijk. Bij F9 op F12, 02 - front licht achter gebruik op modelbanen met gemengd en front licht 04 - functie F9 08 - functie F10 meertreinenbesturingstalen, b.v. met 16 - functie F11 32 - functie F12 het TWIN-CENTER, of met gebruik van 64 - Analoog-operatie zonder vertraging analooge rem secties (zie "Remmen")
  • Page 27 verandert. Deze kromme is actief door 6. Het veranderen van de CV-waarden met Märklin**-eenheid CV29 Bit 4=1. De Märklin**-Centrale 6021 en de Märklin**-Mobile Station hebben een bijzon- dere positie. 95 Snelheidsaanpas- Zoals CV66, echter dan voor achteruit. Omdat deze niet overeenkomt met de NMRA-DCC norm, kan men dien ten sing achteruit gevolge ook niet iedereen standaard CV’s veranderen.
  • Page 28 In de Märklin**-Mobile Station database worden alleen genoemd Märklinlocs. en bevestig de invoer met de draaiknop. Voor het maken van Fleischmann locomotieven in de Märklin**-Mobile Station via een van de twee universele nummers 36330 of 37962. Deze zijn als volgt...
  • Page 29 Voor het omschakelen van de rijrichting met een Märklin** transformator is het noodza- Generel vejledning for loks og motorvogne kelijk dat het voertuig voor het omschakelen stilstaat. Tillykke med valget af en FLEISCHMANN-maskine med Sound-Digital- decoder! Gedetailleerde informatie is te vinden op www.zimo.at Formålsbestemt anvendelse...
  • Page 30 – Lejlighedslyde: Både i hold og i fart kommer der lyde med tilfældigt mellem- railcars : 60. At måde , den locos kan opstille af den Märklin** Delta ordning benytter den ikon menu ligeledes.) rum, f.eks. luftpumpe, vandpumpe, trykluft. m.v. –...
  • Page 31 reversion V1.100 forudindstillet, kan dog have ændret sige i løbet af sidste drift. 5. Liste med vigtige CV’er Hertil indstilles følgende: I grundindstillingsmenyen ’Sonderoptionen’ tastes: SO CV navn Grund- Beskrivelse 25 = 1, SO 907 = 4, lok-dataformat = DCC (14 eller andre). Indstilles og tilbage- værdi stilling af lokdataformater gennemføres.
  • Page 32 Forsigtighed: bit 2=0 er kun digitaldrift gyldig. Ved Når du aktiverer flere funktioner (værdi drift på anlæg med forskellige flertogss- forøgelse) på CV'er i analog tilstand, det prog, f.eks. med TWIN-CENTER, eller kommer til samtidig fuldbyrdelse. ved hjælp af analoge Bremse sektioner (se "Bremse") er ren digital- 14 fnalog mode 01 - Baglygte front...
  • Page 33 112 udvidet Bit 3=0 Bit 3=0: normal (hver adresse 6.1 Programmering met den Märklin**-Centralen 6021: konfiguration 4 Funktioner. I nærværelse af igangsætning, sikre den loco har nå til en hel standstill og den (kun Motorola*) Bit 3=1: næste adresse er til jord kontrol kontrol greb er placeret henne ved “0“.
  • Page 34 På Märklin**-Mobile Station databasen kun indeholdt Märklinloks. De funktioner F1-F4 kan stå tilbage med de 4 knapper på Märkli**-Mobile Station For at skabe Fleischmann lokomotiver i Märklin**-Mobile Station ved hjælp af en hedder. Svarer til den øverste knap for funktionen F1. De aktiverede funktioner kan ikke af de to universelle tal 36330 eller 37962 e.
  • Page 35 Istruzioni generali per locomotive e motrici. mare tutte le funzioni Sound. Complimenti per aver acquistato un veicolo FLEISCHMANN dotato di decoder Impostazioni per l’esercizio: digitale Sound. Con Sound le vostre locomotive finalmente potranno emettere gli –...
  • Page 36: Messa In Funzione

    anche lo sviluppo di calore e la durata vengono influenzati positivamente. 2.4 RailCom***: Il decoder in questa locomotiva ha RailCom***, il che significa – Regolazione del motore: Il decoder Sound offre un sistema appositamente adattato di regolazione del carico. In questo modo il veicolo mantiene la che non solo riceve i dati dal centrale, ma può...
  • Page 37: Ricerca Errori

    partire dalla versione V1.100 viene preimpostato il formato DCC. 5. ELENCO DELLE PRINCIPALI CV Gli PROFI-BOSS e multiMAUS sono fissati per il funzionamento DCC puro. CV Nome Valore Descrizione 3.2 Funzionamento con MOTOROLA* (a partire da 6021) Indirizzo in base Definisce l'indirizzo DCC (3) e l'indirizzo La stazione base Control Unit 6021 di Märklin** può...
  • Page 38 trollo fornisce sempre in tal caso un 29 Valori di Bit 0=0 Bit 0: con Bit 0 = 1 viene invertita la messaggio di errore) configurazione direzione di marcia del veicolo. Bit 1=1 Bit 1: il valore base 1 è valido per l'uti- 13 Modalità...
  • Page 39 66 Adattamento di Valore numerico da 1 a 255 per la modi- le emissioni di vapore del proprio veicolo velocità marcia fica della pendenza della curva caratte- non funzionino in modo perfettamente avanti ristica di comando per la marcia avanti. sincrono nonostante sia stata impostata Con valori superiori a 128 le velocità...
  • Page 40 Nel database di Märklin**-Mobile Station ci sono solo Märklin lok. Dopo aver chiamato la modalità di programmazione sempre il modalità di breve è Per la creazione di locomotive Fleischmann in Märklin**-Mobile Station nell'uso attivo. Per cambiare la modalità, il programma del valore di 80 in CV80 (Inserisci uno dei due numeri universale 36330 o 37962.
  • Page 41 Se la lok adesso non guida, quindi rimuovere la lok dal database: Nota: 1. Premere il tasto "ESC" 2. Con la manopola alla voce di menu "Rimuovere locomotiva" 3. Premere la manopola 4. Premere di nuovo la manopola per confermare Quindi, ripetere i passi: "Creare una locomotiva nel database"...
  • Page 42 GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG D-91560 Heilsbronn, Germany http://www.fleischmann.de 5 – 24 V~ 234.1 A 21/ 74000-0106 10/12...
  • Page 43 Licht aan Frontseinen branden (on =0/off=1) F6= 0: Acelerar y frenar como en CV Tabelle der individuellen Geräusche Ihres Fahrzeugs, Baureihe 39.0-2 (P10) Licht uit Frontseinen gaan uit Bomba de agua Bomba de agua* (Hinweis: Wie Sie diese Funktionen mit ihrer jeweiligen Digitalsteuerung aufrufen, können Licht analog Anuncio Anuncio*...
  • Page 44 FleiScHMANN Digital components are complex electro- nic systems. Their compatability and functionality can only Pale de carbone Pale de carbone on/off be guaranteed when used with original FleiScHMANN Iniettore Iniettore on/off parts and components. The conditions of the guarantee Segnale di partenza...

Table des Matières